background image

WEB_IST12-2D651CT rev.3 07-13

www.climbingtechnology.com

- 18 -

ENGLISH | ITALIANO | 

FRANÇAIS

 | DEUTSCH | ESPAÑOL

du paragraphe 8. 

11.2 - Assurage.

 D’une main, tirez sur la corde côté libre et faites-la 

glisser à travers le dispositif, de l’autre accompagnez la corde du grim-
peur vers le dispositif de façon à récupérer la corde pendant l’esca-
lade.

12) DYNAMIC MODE - DESCENTE EN RAPPEL

 

Avant la descente, vous devez nécessairement vous assurer au relais 
avec une longe fixée solidement au harnais. Du relais, préparez la 
corde pour la descente, vérifiez qu’elle est bien déroulée et qu’elle a 
un nœud à la fin. 

12.1 - Installation.

 Installez le mousqueton dans une longe à une 

distance d’au moins 20 cm du harnais. Introduire la boucle de corde 
dans les logements B de l’Alpine Up en prenant comme repères les 
dessins 1-4 présents sur le dispositif. Introduire le mousqueton dans le 
trou G, avec la corde dedans, perpendiculairement au doigt de fer-
meture. Formez un nœud Prusik sur la corde au-dessous du dispositif. 

12.2÷12.3 - Tensionnement / relâchement de la longe.

 Mettre 

sous tension le nœud Prusik de façon à pouvoir décrocher le mous-
queton de la longe de relais et l’accrocher à l’œillet porte-matériel du 
harnais.

12.4 - Descente en rappel.

 Contrôlez d’une main le nœud Prusik 

de façon à ce qu’il ne se serre pas autour de la corde; de l’autre, 
contrôlez la vitesse de descente en accompagnant la corde côté libre 
vers les dispositifs. 

13) ASSURAGE DE 1-2 SECONDS
13.1÷13.2 - Installation.

 Introduire la boucle de corde dans les 

logements B de l’Alpine Up en prenant comme repères les symboles 
9-10 présents sur le dispositif (Fig. 13.1). Introduire un mousqueton 
d’assurage HMS à base large dans le trou G, avec la corde dedans, 
perpendiculairement au doigt de fermeture (Fig. 13.1). Accrochez le 
mousqueton HMS Concept SGL, placé au sommet du dispositif de 
halte, dans le trou I de façon à ce que les cordes se trouvent au-des-
sous de ce dernier, contenues à l’intérieur du dispositif (Fig. 13.2). 

Attention!

 Vérifiez que la corde du grimpeur se trouve au-dessus de 

la corde côté libre et que toutes les branches se trouvent au-dessous 
du mousqueton qui est placé dans le trou I. 

13.3 - Essai de fonctionnement.

 Tirez sur la corde côté grimpeur 

vers le bas de façon à vérifier si le système autobloquant fonctionne.

13.4÷13.5 - Assurage de 1 ou 2 seconds.

 Servez-vous des deux 

mains pour rattraper   orde côté grimpeur à travers le système. 

Atten-

tion!

 Tenez toujours la corde côté libre fermement dans la main et bien 

tendue. 

Attention! 

Lors de l’utilisation avec des cordes à double ou 

des cordes jumelées, tenez les deux côtés libres des cordes fermement 
dans la main et bien tendus (Fig. 13.6). 

13.7 - Déblocage

. Avec Alpine Up, il est possible de débloquer la 

corde d’un second progressivement, même sous tension. Introduisez le 
mousqueton de renvoi dans le trou L, l’axe majeur perpendiculaire au 
dispositif et de telle sorte que le mousqueton d’assurage se trouve au-
dessous de celui-ci. Tenez les deux côtés libres des cordes fermement 
et bien tendus dans la main et poussez le mousqueton d’assurage 
avec la paume vers le haut: il s’appuiera sur l’autre mousqueton de 
façon à créer un levier extrêmement avantageux qui permettra de relâ-
cher la corde et/ou de faire descendre le second.
 

E) ENTRETIEN.

 

Remplacez le dispositif s’il présente des signes de corrosion; nettoyez 
le dispositif s’il est sale, avec de l’eau douce, et essuyez-le avec un 
tissu non abrasif; tenez la surface lisse et propre, sans aucun angle 
saillant susceptible d’endommager la corde. Toute modification est à 
proscrire car l’efficacité du produit peut être réduite. 

F) DÉSINFECTION. 

Dissoudre dans l’eau tiède (max. 20 °C) d’un 

désinfectant qui contient du sel d’ammonium quaternaire. Immerger le 
dispositif dans cette solution pendant une heure. Rincer avec de l’eau 
potable et essuyer avec un chiffon propre. 

G) STOCKAGE ET TRANSPORT.

 Enlever le dispositif de l’emballage 

et le conserver dans un endroit frais, sec et aéré. L’endroit doit être 
libre de toutes substances corrosives ou dissolvantes, source de cha-
leur (max 100 °C) et le dispositif ne doit pas être en contact avec des 
objets acérés qui puissent l’endommager. Ne jamais stocker un outil 
qui n’est pas complètement sec et éviter le stockage dans des endroits 
avec une haute concentration saline. Il n’y a aucune précaution parti-
culière à adopter pendant le transport, sauf les notes ci-dessus citées. 
Ne jamais laisser votre équipement dans votre voiture ou dans des 
lieus fermés exposés au soleil.
 

H) LONGÉVITÉ.

 

Il est difficile d’établir la durée du produit car elle est liée à divers 
facteurs tels que l’utilisation fréquente ou incorrecte, le milieu ambiant 
(humidité, gel et verglas), l’usure, la corrosion, les fortes contraintes 
avec ou sans déformation, l’exposition à des sources de chaleur, le 
stockage, le vieillissement, l’exposition aux agents chimiques (cette 
liste n’est pas exhaustive). Votre dispositif durera plus longtemps si 
vous en prenez soin convenablement (cf. paragraphe “entretien”). 
À titre d’exemple, voici quelques règles permettant de déterminer la 
durée potentielle des dispositifs: 10 ans pour les produits composés 
de matières plastiques ou ayant des éléments textiles; indéfinie pour 
les produits métalliques. Nous vous conseillons, de toute façon, de 
remplacer vos dispositifs au moins tous les 10 ans car, entre temps, 
de nouvelles techniques et/ou de nouvelles réglementations pour-
raient avoir fait leur apparition et vos éléments pourraient ne plus être 
conformes ou compatibles entre eux. Pour votre sécurité, inspectez 
toujours votre dispositif avant, pendant et après l’emploi et faites-lui 
passer un contrôle périodique approfondi auprès d’un personnel com-
pétent au moins tous les 12 mois. Cette fréquence pourra varier en 
fonction de la fréquence et de l’intensité d’utilisation. Si vous avez le 
moindre doute sur l’état de l’instrument, remplacez-le immédiatement.

I) GARANTIE.

 

Le dispositif est garanti trois ans contre tous vices de fabrication ou 
défauts de matière première. Sont exclus de la garantie l’usure nor-
male, les altérations, le stockage incorrect, les dommages dérivés d’un 
emploi impropre, la négligence, le mauvais entretien. Tout modifica-
tion non autorisée par Aludesign S.p.A. est interdite car susceptible de 
compromettre les prestations du produit.

L) RESPONSABILITÉ.

 

Aludesign S.p.A. ou le responsable de la mise sur le marché de ce 
casque déclinent toute responsabilité sur les conséquences directes 
ou indirectes, fortuites, intentionnelles et les dommages dérivés d’une 
utilisation incorrecte de ce produit ansi que pour une utilisation qui ne 
respect pas ce qu’il y a indiqué dans cette notice.

M) LÉGENDE

.

1) Premier; 2) Main; 3) Second; 4) Amarrage; 5) Chute; 6) Descente.

Содержание ALPINE UP 2D651

Страница 1: ...g A NOMENCLATURE MARKING SIDE A This side presents the indications for belaying the leader in CLICK UP or DYNAMIC MODE and for abseiling SIDE B This side presents the indications for belaying 1 or 2 seconds simultaneously and indepen dently EN IT FR DE ES Belay rappel device Assicuratore discensore Assureur Descendeur Sicherungs Abseilgerät Asegurador Descensor Ref No 2D651 175 g PATENTED MADE IN ...

Страница 2: ...ith the other hand feed the free end of the rope through the device 1 CLICK UP MODE INSTALLATION AND SETUP This mode is ideal for use on well equipped multi pitch sport climbing routes with fixed anchors such as bolts or glue in anchors A safety check between the climber and the belayer is essential before start climbing 1 1 SETUP 1 2 SETUP 1 3 SETUP 1 4 SETUP IS OK 1 5 LOCKING TEST 1 6 RELEASE Co...

Страница 3: ...er the climber The Alpine Up is positio ned incorrectly and the rope is inserted in a wrong way stop immediately the ascent Place the rope in the braking groove A ac company it towards the device with both hands and lower the climber 2 CLICK UP MODE BELAYING THE LEADER Before start belaying it is mandatory to test the correct functioning of the device During belaying at all times hold the free end...

Страница 4: ...nd insert the rope in the device Install the Alpine UP in the sling and activate it in lock mode as instructed under point 1 5 Take up the slack as instructed under point 4 2 and use your own weight to tension the ropes and the device 4 CLICK UP MODE BELAYING IN TOP ROPE Even if the device is in the locked position during belaying at all times hold the free end of the rope in your hand 4 1 SETUP 4...

Страница 5: ... familiarize yourself with the device during your first de scents it is recommended to use an additional Prusik knot 6 1 ABSEILING To practice to abseiling in a self locking way make a Prusik knot on the rope below the device 7 CLICK UP MODE SELF LOCKING ABSEILING FACILITATED MODE This mode is ideal when the self locking abseiling is quite difficult 7 1 SETUP 7 2 SETUP 7 3 ABSEILING Install the Al...

Страница 6: ...he climber s rope towards the device Hold the free end of the rope firmly in one hand and pull it downwards Don t hold the device in your hands 8 DYNAMIC MODE INSTALLATION AND SETUP This mode is ideal for use on traditional climbing routes or adventure terrain with nuts friends pitons etc A safety check between the climber and the belayer is essential before start climbing 8 1 SETUP 8 2 SETUP 8 3 ...

Страница 7: ... the bra king groove A accompany it towards the device and lower the climber Place the rope in the bra king groove A accompany it towards the device and lower the climber 9 DYNAMIC MODE BELAYING THE LEADER During belaying at all times hold firmly the free end of the rope in your hand 9 4 LOWERING 9 5 WARNING Grasp the rope firmly with both hands and move them alternately downwards to lower the cli...

Страница 8: ...nsion the Prusik knot with both hands so that you can be suspended on the rope With one hand hold firmly the free end of the rope than release the sling and disconnect the karabiner from the belay station Control the Prusik knot with one hand on the rope with the other hand control the rate of descent 11 DYNAMIC MODE BELAYING THE SECOND IN TOP ROPE During the abseiling at all times hold the free e...

Страница 9: ...ct the Concept ka rabiner at the center of the belay station and connect it in the hole I so that the ropes remain below it Pull on the rope on the climber s side to verify that the self locking function stops the rope on the climber s side Use both hands to take up slack at the climber end through the device Hold the free end of the rope taut in both hands 13 BELAYING OF 1 OR 2 SECONDS IN A SELF ...

Страница 10: ...o prevent cross loading This karabiner con nected to the belay loop on the harness must be inserted in holes F CLICK UP MODE and G DYNAMIC MODE When belaying 1 or 2 seconds it must be connected to the belay station and positioned in hole I D 3 Karabiner for belaying seconds When belaying 1 or 2 sec onds a wide base HMS karabiner must be used in the hole G Warn ing The karabiner must be able to rot...

Страница 11: ... bar and insert the loop Fig 8 1 Insert the loop of rope in the slots B in the Alpine Up referring to symbols 1 4 on the device Fig 8 2 Insert the karabiner at right angles to the lever H in the hole G with the rope inside Fig 8 3 The system is now ready for use Fig 8 4 9 DYNAMIC MODE BELAYING THE LEAD CLIMBER Before set ting out the lead climber must be safely anchored and check that the Alpine U...

Страница 12: ...ve deformation exposure to heat sources im proper storage device age exposure to chemical agents plus any further reason not merely limited to all the foregoing reasons Taking adequate care of your device please consult the maintenance sec tion accordingly will have a considerable influence on and will defi nitely increase device durability and long life By way of example the following can be cons...

Страница 13: ...stessa Attenzione L utilizzo di corde bagnate o ghiacciate può compromettere il corretto funzionamento dell attrezzo Attenzione In caso di impiego con due corde utilizzare solo corde dello stesso diametro e stato di usura Attenzione La discesa autobloccante su corda singola non è con sentita D 2 Moschettone di assicurazione É obbligatorio utilizzare il mo schettone CONCEPT SGL in lega leggera forg...

Страница 14: ...del dispositivo Seguire le operazioni da 5 1 a 5 5 e mantenendo scarico il nodo Prusik procedere con la discesa Attenzione Installare l Alpine Up ad una distanza tale che non inter ferisca con il nodo Prusik 7 DISCESA IN CORDA DOPPIA AUTOBLOCCANTE MODALITÀ FACILITATA Esistono alcune situazioni in cui la discesa in corda dop pia può risultare piuttosto difficoltosa elevato peso delle corde interame...

Страница 15: ...ispositivo se sporco con acqua dolce e asciugarlo con tessuto non abrasivo evitare il contatto con ogni sostanza corrosiva e fonti di calore tenere la superficie liscia e pulita senza nessuna sbavatura che possa danneggiare la corda F DISINFEZIONE Sciogliere in acqua tiepida max 20 C un disinfettante contenente sali di ammonio quaternari Immergere il dispositivo in questa solu zione per un ora Sci...

Страница 16: ...té de freinage et la facilité pour donner du mou dépendent du diamètre et de la qualité de la corde Attention L utilisation de cordes mouillées ou gelées peut rendre dif ficile le fonctionnement correct du dispositif Attention Dans le cas d emploi avec deux cordes il faut utiliser exclusivement des cordes ayant le même diamètre et état d usure Attention La descente auto bloquante sur corde simple ...

Страница 17: ... premières utilisations nous vous conseillons d utiliser un nœud Prusik sur la corde Effectuer les opérations 5 1 à 5 5 et procéder à la descente tout en maintenant le nœud autobloquant déchargé Attention Installez Alpine Up à une distance qui n interfère pas avec le nœud autobloquant 7 DESCENTE EN RAPPEL AUTOBLOQUANT MODALITÉ FACI LITÉE Il y a des situations dans lesquelles la descente en rappel ...

Страница 18: ...ond E ENTRETIEN Remplacez le dispositif s il présente des signes de corrosion nettoyez le dispositif s il est sale avec de l eau douce et essuyez le avec un tissu non abrasif tenez la surface lisse et propre sans aucun angle saillant susceptible d endommager la corde Toute modification est à proscrire car l efficacité du produit peut être réduite F DÉSINFECTION Dissoudre dans l eau tiède max 20 C ...

Страница 19: ...rät wird mit dynamischen Seilen EN892 benutzt Halbseile und Zwillingsseile Ø 7 7 9 mm Einfachseile Ø 8 9 10 5 mm Die Bremsleistung und die Leichtigkeit bei der Seil ausgabe hängen vom Durchmesser und der Gleitfähigkeit des Seiles selbst ab Achtung Nasse oder gefrorene Seile können die korrekte Arbeitsweise des Gerätes beeinträchtigen Achtung Im Falle der Benutzung mit zwei Seilen nur Seile mit gle...

Страница 20: ...it einer Hand gehalten wird mit der anderen den Hebel H 1 öffnen auf ihn drücken und dann das Gerät wie dargestellt nach oben drehen 2 Mit dem Abseilen beginnen indem man das freie Seilende zum Gerät hin schiebt Achtung Der Hebel und das Gerät dürfen nicht nach unten gezogen werden da andernfalls das System gebremst bleibt 6 ERSTMALIGE BENUTZUNGEN IN SELBSTBLOCKIERENDEN DOPPELSEIL Um sich bei den ...

Страница 21: ...n des Nachsteigenden E INSTANDHALTUNG Bei Anzeichen für Korrosion ist das Gerät umgehend zu ersetzen Ein schmutziges Alpine Up ist mit Wasser zu reinigen und anschließend mit einem nicht scheuernden Tuch abzu trocknen Die Oberfläche des Alpine Up sollte stets glatt und sauber sein und keine Grate aufweisen die das Seil beschädigen können Es ist verboten irgendwelche Veränderungen vorzunehmen weil ...

Страница 22: ...del dispositivo con los otros elementos pre sentes en el sistema D 1 Cuerdas Alpine Up se utiliza con cuerdas dinámicas EN892 cuerdas dobles y cuerdas gemelas Ø 7 7 9 mm cuerdas simples Ø 8 9 10 5 mm La eficacia de frenado y la facilidad para dar cuerda dependen del diámetro y de la capacidad de deslizamiento de la cuer da utilizada Atención La utilización de cuerdas mojadas o heladas puede compro...

Страница 23: ...ivo hacia arriba 2 como se muestra Acompañando el cabo libre de la cuerda hacia el dispositivo efectuar el descenso Atención No tirar de la palanca y el dispositivo hacia abajo el sistema permanecería frenado 6 PRIMERAS UTILIZACIONES EN CUERDA DOBLE AUTOBLO QUEANTE Durante las primeras utilizaciones con el objeto de ha bituarse a realizar el descenso en cuerda doble autobloqueante se recomienda ut...

Страница 24: ... las cuerdas y empujar con la palma hacia arriba en el mosquetón de aseguramiento este se apoyara en el otro mosquetón creando una palanca extremadamente útil que permitirá soltar cuerda y o descender al segundo E MANTENIMIENTO Cambiar el equipo si presenta marcas de corrosión limpiar el equipo si está sucio con agua dulce y secarlo con un paño no abrasivo man tener la superficie lisa y limpia sin...

Отзывы: