WEB_IST12-2D651CT rev.3 07-13
www.climbingtechnology.com
- 18 -
ENGLISH | ITALIANO |
FRANÇAIS
| DEUTSCH | ESPAÑOL
du paragraphe 8.
11.2 - Assurage.
D’une main, tirez sur la corde côté libre et faites-la
glisser à travers le dispositif, de l’autre accompagnez la corde du grim-
peur vers le dispositif de façon à récupérer la corde pendant l’esca-
lade.
12) DYNAMIC MODE - DESCENTE EN RAPPEL
Avant la descente, vous devez nécessairement vous assurer au relais
avec une longe fixée solidement au harnais. Du relais, préparez la
corde pour la descente, vérifiez qu’elle est bien déroulée et qu’elle a
un nœud à la fin.
12.1 - Installation.
Installez le mousqueton dans une longe à une
distance d’au moins 20 cm du harnais. Introduire la boucle de corde
dans les logements B de l’Alpine Up en prenant comme repères les
dessins 1-4 présents sur le dispositif. Introduire le mousqueton dans le
trou G, avec la corde dedans, perpendiculairement au doigt de fer-
meture. Formez un nœud Prusik sur la corde au-dessous du dispositif.
12.2÷12.3 - Tensionnement / relâchement de la longe.
Mettre
sous tension le nœud Prusik de façon à pouvoir décrocher le mous-
queton de la longe de relais et l’accrocher à l’œillet porte-matériel du
harnais.
12.4 - Descente en rappel.
Contrôlez d’une main le nœud Prusik
de façon à ce qu’il ne se serre pas autour de la corde; de l’autre,
contrôlez la vitesse de descente en accompagnant la corde côté libre
vers les dispositifs.
13) ASSURAGE DE 1-2 SECONDS
13.1÷13.2 - Installation.
Introduire la boucle de corde dans les
logements B de l’Alpine Up en prenant comme repères les symboles
9-10 présents sur le dispositif (Fig. 13.1). Introduire un mousqueton
d’assurage HMS à base large dans le trou G, avec la corde dedans,
perpendiculairement au doigt de fermeture (Fig. 13.1). Accrochez le
mousqueton HMS Concept SGL, placé au sommet du dispositif de
halte, dans le trou I de façon à ce que les cordes se trouvent au-des-
sous de ce dernier, contenues à l’intérieur du dispositif (Fig. 13.2).
Attention!
Vérifiez que la corde du grimpeur se trouve au-dessus de
la corde côté libre et que toutes les branches se trouvent au-dessous
du mousqueton qui est placé dans le trou I.
13.3 - Essai de fonctionnement.
Tirez sur la corde côté grimpeur
vers le bas de façon à vérifier si le système autobloquant fonctionne.
13.4÷13.5 - Assurage de 1 ou 2 seconds.
Servez-vous des deux
mains pour rattraper orde côté grimpeur à travers le système.
Atten-
tion!
Tenez toujours la corde côté libre fermement dans la main et bien
tendue.
Attention!
Lors de l’utilisation avec des cordes à double ou
des cordes jumelées, tenez les deux côtés libres des cordes fermement
dans la main et bien tendus (Fig. 13.6).
13.7 - Déblocage
. Avec Alpine Up, il est possible de débloquer la
corde d’un second progressivement, même sous tension. Introduisez le
mousqueton de renvoi dans le trou L, l’axe majeur perpendiculaire au
dispositif et de telle sorte que le mousqueton d’assurage se trouve au-
dessous de celui-ci. Tenez les deux côtés libres des cordes fermement
et bien tendus dans la main et poussez le mousqueton d’assurage
avec la paume vers le haut: il s’appuiera sur l’autre mousqueton de
façon à créer un levier extrêmement avantageux qui permettra de relâ-
cher la corde et/ou de faire descendre le second.
E) ENTRETIEN.
Remplacez le dispositif s’il présente des signes de corrosion; nettoyez
le dispositif s’il est sale, avec de l’eau douce, et essuyez-le avec un
tissu non abrasif; tenez la surface lisse et propre, sans aucun angle
saillant susceptible d’endommager la corde. Toute modification est à
proscrire car l’efficacité du produit peut être réduite.
F) DÉSINFECTION.
Dissoudre dans l’eau tiède (max. 20 °C) d’un
désinfectant qui contient du sel d’ammonium quaternaire. Immerger le
dispositif dans cette solution pendant une heure. Rincer avec de l’eau
potable et essuyer avec un chiffon propre.
G) STOCKAGE ET TRANSPORT.
Enlever le dispositif de l’emballage
et le conserver dans un endroit frais, sec et aéré. L’endroit doit être
libre de toutes substances corrosives ou dissolvantes, source de cha-
leur (max 100 °C) et le dispositif ne doit pas être en contact avec des
objets acérés qui puissent l’endommager. Ne jamais stocker un outil
qui n’est pas complètement sec et éviter le stockage dans des endroits
avec une haute concentration saline. Il n’y a aucune précaution parti-
culière à adopter pendant le transport, sauf les notes ci-dessus citées.
Ne jamais laisser votre équipement dans votre voiture ou dans des
lieus fermés exposés au soleil.
H) LONGÉVITÉ.
Il est difficile d’établir la durée du produit car elle est liée à divers
facteurs tels que l’utilisation fréquente ou incorrecte, le milieu ambiant
(humidité, gel et verglas), l’usure, la corrosion, les fortes contraintes
avec ou sans déformation, l’exposition à des sources de chaleur, le
stockage, le vieillissement, l’exposition aux agents chimiques (cette
liste n’est pas exhaustive). Votre dispositif durera plus longtemps si
vous en prenez soin convenablement (cf. paragraphe “entretien”).
À titre d’exemple, voici quelques règles permettant de déterminer la
durée potentielle des dispositifs: 10 ans pour les produits composés
de matières plastiques ou ayant des éléments textiles; indéfinie pour
les produits métalliques. Nous vous conseillons, de toute façon, de
remplacer vos dispositifs au moins tous les 10 ans car, entre temps,
de nouvelles techniques et/ou de nouvelles réglementations pour-
raient avoir fait leur apparition et vos éléments pourraient ne plus être
conformes ou compatibles entre eux. Pour votre sécurité, inspectez
toujours votre dispositif avant, pendant et après l’emploi et faites-lui
passer un contrôle périodique approfondi auprès d’un personnel com-
pétent au moins tous les 12 mois. Cette fréquence pourra varier en
fonction de la fréquence et de l’intensité d’utilisation. Si vous avez le
moindre doute sur l’état de l’instrument, remplacez-le immédiatement.
I) GARANTIE.
Le dispositif est garanti trois ans contre tous vices de fabrication ou
défauts de matière première. Sont exclus de la garantie l’usure nor-
male, les altérations, le stockage incorrect, les dommages dérivés d’un
emploi impropre, la négligence, le mauvais entretien. Tout modifica-
tion non autorisée par Aludesign S.p.A. est interdite car susceptible de
compromettre les prestations du produit.
L) RESPONSABILITÉ.
Aludesign S.p.A. ou le responsable de la mise sur le marché de ce
casque déclinent toute responsabilité sur les conséquences directes
ou indirectes, fortuites, intentionnelles et les dommages dérivés d’une
utilisation incorrecte de ce produit ansi que pour une utilisation qui ne
respect pas ce qu’il y a indiqué dans cette notice.
M) LÉGENDE
.
1) Premier; 2) Main; 3) Second; 4) Amarrage; 5) Chute; 6) Descente.