3.5) Ersatz des internen Akkus
– Die Akkutür (31), die sich an einer der kurzen Seiten des Gehäuses befindet, entfernen.
– Den Akku von ihrem Sitz entfernen.
– Den entsprechenden Verbinder abtrennen.
– Den neuen Akku verbinden.
– Den neuen Akku in ihren Sitz einbauen.
– Den Akkuraum (31) mit der dafür vorgesehenen Tür schließen.
3.6) Ruhestellung
Nach Durchführung der Arbeit muß der Öldruck losgelassen werden, indem ein kleiner
Impuls mit der Steuerungstaste gegeben wird. Der Hochdruckschlauch muß abgetrennt
und in den dafür vorgesehenen Sitz im Behälter aus Stoff gelegt werden.
Der Deckel muß eingesetzt und mit den zwei Griffen (26) vesperrt werden.
4. HINWEISE
– Es muß vermieden werden, die mitgelieferten Pumpenbatterien für lange Zeit entladen
zu lassen. Nach dem Gebrauch müssen sie vollständig wiedergeladen werden.
– Schmutzige Böden vermeiden: Staub und Sand entsprechen einer Gefahr für alle
hydraulischen Vorrichtungen.
– Es muß vermieden werden, den Hochdruckschlauch in engen Kurven zu biegen bzw.
Knoten zu machen, die ihn beschädigen könnten.
– Die Pumpe während der Ruhezeiten an trockenen Orten aufbewahren.
5. WARTUNG
Bevor jegliche Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muß die Pumpe von
allen Energiequellen abgetrennt werden.
Der Ölstand im Pumpenkörper muß regelmäßig (mindestens alle 6 Monate) geprüft
werden. Das Nachfüllen, wenn erforderlich, vornehmen (siehe §
5.1
).
5.1) Öl Nachfüllen
– Die Pumpe auf eine horizontale Ebene legen.
– Den Öldruck mit einem kurzen Impuls mit der Steuerungstaste vollständig entlasten.
– 1 bis 2 Minuten lang warten, um sicher zu sein, daß das Öl vollständig in den Behälter
zurückgeflossen ist und danach den Ölstand durch die dafür vorgesehene Öffnung
überprüfen. Ist der Ölstand unter der Linie des Mindestwerts, muß das Öl
sehr langsam
nachgefüllt
werden, bis die Linie in Bezug auf den Höchstwert erreicht, jedoch nicht
überschritten wird.
Zum Nachfüllen immer das unter Pkt. 1 angegebene Öl benutzen.
Niemals mit gebrauchtem oder altem Öl nachfüllen.
Das Öl muß sauber sein.
Bei einem Ölwechsel sind unbedingt die vorgeschriebenen Normen zur
Entsorgung von Altöl zu beachten.
▲
!
ESPAÑOL
BOMBA ELECTRO-HIDRAULICA PORTATIL
TIPO CPE-0-P12N
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES
– Motor en corriente continua:
....................................................... 12 V
– Batería:
tensión ............................................................................. 12 V
capacidad ......................................................................... 10 Ah
– Presión máxima de trabajo:
......................................................... 700 bar (10,000 psi)
– Caudal de aceite:
.......................................................................... 0,4 l/m
– Dimensiones:
longitud .................................................................. 393 mm
anchura .................................................................. 162 mm
altura ...................................................................... 353 mm
– Peso:
.............................................................................................. 19,5 kg
– Capacidad del depósito de aceite:
............................................. 600 cm
3
– Aceites recomendados
*
:
...................
AGIP ARNICA 32
o bien
SHELL TELLUS OIL TX 32
o equivalentes
*
En caso de que la bomba se entregue en la versión con aceite aislante, el aceite
recomendado es:
ESSO TRANSFORMER OIL P 60
o bien
AGIP ITE 360
o bien
MOBIL MOBILECT 46
o equivalentes
– Seguridad:
la bomba esta provista de una válvula de seguridad con la que la presión
correcta es verificable mediante el instrumento adecuado MPC 1 disponible
mediante pedido.
La bomba
CPE-0-P12N
está contenida en una robusta caja metálica, provista de una tapa
desmontable para proteger “el panel de señalización y conexión ”, y con un asidero tubular
de aleación de aluminio para facilitar el transporte. Una robusta bolsa de tela (12) se
suministra con la bomba, la cual contiene el siguiente equipamiento (ver Fig. 1):
– Manguera flexible de alta presión
(13), provista en sus extremos de acoplamientos
rápidos, de bloqueo automático, macho y hembra.
– Batería de repuesto
(22), completa con cables y conectores de conexión.
– Mando a distancia
(15), con cable y conector con bloqueo para la conexión a la bomba.
– Cable de conexión a bateria externa
(14) compuesto de pinzas con resorte y conector
con bloqueo para la conexión a la bomba.
– Cable de conexión
(16) para el cargador de bateria interno, compuesto de conector
para su conexión a la red 220-240 V 50-60 Hz y conector para su conexión a la bomba.
DEUTSCH
23
20