DEUTSCH
ESPAÑOL
2.3) Körper
Der Pumpenkörper enthält folgendes:
– Grundgestell
(03) aus behandeltem, mit Epoxydpulver beschichtetem Blech. Das
Grundgestell unterstützt sämtliche internen Elemente der Pumpe und ist mit zwei Serien
von Löchern zur natürlichen Belüftung der Pumpe sowie mit vier kleinen Füßen aus
Polyammid zum Aufstellen auf dem Boden versehen.
– Pumpenmotoraggregat
(4 und 05), Versorgung mit 12 V cc; komplett mit Magnetventil
zur Steuerung der Ölleistung (EV), Druckwächter (P), Sicherheitsventil, Verschluß (11)
zum Ölaufüllen, Verschluß zum kompletten Ablaß des Öls und Ölleistungsrohr, welches
mit Schnellanschluß bzw. mit automatischer Sperre (09) versehen ist.
– Akku 12 V-10 Ah
(02 und 22) des verschlossenen Typs, wiederladbar, wartungsfrei, mit
gallertartigem Elektrolyt sowie mit an beiden Polen geschweißten Leitern versehen, die
eine schnelle und sichere Verbindung gewährleisten.
– Steuerungskarte
(17) zur Steuerung der Relais, der logischen Kreise und der Anzeige-
und Leistungselemente. Diese Karte dient zum Betrieb bzw. zur Kontrolle der Pumpe.
Die Verbindung mit außerhalb der Karte befindlichen Elementen (wie z.B. dem Motor,
dem Elektroventil, dem Druckwächter, der Akku usw.) erfolgt mittels Modularverbinder.
– Ladegerät
mit 220-240 V. Dieses Aggregat ermöglicht das kontrollierte Wiederladen der
internen Akku aufgrund der Umgebungstemperatur.
3. BEDIENUNGSHINWEISE
(Siehe Bild 1)
3.1) Vorbereitung
– Die Fernsteuerungstaste (15) mit dem entsprechenden Verbinder (30), der sich auf der
“Signalisierungs- und Verbindungstafel” befindet, verbinden und mit der dafür
vorgesehenen Nutmutter sperren.
– Sich vergewissern, daß der Flexibe Hochdruckschlauch (13) keine verschlissenen
Stellen aufweist. Das mit Schnellanschluß bzw. mit automatischer Sperre versehene
Ende mit dem auf dem hydraulischen Kopf befindlichen Stecker verbinden und das Ende
mit Bolzenanschluß mit der entsprechenden Nut auf der Pumpe verbinden.
3.2) Betrieb
– Durch Drücken der Steuerungstaste (15) wird der Pumpenmotor, der das Öl zum
vorgesehenen Druck bringt bzw. den verbundenen hydraulischen Kopf versorgt, in
Betrieb gesetzt.
Auf der “Signalisierungs- und Verbindungstafel” leuchten folgende LED auf:
grüne LED ( 100 %) Anzeige der “zu 100% geladenen Akku”
grüne LED ( ) Anzeige des “Pumpenmotors in Betrieb”.
– Nach Erreichen des Nenn-Betriebsdrucks hält die Pumpe wegen Ansprechens des
Druckwächters (P) automatisch an, wobei der Druck aufrechterhalten wird.
Auf der “Signalisierungs- und Verbindungstafel” erlischt folgendes:
grüne LED ( ) Anzeige des “Pumpenmotors in Betrieb”.
Beim Loslassen der Steuerungstaste wird auch der Öldruck losgelassen.
Auf der “Signalisierungs- und Verbindungstafel” erlischt die grüne LED ( 100%)
in Bezug auf den Akku-Ladezustand und die gelbe LED ( ) in Bezug auf
den “losgelassenen Druck” leuchtet auf und bleibt ca. 15 Sekunden lang an.
2.3) Cuerpo
El cuerpo de la bomba comprende:
– Base
(03) realizada en chapa tratada y acabada con pintura epoxídica en polvo; sirve
para soportar todos los elementos internos de la bomba; presenta dos series de perfo-
raciones para la aireación de convección natural de la bomba y cuatro patas fuertes de
poliamida para apoyarla en tierra.
– Grupo motor-bomba
(04 y 05), alimentación a 12 V cc; compuesto de electroválvula de
mando del envío de aceite (EV), presóstato (P), válvula de seguridad, tapón (11) para
el rellenado y el cambio de aceite, tapón para la descarga completa del aceite, tubo de
envío de aceite encabezado con acoplamiento rápido hembra con bloqueo automático
(09).
– Batería 12 V - 10 Ah
(02 y 22), tipo sellado, recargable, exenta de mantenimiento, con
electrolito gelatinoso, compuesta de conductores soldados a cada polo. Los conductores
encabezan un conector modular polarizado para una conexión rápida y segura a la
tarjeta de mando.
– Tarjeta de mando
(17), lleva instalados relés, circuitos lógicos, elementos de señaliza-
ción y potencia para el funcionamiento y el control de la bomba.
La conexión con los elementos externos con la tarjeta tales que, por ejemplo, el motor,
la electroválvula ,el presóstato, la batería etc., está realizada por medio de conectores
modulares.
– Grupo cargador de batería
, alimentado a 220-240 V, permite la recarga controlada de
la batería interna en función de la temperatura ambiente.
3. INSTRUCCIONES DE USO
(Ref. a Fig. 1)
3.1) Preparación
– Conectar el botón de mando a distancia (15) al conector correspondiente (30) situado
sobre el “panel de señalización y conexión” y bloquearlo con la virola correspondiente.
– Controlar que la manguera flexible para alta presión (13) no presente puntos desgastados;
conectar el extremo encabezado con acoplamiento rápido hembra con bloqueo automá-
tico al macho correspondiente sobre la cabeza hidráulica y el extremo encabezado con
acoplamiento macho a la correspondiente hembra (09) sobre la bomba.
3.2) Funcionamiento
– Pulsando el botón de mando (15) se pone en movimiento el motor de la bomba que lleva
a presión el aceite y alimenta la cabeza hidráulica conectada a elle.
Sobre el “panel de señalización y conexión” se encenderán:
led verde ( 100%) que indica “Batería cargada al 100%”
led verde ( ) que indica “Motor bomba en acción”.
– Alcanzada la presión nominal de trabajo, la bomba se para automáticamente gracias a
la intervención del presóstato (P), y la presión queda mantenida.
Sobre el “panel de señalización y conexión” se apagará:
el led verde ( ) que indica “Motor bomba en acción”.
Dejando libre el botón de mando, se obtendrá el evacuado de la presión del aceite.
Sobre el “panel de señalización y conexión” se obtendrá simultáneamente el
apagado del led verde ( 100%) que indica el estado de carga de la batería y
el encendido del led amarillo ( ) que indica la “Presión evacuada” que
permanecerá encendido durante aproximadamente 15 segundos.
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
➝
25
18