background image

DEUTSCH

77.

2. PUMPENBESTANDTEILE 

 (Siehe Biild 1)

2.1) Deckel

 

(24)

Der Deckel besteht aus behandeltem, mit Epoxydpulver beschichtetem Blech; er kann auf
dem Pumpengehäuse mit zwei Griffen befestigt werden. Er dient zum Schutz des
Einsteckpunkts der Leistungspumpe sowie des Ölverschlusses und der “Signalisierungs-
und Verbindungstafel” (28) während der Lagerung bzw. des Transports.

2.2) Gehäuse

 (23)

Das Gehäuse besteht aus behandeltem, mit Epoxydpulver beschichtetem Blech und ist mit
seitlichen Öffnungen versehen, um die Innenvorrichtung auf natürliche Weise zu belüften.
Es ist mittels Schrauben auf dem Grundgestell (03) befestigt.
An einer der langen Seiten ist ein Längsloch zur Überprüfung des Ölstands im Behälter
vorgesehen worden. An einer der kurzen Seiten ist eine entfernbare Tür (32) ersichtlich, die
den Batterieraum zugänglich macht.
Folgende Teile sind auf dem Gehäuse montiert:

2.2.1) Signalisierungs- und Verbindungstafel

 

(28)

Diese Tafel besteht aus Polykarbonat und enthält sämtliche Kontroll- und
Steuerungsbestandteile der Pumpe (Siehe Bild 2).

2.2.2) Griff

 (24)

Griff aus mit Glasfaser mit verstärktem Polyammid. Bei kleinen Verlegungen während der
Benutzung zu verwenden.

2.2.3) Griff

 

(19)

Röhrenförmiger, mit PVC beschichteter Griff aus einer Aluminiumlegierung zum
Pumpentransport.

- Tafelstecker

 (29)

- Gelbe LED

 (102)

- Grüne LED

 (103)

- Rote LED

 (104)

-

Tafelstecker

 (30)

-

 Rückstellung-

  staste

 (21)

- Grüne LED

 (107)

- Gelbe LED

 (108)

- Tafelverbinder

 (20)

- Rote LED 

(110)

Dieser Stecker ist mit einer Sicherung versehen und dient zur Verbindung
mit einer externen Versorgung mit 220-240 V (Schnitt des internen
Ladegerât).

zur Anzeige des “

ENDES DER LADUNG

” des internen Akkus.

zur Anzeige der 

“100%ig geladenen Batterie”

 während der Arbeitsphasen

sowie zur Anzeige des “

Akkuladers in Betrieb “

 während der

Wiederladungsphase.

zur Anzeige der 

 “zu 20% geladenen Akkus”

.

zur Fernverbindung der Steuerungstaste.

des thermischen Auftrenners zum Motorschutz.

zur Anzeige des 

“Pumpenmotors in Betrieb”

.

zur Anzeige des 

 “Loslassdrucks”

.

zur Versorgung der Pumpe aus einer externen Quelle bei 12 Vcc.

zur Anzeige der

 “invertierten Polarität”

 der externen Quelle sowie zur

Anzeige des

 “Endes der  Wiederladung”

 der internen Batterie.

100%

20%

FINE RICARICA
FULLY CHARGED

– Dejando libre el botón antes de alcanzar la presión nominal de trabajo, la bomba se parará

manteniendo la presión del aceite estable en el valor alcanzado en ese momento.

Sobre el “Panel de señalización y conexión” se apagarán todos los led.

Para completar el ciclo de trabajo se deberá pulsar de nuevo, y mantener pulsado, el
botón de mando mientras que para obtener el evacuado bastará con dar un breve impulso
con el botón de mando.

Sobre el “Panel de señalización y conexión” se obtendrá el encendido durante
aproximadamente 15 segundos del led amarillo (              ) que indica la “Presión
en evacuado”.

En  todos los casos se puede interrumpir la fase de

 “EVACUACIÓN DE LA PRESIÓN”

de la bomba dando un breve impulso con el botón de mando.

Sobre el “Panel de señalización y conexión” se apagará el led amarillo (               )

.

El pistón de la cabeza hidráulica conectada a la bomba se parará en la posición
alcanzada en ese momento.
Breves impulsos siguientes dados con el botón de mando, provocan evacuados y
paradas en secuencia.
La duración de la fase de

 “EVACUACIÓN PRESIÓN”

 está fijada en aproximadamente

15 segundos; si después de este tiempo, el pistón de la cabeza hidráulica conectada con
la bomba no hubiese todavía vuelto a la posición de reposo, bastará con volver a pulsar
brevemente el botón de mando.
Un sistema de válvulas permite la entrada y la salida del aire desde el depósito durante
las diferentes fases de trabajo; esto permite al grupo motor de la bomba trabajar a presión
atmosférica evitando fenómenos de vacío y de sobrepresión que podrían comprometer
el funcionamiento correcto de la unidad, por esto durante la fase de soltado podrá oírse
un ruido provocado por la salida del aire excesivo presente en el depósito.

3.3) Carga de la batería interna

Para la carga de la batería conectar un extremo del cable correspondiente de conexión
(16), suministrado como accesorio de equipo, a la bomba y el otro extremo a una fuente
externa  220

÷

240 V  50

÷

60 Hz.

Realizada la conexión sobre el “panel de señalización y conexión” se encenderá el
led verde (        100%) que en est fase indica que la batería está en recarga.
Terminada la recarga (tiempo de recarga de 5 a 6 horas) se encenderá el led amarillo
(FIN DE LA RECARGA).

3.4) Alimentación desde la batería externa

La bomba puede ser activada también con una batería externa a12 Vcc utilizando el cable
correspondiente (14), suministrado como accesorio de equipo; el lado encabezado con las
pinzas de resorte se conectará con la batería externa conectando la pinza roja al polo + y
la negra al -, mientras que el otro lado se conectará a la bomba por medio del conector de
clavija.

La bomba señalará una eventual inversión de polaridad en la conexión de la batería
externa por medio de una alarma óptica-acústica (110).

Para obtener el funcionamiento correcto bastará invertir las pinzas de resorte.
En cualquier caso la bomba no sufrirá ningún daño.

ESPAÑOL

17

26

Содержание CPE-0-P12N

Страница 1: ...TIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE CPE 0 P12N Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com Cembre S a r l 22 Avenue Ferdi...

Страница 2: ...ennteSammlung damitdasGerätfürdasRecycling dieBehandlungund die umweltfreundliche Entsorgung vorbereitet werden kann trägt dazu bei mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden und begünstigt die WiederverwertungunddasRecyclingderMaterialiendesGeräts BeiwiderrechtlicherEntsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltun...

Страница 3: ...e prescribed guidelines for its separate collection Appropriate waste separation collection environmentally compatible treatment and disposal is intended to reduce harmful environmental effects and promote the reuse and recycling of materials contained in the equipment Unlawful disposal of such equipment will be subject to the application of administrative sanctions provided by current legislation...

Страница 4: ...0V to recharge the internal battery to indicate that the internal battery is FULLY CHARGED toindicate battery 100 charged duringoperationstagesand battery charger in operation during the recharging stage for indicating battery 20 charged for connecting the hand control lead thermal overload relay protecting the motor for indicating pump motor in operation for indicating pressure release for supply...

Страница 5: ...damaged do not use connect its end fitted with a quick release automatically locking female coupling connector to the corresponding male connector on the hydraulic head and its end fitted with male coupling connector to the corresponding female connector 09 on the pump 3 2 Operation Pushthebuttononthehandcontrol 16 toactivatethemotorandpumpoiltothehydraulic head The following led s will light up o...

Страница 6: ...s supply lead 16 supplied connect the unit to an external supply at 220 240 V 50 60 Hz Whentheconnectionhasbeenmade thegreenled 100 willbeilluminatedonthe controlpanel at this stage indicating that the battery is under charge When charging is completed charging time is about 5 6 hours the yellow led FULLY CHARGED will also be lit 3 4 Supply from an external battery The pump maybe powered from an e...

Страница 7: ...lic equipment Do not bend or kink the hydraulic hose Keep the pump in a dry place when not in use 5 MAINTENANCE Periodically check at least every 6 months the oil level 06 Top up if necessary see 5 1 5 1 Topping up the oil Place the pump on a flat surface Completely discharge the oil pressure by briefly pressing the hand control push button Wait a couple of minutes for the oil to return to the res...

Страница 8: ... POSSIBLE CAUSES REMEDY ITALIANO 6000851 01 PIEDINO DI BASE 4 6090614 02 BATTERIA COMPLETA DI CONNETTORE 1 6000758 03 BASAMENTO 1 04 POMPA IDRAULICA 1 6090586 05 MOTORE 1 06 LIVELLO OLIO 1 6000749 07 PRESSOSTATO 1 6000761 08 PROLUNGA 1 2593865 09 INNESTO Q14 F 1 6000783 10 ELETTROVALVOLA 1 6800068 11 TAPPO 1 2593309 12 SACCA DI TELA 009 1 2592863 13 TUBO FLESSIBILE 1 2599001 14 CAVO PER ALIMENTAZI...

Страница 9: ...ualsiasi applicazione diversa da quelle a cui sono destinate ad esempio alimentazione di martinetti idraulici di sistemi di solleva mento o similari può esporre l operatore a pericolo Cembre non accetta alcuna responsabilità derivante dall uso delle nostre pompe in applicazioni che non siano quelle indicate sui nostri cataloghi o altro materiale informativo Accensione del led rosso 20 non appena m...

Страница 10: ... relativo connettore Collegare la nuova batteria Inserire la nuova batteria nella sua sede Chiudere il vano batteria mediante l apposito sportello 31 3 6 Messa a riposo A lavoro ultimato rilasciare sempre e completamente la pressione dell olio dando un breve impulso con il pulsante di comando staccare il tubo per alta pressione e riporlo nell apposita sede nella custodia di tela inserire il coperc...

Страница 11: ...entre per ottenere il rilascio basterà dare un breve impulso col pulsante di comando Sul Pannello di segnalazione e collegamento si avrà l accensione per circa 15 secondi del led giallo indicante Pressione in rilascio In ogni caso é possibile interrompere la fase di RILASCIO PRESSIONE della pompa dando un breve impulso col pulsante di comando Sul Pannello di segnalazione e collegamento si spegnerà...

Страница 12: ...enti interni della pompa presenta due serie di forature perl areazioneaconvezionenaturaledellapompa equattrorobustipiediniinpoliammide per l appoggio al terreno Gruppo motore pompa 04 e 05 alimentazione a 12 V cc completo di elettrovalvola di comando della mandata olio EV pressostato P valvola di sicurezza tappo 11 per il rabbocco o la sostituzione dell olio tappo per lo scarico completo dell olio...

Страница 13: ...perchio 24 Realizzato in lamiera trattata e finita con vernice epossidica a polvere può essere fissato alla custodia della pompa mediante due manopole serve a proteggere l innesto del tubo di mandata il tappo dell olio ed il pannello di segnalazione e collegamento 28 durante i periodi di immagazzinamento o durante il trasporto 2 2 Custodia 23 Realizzata in lamiera trattata e finita con vernice epo...

Страница 14: ...lata CPE 0 P12N IS A è fornita con olio isolante tubo flessibile per alta pressione 13 intestato alle estremità con innesti rapidi a bloccaggio automatico maschio e femmina del tipo isolato con un pulsante pneumatico e relativo attuatore a bordo pompa FRANÇAIS 3 5 Remplacement de la batterie interne Pour remplacer la batterie interne par celle de rechange procéder de la façon suivante Démonter le ...

Страница 15: ...cepte aucune responsabilité provenant de l utilisation de nos pompes en application qui ne soient pas celles indiquées sur nos catalogues ou sur autre matériel Al pedir piezas de repuesto indicar siempre los elementos siguientes número de código del elemento designación del elemento tipo de bomba número de serie de la bomba La garantia pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de...

Страница 16: ...y por eso no son dotadas de un sistema seguro de antiretorno del aceite Por esta razón su empleo en cualquier aplicación diferente de aquellas a la que son destinadas por ejemplo alimentación de cilindros hidráulicos de sistemas de levantamiento o similares puede exponer el operador a peligro Cembre no acepta alguna responsabilidad consiguiente del empleo de nuestras bombas en aplicaciones que no ...

Страница 17: ...tar la nueva batería Introducir la nueva batería en su alojamiento Cerrar el espacio para la batería por medio de su portezuela 31 3 6 Puesta en reposo Terminado el trabajo soltar siempre y completamente la presión del aceite dando un breve impulso con el botón de mando separar la manguera para alta presión y volverlo a poner en su alojamiento correspondiente en la funda de tela insertar la tapade...

Страница 18: ...Para completar el ciclo de trabajo se deberá pulsar de nuevo y mantener pulsado el botóndemandomientrasqueparaobtenerelevacuado bastarácondarunbreveimpulso con el botón de mando Sobre el Panel de señalización y conexión se obtendrá el encendido durante aproximadamente 15 segundos del led amarillo que indica la Presión en evacuado En todos los casos se puede interrumpir la fase de EVACUACIÓN DE LA ...

Страница 19: ...ssenen Druck leuchtet auf und bleibt ca 15 Sekunden lang an 2 3 Cuerpo El cuerpo de la bomba comprende Base 03 realizada en chapa tratada y acabada con pintura epoxídica en polvo sirve para soportar todos los elementos internos de la bomba presenta dos series de perfo raciones para la aireación de convección natural de la bomba y cuatro patas fuertes de poliamida para apoyarla en tierra Grupo moto...

Страница 20: ...n Dierote Zange muß mit dem positiven Pol bzw die schwarze Zange mit dem negativen Pol verbunden werden Die andere Seite muß mittels des Steckverbinders mit der Pumpe verbunden werden Die Pumpe wird eine eventuell invertierte Polarität bei der Verbindung des Akkus mit einem Sicht bzw Schallsignal 110 anzeigen Zum korrekten Betrieb müssen in diesem Fall die Federzangen invertiert werden Die Pumpe e...

Страница 21: ...ezug auf den Höchstwert erreicht jedoch nicht überschritten wird Zum Nachfüllen immer das unter Pkt 1 angegebene Öl benutzen Niemals mit gebrauchtem oder altem Öl nachfüllen Das Öl muß sauber sein Bei einem Ölwechsel sind unbedingt die vorgeschriebenen Normen zur Entsorgung von Altöl zu beachten ESPAÑOL BOMBA ELECTRO HIDRAULICA PORTATIL TIPO CPE 0 P12N 1 CARACTERÍSTICAS GENERALES Motor en corrient...

Страница 22: ...rnimmt Cembre keine Verantwortung FEHLER MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN 6 HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG Aufleuchten der roten LED 20 sofort nachdem die Akku in den Ladezu stand gebracht wird DEUTSCH Geben Sie bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Codenummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Pumpe Typ Seriennr der Pumpe Die Garantie verfällt wenn nicht Originalteile au...

Отзывы: