64
65
вдали от прямых солнечных лучей, источников тепла, высокой влажности, острых предметов и
неблагоприятных веществ; а также других возможных причин повреждения.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Компания C.A.M.P. spa или дистрибьютор не несет никакой ответственности за повреждения, травмы
или смерть пользователя в результате неправильного использования или изменений (самостоятельной
модификации) продукции компании CAMP Safety. Пользователь в любом случае несет самостоятельную
ответственность за то, что он правильно понял и безопасно использует любое оборудование компании CAMP,
только для целей, для которых оно предназначено, и что он применяет все надлежащие меры безопасности
при работе на высоте. Перед использованием оборудования необходимо разработать технологию проведения
спасательных работ на случай чрезвычайной ситуации и подготовить всё необходимое для их реализации. Вы
самостоятельно несете ответственность за свои действия, решения и их последствия. Если вы не в состоянии
или находитесь не на соответствующей должности чтобы принять на себя эту ответственность, не используйте
данное оборудование.
3 ГОДА ГАРАНТИИ
Этот продукт имеет гарантию от любого промышленного брака или дефекта материала в течение 3 лет.
Гарантия не распространяется на: нормальный рабочий износ; модификации или изменения; неправильное
хранение; использование не по назначению; коррозию; повреждения в результате несчастных случаев
(аварии) или небрежного отношения.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Подбор кошек
Эти кошки разработаны для использования на снежных склонах при занятиях ски-туром, с целью не допустить
проскальзывания. Подошвы ботинок должны быть жесткими и иметь специальные выемки на носках и пятках
(
рис.1
). Расстояние от поверхности до верхнего края выемки должно соответствовать
рис.1
.
Крепление кошек к ботинкам
Система регулировки
T
-
stop
Отрегулируйте высоту крепления ограничителя (
рис.2
a
). Для этого вставьте болт в ограничитель и затяните
гайку при помощи идущего в комплекте ключа
Torx
до того момента, как гайка не начнет прокручиваться.
Обратите внимание на правильную ориентацию ограничителя (
рис.2
b
).
Регулировка длины соединительной планкой
Для переключения размеров от
L
до
S
, смотрите
рис.3-5
(размер
S
от 210 до 260 мм или размер
L
от 260 мм до
330 мм).
На центральной планке расположены два ряда отверстий. Наиболее подходящий размер может быть
зафиксирован при помощи болта (
рис.6
a
) или при помощи пружины (
рис.6
b
). Отрегулируйте длину кошки
таким образом, чтобы пятка ботинка была вровень с кошкой или немного выступала (
рис.7
a
). Для модели
Total
Race
, позиция пятки должна соответствовать системе крепления (
рис.7
b
).
Регулировка защелки
Есть возможность разместить заднюю защелку в одной из двух пар отверстий, размещенных в области пятки
(
рис.8
), а также отрегулировать высоту защелки в одном из трех положений (
рис.9
). Для этого ослабьте
крепежную ленту и освободите задвижку, как показано на рисунке. При правильной регулировке положения и
высоты, защелка должна застегиваться плотно и с небольшим усилием (
рис.10
).
Закрепите крепежную ленту вокруг ноги, как показано на
рис.11
.
Заточка зубьев
Точите зубья при помощи напильника, как показано на рисунке (
рис.12
). Не используйте точильные станки,
чтобы не перегреть металл, иначе вы рискуете уменьшить механическую прочность изделия.
Дополнительные аксессуары
Регулировочная перемычка из ленты
Dyneema
(арт. 2596)
Для установки ленты следуйте инструкциям:
1. На моделях
Tour
и
Nanotech
отведите пружину в сторону (
рис.13
a
), на моделях
Total
Race
и
Race
открутите болты (
рис.13
b
),
2. Снимите металлическую планку и антиподлип на пятке,
3. Проденьте ленту, соблюдая правильную ориентацию сшивки (
рис.14
a
),
4. Снимите передний антиподлип, проденьте ленту через крепеж и специальную пряжку (
рис.14
b
),
5. Приставьте кошку к ботинку и отрегулируйте длину ленты, пропуская ее сначала через крепеж, а потом
через пряжку (
рис.14
c
),
6. Правильная регулировка требует такого же внимания, как и регулировка при помощи планки (
рис.7
),
7. Убедитесь, что свободный хвостик не длиннее 2 см: в противном случае отрежьте излишек раскаленным
лезвием (рис
.14
c
).
При первом использовании проверяйте натяжение ленты.
Полу-автоматическое переднее крепление (арт. 2589)
Если ботинок не имеет передней выемки, снимите передний ограничитель и замените его на крепеж, как
показано на
рис.15
.
ИНСПЕКЦИЯ
Необходимо проверять оборудование до, во время и после каждого использования. Дополнительно этот
продукт должен проверяться компетентным специалистом не реже одного раза в 12 месяцев с момента
первого использования. Дата осмотра и дата следующей инспекции должна заноситься в бланк осмотра
изделия: храните эти документы во время всего срока эксплуатации. Проверить читаемость маркировки
изделия.
В случае наличия одного из следующих дефектов, изделие должно быть немедленно отбраковано:
Ÿ
Зуб стал меньше
2
см
Ÿ
Наличие трещин на металлических и пластиковых деталях, в особенности на горизонтальных частях
Ÿ
Остаточная
деформация
металлических частей
Ÿ
Неавторизованные модификации изделия (сварка, сверление и т.д.)
Ÿ
Глубокая коррозия металла (которая не исчезает после легкой обработки мелкой наждачной бумагой)
Ÿ
Наличие порезов или оплавлений на крепежной ленте, поломка системы застежек
Ÿ
Поломка крепежей Антиподлипа или его серьезный порез.
Если изделие или одна из его частей имеют признаки повреждения или износа, его следует заменить, даже
только при возникновении сомнений. Каждый элемент, являющийся частью системы безопасности, может быть
поврежден во время падения и поэтому всегда подлежит проверке перед повторным использованием. Каждое
изделие, которое пострадало при сильном падении, необходимо заменить, так как оно могло получить
структурные повреждения, не видимые невооруженным глазом.
СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
Металлические части
:
Срок службы изделия не ограничен
Текстильные части
:
Срок службы изделия 10 лет с момента первого использования (с учетом хранения) и в
любом случае не может быть больше 12 лет от года производства(таким образом, если изделие произведено в
2018, его срок службы не может быть больше конца 2030 года или 10 лет с момента первого использования – в
зависимости от того, что наступит раньше).
Металлические
/
Текстильные части
:
Срок службы предполагает, что изделие может быть отбраковано во
время периодических инспекций, которые должны проводиться не реже, чем один раз в 12 месяцев.
Следующие факторы могут сократить срок службы продукта: интенсивное использование; повреждение
элементов оборудования; контакт с химическими веществами, высокими температурами; сильные нагрузки и
Содержание SKIMO Series
Страница 6: ...4 T STOP...
Страница 7: ...5 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Страница 8: ...6 SKIMO TOTAL RACE...
Страница 9: ...7 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Страница 10: ...8...
Страница 11: ...9 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Страница 12: ...10 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE...
Страница 13: ...11 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Страница 14: ...12 SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE 8 cm 8 cm SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Страница 15: ...13 SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE...
Страница 16: ...14 SKIMO TOTAL RACE SKIMO RACE SKIMO TOUR SKIMO NANOTECH...
Страница 17: ...15 MAX 2 cm...
Страница 18: ...16...
Страница 19: ...17...
Страница 73: ...71 3 14a 4 14b 5 14c 6 7 7 2 14c 2589 15 12 2 10 2018 2030 12 C A M P X 1 2 2016 425 UE 3 4 5 6...
Страница 74: ...72 W EU J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it EU EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3...
Страница 76: ...74 10 12 2018 2030 12 X 1 2 2016 425 3 4 5 6 W EU J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 OK 11 12 CAMP www camp it EU...
Страница 77: ...75 EN 30 C 80 C C A M P spa 3 3 1 1 T 2a Torx 2b...
Страница 79: ...77 10 12 2018 2030 12 C A M P spa X 1 2 UE 2016 425 3 4 5 6 W EU J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 OK 11 12...