background image

- 9 -

DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZL37

DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZL37

TECHNICAL DESCRIPTION ZL37 MOTHERBOARD

La scheda comando va alimentata a (230V

a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è protetta in
ingresso con fusibile da 3.15A.
I dispositivi di comandi sono a bassa
tensione (24V),  protetti con fusibile da 2A.
La potenza complessiva degli accessori a
24V, non deve superare i 40W.

Sicurezza

Le fotocellule possono essere collegate

e predisposte per:
a) Riapertura in fase di chiusura;
b) Stop totale: arresto della sbarra con
conseguente esclusione dell'eventuale
ciclo di chiusura automatica, per ripren-
dere il movimento agire sulla pulsantiera
o sul trasmettitore radio;
c)Chiusura immediata: l'asta si abbassa
automaticamente dopo che il veicolo ha
oltrepassato il raggio d'azione dei
dispositivi di sicurezza, collegato sui
morsetti 2-C5;
- Dispositivo amperometrico: vedi NOTA;
- Tempo di lavoro fisso 20 secondi.

Accessori collegabili

- Scheda LB35 che permette l'alimentazio-
ne dell'automazione tramite batterie nel
caso di mancanza di energia elettrica. Al
ripristino della tensione di linea esegue
anche la loro ricarica (vedi relativo foglio
istruzioni);
- Lampeggiatore di movimento;
- Ricevitore radio ad innesto.

Altre funzioni selezionabili

- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiusura automatica si autoalimenta a
finecorsa di apertura. Il tempo regolabile, é
comunque subordinato dall'intervento di
eventuali accessori di sicurezza e si esclu-
de dopo un intervento di «stop» totale o in
mancanza di energia elettrica;
- Rilevazione ostacolo. A motore fermo
(sbarra chiusa, aperta o dopo un comando
di stop totale), impedisce qualsiasi movi-
mento se i dispositivi di sicurezza (es.
fotocellule) rilevano un ostacolo;
- Funzionamento a «uomo presente»;
- Prelampeggio in apertura e chiusura;
- Attivazione di una uscita a 24V durante le
fasi di movimento e in posizione di chiusu-

ra,
- Funzionamento slave, nel caso di due
motori abbinati (vedi pag.8);
- Funzione di aumento dell'azione fre-
nante della sbarra;
- Tipo di comando:

- apre-chiude-inversione;
- solo apertura.

Regolazioni

- Trimmer TCA = Tempo chiusura auto-
matica: da 0 a 120";
- Trimmer SENS. = Sensibilità
amperometrica: min/max.

Attenzione: prima di intervenire all'inter-
no dell'apparecchiatura, togliere la
tensione di linea e scollegare le batterie
(se inserite).

ITALIANO

This control board is powered by 230V a.c.

across terminals L1 and L2, and is protected
by a 3.15A fuse on the main power line.
Control systems are (24) powered by low
voltage and protected with by a 2A fuse.
The total power consumption of 24V
accessories must not exceed 40 W.

Safety

Photocells can be connected to obtain:

a)Re-opening during the closing cycle;
b)Total stop: the movement of the bar is
interrupted, and the automatic closure cycle
is disactivated. Use the keyboard or the ra-
dio transmitter to resume movement of the
bar;
c)Immediate closure (the bar is lowered
automatically after the vehicle has passed
the safety devices, on the terminals 2-C5 of
the control panel;
- Amperometric safety device: see NOTE;
- Fixed operating time of 20 sec.

Accessories which can be connected

to this unit

- LB35 board, used to power the automation

system using battery power in case of a power
failure. When the power supply is restored,
the batteries are recharged automatically
(refer to instruction sheet);
- Flashing signal light when bar is in motion;
- Plug-in radio receiver.

Other functions available

- Automatic closing:  The automatic closing
timer is automatically activated at the end of
the opening cycle.  The preset, adjustable
automatic closing time is automatically
interrupted by the activation of any safety
system, and is deactivated after a total stop
command or in case of power failure;
- Obstacle detection: When the motor is
stopped (bar is closed, open or half-open after
an emergency stop command), the transmitter
and the control pushbutton will be deactivated
if an obstacle is detected by one of the safety
devices (for example, the photocells);
- “Human presence” operation;
- Flashing light activated before opening and
closing cycle begins;
- Activation of a 24V output signal during the
movement phases and in the closed position;

- "Slave" operation when two motors are used
in combination (see page 8);
- Function that increases the braking action
on the barrier;
- Selection of command sequence:

-open-close-reverse;
-open only.

Adjustments

- Trimmer TCA = Automatic closing time:  0"
to 120";
- Trimmer SENS = Sensitivity of
amperometric safety system: min/max.

Important: Shut off the mains power and
disconnect the batteries before servicing the
inside of the unit.

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

La carte de commande doit être

alimentée avec une tension de 230V
sur les bornes L1 et L2 et elle est
protégée en entrée par un fusible de
ligne de 3.15A.
Les dispositifs de commande sont à
basse tension (24V) et protégés avec
fusible de 2A. La puissance totale des
accessoires  à 24V, ne doit pas
dépasser 40W.

Sécurité

Il est possible de brancher des

photocellules et de les programmer
pour:
a)Réouverture en phase de
fermeture;
b)Stop total: arrêt de la barre avec
conséquente exclusion de l'éventuel
cycle de fermeture automatique; pour
reprendre le mouvement, agir sur les
boutons-poussoirs ou sur l'émetteur
radio;
c)Fonction de fermeture immédiate:
la barrière s'abaisse automa-
tiquement dès que le vèhicule a
dépassé le rayon d'action des
dispositifs de sécuritè (ex:
photocellules) sur les bornes 2-C5 du

armoire de commande;
- Dispositif ampèremétrique: voir
NOTE;
- Temps de fonctionnement fixe de 20
secondes.

Accessoires branchés

- Carte LB35 permettant l'alimentation
de l'automatisme avec batteries en cas
de coupure de courant. Une fois la
tension de réseau rétablie, elle procède
également à la recharge des batteries
(voir feuille d'instructions
correspondante);
- Clignotant de mouvement;
- Récepteur radio à insertion.

Autres fonctions pouvant être

sélectionnées

- Fermeture automatique. Le tempo-
risateur de fermeture automatique est
autoalimenté  à la fin du temps de la
course en ouverture. Le temps
réglable est programmé, cependant, il
est subordonné  à  l’intervention
d’éventuels accessoires de sécurité et
il est exclu après une intervention de
“stop” total ou en cas de coupure de
courant;

- Détection obstacle. Quand le moteur
est arrêté (lisse fermé, ouvert ou
semi-ouvert, cette position est
obtenue avec une commande de stop
total), annule toute fonction de
l’émetteur ou du bouton-poussoir en
cas d’obstacle détecté par les
dispositifs de sécurité (ex.
Photocellules) ;
- Fonctionnement “homme mort”.
- Préclignotement en ouverture et en
fermeture;
- Activation d’une sortie à 24V pendant
les phases de mouvement et en
position de fermeture;
-Fonctionnement "slave" en cas de
deux moteurs associés (voir page 8);
- Fonction augmentation de l'action de
freinage de la barrière;
- Types de commande :

-ouverte - fermée - inversion;
-seulement ouverture.

Réglages

- Trimmer T.C.A.  = Temps  de  fermeture
automatique : de 0" à 120";
- Trimmer SENS = Sensibilité
ampèremetriqué min/max.

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

Содержание G4000

Страница 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Страница 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Страница 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Страница 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Страница 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Страница 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Страница 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Страница 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Страница 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Страница 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Страница 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Страница 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Страница 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Страница 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Страница 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Страница 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Страница 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Страница 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Страница 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Страница 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Отзывы: