background image

- 11 -

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

SCHEDA

 

BASE

 -

 

MOTHERBOARD

 

-

 

CARTE

 

BASE

 - 

GRUNDPLATINE

 

TARJETA

 

BASE

ZL37

2

2

2

2

2

3

3

3

3

3

4

4

4

4

4

5

5

5

5

5

6

6

6

6

6

7

7

7

7

7

8

8

8

8

8

 9

 9

 9

 9

 9

COMPONENTI PRINCIPALI

  1 Morsettiere di collegamento
 2 Fusibile di linea 3.15A
  3 Fusibile accessori 2A
  4 Dip-switch "selezione funzioni"
  5 Innesto scheda radiofrequenza (vedi tabella)
 6 Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura

automatica

  7 Trimmer SENS: regolazione sensibilità aperometrica
 8 Pulsante memorizzazione codici
  9 LED di segnalazione codice radio / chiusura automa-

tica

10 Connettori alimentazione motore
11 Connettori per il collegamento caricabatterie (LB35)
12 Jumper selezione tipo di comando per pulsante in 2-

7

MAIN COMPONENTS

 1 Terminal block for external connections
 2 3.15A line fuse
 3 2A accessories fuse
 4 "Function selection" dip-switch
 5 Radiofrequency board socket (see table)
 6 TCA trimmer: automatic closing time adjustment
 7 SENS trimmer: amperometric sensitivity adjustment
 8 Button for memorizing code numbers
 9 Radio code / automatic closing signal LED
10 Connectors for power supply motor
11 Connectors for connection to battery charger (LB35)
12 Jumper for selection of type of control for button in 2-

7

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

10

10

10

10

10

11

11

11

11

11

PRINCIPAUX COMPOSANTS

 1 Plaque à bornes de connexion
 2 Fusibles de ligne 3.15A
  3 Fusible de accessoires 2A
 4 Dip-switch "sélection fonction"
  5 Branchement carte radiofréquence (voir tableau)
  6 Trimmer TCA: réglage temps de fermeture automatique
 7 Trimmer SENS: réglage sensibilité amperometrique
 8 Bouton-poussoir mémorisation codes code
  9 LED de signalisation code radio / fermeture automatique
10 Connecteurs pour alimentation moteur
11 Connecteurs prévus pour le branchement chargeur de

batteries  (LB35)

12 Pontet de sélection type de commande pour bouton-

poussoir en 2-7

HAUPTKOMPONENTEN

 1 AnschlußKlemmenleiste
 2 Hauptsicherung 3.15A
 3 Zubehörsicherung 2A
 4 "Funktionsauswahl" dip-Switch
 5 Steckanschluß Funkfrequenz-Platine (siehe Tabelle)
 6 Trimmer TCA: Einstellung der Schließautomatik
 7 Trimmer SENS: Einstellung amperemetrische

Ansprechempfindlichkeit

 8 Code-Speichertast
 9 Schließautomatik / Anzeige LED-Funkcode
10 Steckverbinder Stromversorgung Motor
11 Steckverbinder für Batterieladegerät-Anschluß (LB35)
12 Steuerart-Wahljumper für Taste auf 2-7

COMPONENTES PRINCIPALES

 1 Caja de bornes para las conexiónes
 2 Fusibles de línea 3.15A
  3 Fusible accesorios 2A
  4 Dip-switch "seleccion función"
 5 Conexión tarjeta radiofrecuencia (mirar tabla)
 6 Trimmer TCA: regulación tiempo para el cierre

automático

 

7 Trimmer SENS: regulación sensibilidad

amperométrica

 8 Tecla memorización códigos
 9 LED de señal código radio / cierre automàtico
10 Conectores para alimentación motor
11 Conectores para conexión carga baterías (LB35)
12 Jumper selección tipo de mando para tecla en 2-7

12

12

12

12

12

I

F

E

D

GB

Содержание G4000

Страница 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Страница 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Страница 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Страница 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Страница 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Страница 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Страница 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Страница 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Страница 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Страница 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Страница 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Страница 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Страница 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Страница 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Страница 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Страница 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Страница 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Страница 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Страница 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Страница 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Отзывы: