background image

- 17 -

PROCEDURA

 

COMUNE

 

DI

 

CODIFICA

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.segnare un codice (anche per archivio)
2.inserire jumper codifica J
3.memorizzarlo
4.disinserire jumper J

STANDARD

 

ENCODING

 

PROCEDURE

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.assign a code (also on file)
2.connect encoding jumper J
3.register code
4.disconnect jumper J

PROCEDURE

 

COMMUNE

 

DE

 

CODIFICATION

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.taper un code (également pour les

archives)

2.placer un cavalier de codification J
3.mémoriser le code
4.enlever le cavalier J

ANLEITUNGEN

 

ZUR

 

CODIERUNG

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.Ordnen Sie einen Code zu (auch für das

Archiv).

2.Schalten Sie den Codierungs-Jumper J ein.
3.Speichern Sie den Code.
4.Schalten Sie den Jumper J wieder aus.

PROCEDIMIENTO

 

COMÚN

 

DE

 

CODIFICACIÓN

T262M-T264M-T2622M
T302M-T304M-T3022M

1.marcar un código (también para el

archivo)

2.conectar un jumper codificación J
3.registrar el código
4.desconectar jumper J

La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper
posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e
successive impostazioni su canali diversi vedi fig. B

The first encoding operation must be carried out whilst keeping the
jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig. A; see fig. B for
any subsequent settings on different channels.

La première codification doit être effectuée en maintenant les
cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la fig.
A; pour des saisies successives éventuelles sur des canaux
différents, voir fig. B

Für die erste Codierung muß der Jumper auf den Kanälen 1 und 2
positioniert bleiben (siehe Abb. A). Für eventuelle weitere oder
spätere Einstellungen auf anderen Kanälen halten Sie sich bitte an
Abb. B.

La primera codificación tiene que efectuarse manteniendo los
jumper conectados para los canales 1 y 2 como se ilustra en la
fig. A; para planteamientos posteriores en canales distintos ver la
fig. B

T262M  -  T302M

P1

P2

J

P1=CH1
P2=CH2

fig.
A

fig. B

P1=CH1 - P2=CH4

P1=CH1 - P2=CH3

P1=CH3 - P2=CH2

P1=CH3 - P2=CH4

P1

P2

P3

P4

P1=CH1 - P2=CH2
P3=CH3 - P4=CH4

J

T264M  -  T304M

P1

P2

T2622M  -  T3022M

2° codice/

codice/codice/codice/codice

ON

OFF

P1

P2

P3=CH1
P4=CH2

J

1°  codice/

codice

codice/

codice/codice

P1=CH1
P2=CH2

J

4.

J

premere in sequenza P1 o P2 per registrare il
codice; al decimo impulso un doppio suono
confermerà l'avvenuta registrazione

Press P1 or P2 in sequence in order to register
the code; at the tenth pulse, a double beep will
confirm that registration has occurred

appuyer en séquence sur P1 ou P2 pour
mémoriser le code; à la dixième impulsion, une
double sonnerie confirme que le code a été
mémorisé

Drücken Sie nacheinander P1 oder P2, um den
Code zu speichern. Nach dem zehnten Impuls
signalisiert ein doppelter Piepton, daß der Code
gespeichert worden ist.

oprimir repetidamente P1 ó P2 para registrar el
código; con el décimo impulso un doble
sonido señalará que el registro se ha
efectuado.

P1=OFF

P2=ON

3.

2.

J

ON

OFF

P1

P2

codice/

codice/codice/codice/

codice

1.

CODIFICA TRASMETTITORI - 

TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES

TOP 

QUARZATI

 

QUARTZ

 

AU

 

QUARTZ

 

QUARTZGENAUE

 

CUARZO

B

Содержание G4000

Страница 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Страница 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Страница 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Страница 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Страница 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Страница 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Страница 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Страница 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Страница 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Страница 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Страница 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Страница 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Страница 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Страница 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Страница 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Страница 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Страница 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Страница 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Страница 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Страница 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Отзывы: