background image

- 12 -

SELEZIONI

 

FUNZIONI

 - 

SELECTION

 

OF

 

FUNCTIONS

 - 

SÉLECTION

 

FONCTIONS

 - 

FUNKTIONSWAHL

SELECCIÓN

 

DE

 

LAS

 

FUNCIONES

ZL37

DIP-SWITCH

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

ON

OFF

1 ON

Chiusura automatica attivata;

2 ON

Funzionamento pulsante o comando radio "solo

apre"

attivato (con innesto scheda

radiofrequenza)

2 OFF

Funzionamento pulsante o comando radio "apre-

chiude

-inversione" attivato (con innesto

scheda radiofrequenza);

3 ON

Uscita 24V in movimento e in posizione di chiusura

attivata;

3 OFF

Uscita 24V in movimento attivata;

4 ON

Funzionamento a "uomo presente" attivato;

5 ON

Prelampeggio in apertura e in chiusura attivato;

6 ON

Rilevazione dell'ostacolo (con motore a finecorsa)

attivato;

7 ON

Funzionamento "slave" (motore pilotato) attivato;

8  OFF Funzione di chiusura immediata attivata; inserire

dispositivo di sicurezza (2-C5).

9 OFF

Pulsante "stop" attivato; inserire dispositivo di

sicurezza

(1-2);

10 ON Funzione di aumento dell'azione frenante della

sbarra

attivato;

1 ON

Automatic closure enabled;

2 ON

"Only open" radio control or pushbutton function

enabled  (with plug-in radiofrequency board);

2 OFF

"Open-close-reverse" radio control or pushbutton

function enabled (with plug-in radiofrequency

board);

3 ON

24V output signal during movement and in the

closed position enabled;

3 OFF

24V output signal during movement enabled;

4 ON

"Present man" operation enabled;

5 ON

Pre-flashing (aperture and closure) enabled;

6 ON

Obstacle detection device (motor of limit position)

enabled;

7 ON

"Slave" operation (motor is controlled externally)

enabled;

8 OFF

Immediate closure function enabled; activate safety

device (2-C5);

9 OFF

"Stop" button enabled; activate safety device (1-2);

10 ON Function that increases the braking action on the

barrier

enabled;

1 ON

Fermeture automatique sélectionneé;

2  ON

Fonctionnement bouton-possoir ou commande

radio "ouverture  seulement" sélectionneé (avec

carteradiofréquence);

2 OFF

Fonctionnement bouton-possoir ou commande

radio "ouverture-fermeture-inversion" sélectionneé

(avec carte radiofréquence);

3 ON

sortie 24V en mouvement et position de fermeture

sélectionneé;

3 OFF

sortie 24V en mouvement sélectionneé;

4  ON

Fonction bouton-poussoir (contact mantenu)

sélectionneé;

5 ON

Preclignotement dans la phase d'ouverture et de

fermeture sélectionneé;

6 ON

Dispositif de détection de présence (moteur en fin

de course) sélectionneé;

7 ON

Fonctionnement "slave" (moteur piloté)

sélectionneé;

8 OFF

Fonction de fermeture immédiate sélectionneé;

brancher le dispositif de sécurité (2-C5);

9 OFF

Poussoir "stop" sélectionneé; brancher le

dispositif de sécurité (1-2);

10 ON Fonction "augmentation de l'action de freinage de

la barrière"  sélectionneé;

1 ON

Schliessautomatik  zugeschaltet;

2 ON

Betrieb Funksteuerung "nur Öffnen" zugeschaltet;

(mit Funkfrequenze-Platine);

2 OFF

Betrieb Funksteuerung "Umschalten-Öffnen-

Schließen" zugeschaltet;  (mit

Funkfrequenze-Platine);

3 ON

24-V-Ausgang während der Bewegungsphasen und

bei Schließstellung  zugeschaltet;

3 OFF

24-V-Ausgang während der Bewegungsphasen

zugeschaltet;

4 ON

Bedienung vom "Steuerpult" zugeschaltet;

5 ON

Vorblinker beim Öffnen und Schließen zugeschaltet;

6 ON

Hindemisaufnahme (bei Motor am Endanschlag)

zugeschaltet;

7 ON

"Slave"-Betrieb (gesteuerter Motor) zugeschaltet;

8 OFF

Funktion zum sofortigen Schließen zugeschaltet;

Schutzvorrichtung einschalten (2-C5);

9 OFF

"Stop-Taste" zugeschaltet; Schutzvorrichtung

einschalten (1-2);

10 ON Zur Bremskrafterhöhung der zugeschaltet;

1 ON

Cierre automatico activado;

2 ON

Funcionamiento polsador o radiomando "sola

apertura"

activado; (con tarjeta radiofrequencia);

2 OFF

Funcionamiento polsador o radiomando "apertura-

cierre-inversion" activado; (con tarjeta

radiofrequencia);

3 ON

Salida 24V en movimiento y en posición de cierre

activada;

3 OFF

Salida 24V en movimiento activado;

4 ON

Funcionamiento "estando presente la persona"

activado;

5 ON

Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre

activado;

6 ON

Detección del obsáculo (con el motor al final de

carrera)

activado;

7ON

Funcionamiento "slave" (motor pilotado) activado;

8 OFF

Función de cierre inmediato activado; habilitar

dispositivo de seguridad (2-C5);

9 OFF

"Polsador stop" activato; habilitar dispositivo de

seguridad (1-2);

10 ON Función de aumento de la accíon frenante de la

barra activato;

GB

F

E

D

I

Содержание G4000

Страница 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Страница 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Страница 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Страница 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Страница 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Страница 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Страница 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Страница 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Страница 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Страница 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Страница 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Страница 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Страница 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Страница 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Страница 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Страница 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Страница 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Страница 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Страница 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Страница 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Отзывы: