background image

•  Il miscelatore termostatico deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i regolamenti 

nazionali e/o i relativi requisiti locali.

•  Se il miscelatore termostatico non è installato, messo in servizio e manutenuto correttamente secondo le 

istruzioni contenute in questo manuale, può non funzionare correttamente e può porre l’utente in pericolo.

•  Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.
•  Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente 

la raccorderia di collegamento al miscelatore.Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a 
danno di cose e/o persone.

•  Temperature dell’acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni. Durante la installazione, messa 

in servizio e manutenzione del miscelatore termostatico, adottare gli accorgimenti necessari affinchè tali 
temperature non arrechino pericolo per le persone.

•  In caso di acqua molto aggressiva, deve esserci predisposizione al trattamento dell’acqua prima dell’ingresso 

nel miscelatore termostatico, secondo la normativa vigente. In caso contrario esso può venire danneggiato e 
non funzionare correttamente.

Sicurezza
Safety
Sécurité
Veiligheid

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente.

•  Tempering valves must only be installed by a licensed plumber.
•  A minimum temperature differential of 10°C is required between the hot water inlet and the mixed water outlet 

to ensure correct operation of the thermal shutoff feature.

•  Water temperatures higher than 50°C can endanger people.
•  Ensure that the valve is supported and that the connecting pipework is not overstressed as breakages can 

cause harm to people and/or water damage to property.

•  In the case of highly aggressive water, in accordance with the current legislation, treat the water before it enters 

the tempering valve. This will avoid damage to the valve.

•  If the tempering valve is not installed, commissioned and maintained properly, according to the instructions 

contained in this manual, it may not operate correctly and may endanger the user.

Leave this manual for the user.

•  Le mitigeur thermostatique doit être installé par un technicien qualifié et conformément aux textes 

réglementaires et aux règles de l'art en vigueur.

•  L'installation, la mise en service et l'entretien du mitigeur thermostatique effectués sans tenir compte des 

instructions fournies dans ce manuel peuvent compromettre son fonctionnement et mettre l'utilisateur en 
danger.

•  S'assurer que tous les raccordements sont étanches.
•  Lors des raccordements hydrauliques, ne pas soumettre les raccords du mitigeur à des efforts mécaniques 

trop importants. Avec le temps, ils risquent de se casser et de provoquer des fuites entraênant des dommages 
matériels ou corporels.

•  Au-delà de 50 °C, l'eau risque de provoquer des brûlures. Lors de l'installation, de la mise en service et de 

l'entretien du mitigeur thermostatique, prendre toutes les mesures nécessaires pour que la température ne 
provoque aucune blessure.

•  En présence d'eau trés agressive, il est nécessaire de prévoir un dispositif pour le traitement de l'eau avant que 

celle-ci n'arrive au mitigeur thermostatique, conformément aux normes en vigueur. En leur absence, le dispositif 
pourrait se détériorer et son fonctionnement serait compromis.

Laisser ce manuel à disposition de l'utilisateur.

•  Het thermostatische mengventiel moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde installateur en in 

overeenstemming met de nationale en/of plaatselijke voorschriften.

•  Indien het thermostatische mengventiel niet volgens de instructies in deze bijsluiter wordt geïnstalleerd, in 

werking gesteld of onderhouden, kan de goede werking verstoord worden en kan er schade en/of letsel uit 
voortvloeien.

•  Zorg ervoor dat alle aansluitingen waterdicht zijn.
•  Let er bij het maken van de hydraulische verbindingen op dat u de verbindingen met het mengventiel 

niet mechanisch overbelast, omdat dit kan leiden tot breuken met hydraulische lekken en schade aan 
eigendommen en/of personen.

•  Watertemperaturen boven 50 °C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken. Neem tijdens de installatie, de 

inwerkingstelling en het onderhoud van het thermostatische mengventiel de nodige voorzorgsmaatregelen in 
acht, zodat deze temperaturen geen gevaar voor personen kunnen vormen.

•  Bij zeer agressief water moeten waterbehandelingsinstallaties volgens de geldende voorschriften worden 

voorzien, voordat het water het thermostatische mengventiel ingaat. Indien dit niet gebeurt, kan het toestel 
beschadigd raken en mogelijk niet correct werken.

Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker.

Содержание 521201

Страница 1: ...It is compact for easy installation and includes a cold water outlet to the fixture eliminating the need for additional piping and a tee for standard three port mixing valves It has integral check val...

Страница 2: ...pressioni in ingresso C F o F C 2 1 Minima differenza di temperatura tra ingresso acqua calda e uscita miscelata per assicurare la funzione di chiusura termica 10 C Minima differenza di temperatura tr...

Страница 3: ...la sortie eau mitig e pour garantir un fonctionnement stable 5 C D bit minimal pour assurer le maintien de la temp rature 1 3 l min Technische gegevens Materialen Ventiellichaam lichaam van ontzinking...

Страница 4: ...rincipe de fonctionnement Le mitigeur thermostatique m lange l eau chaude et l eau froide de sorte que la temp rature de l eau mitig e r gl e reste constante la sortie Une capsule thermostatique est t...

Страница 5: ...en door de temperatuur van het uitstromende water goed te regelen met behulp van een thermometer bij de kraan die de gewenste temperatuur moet meten Chiusura termica In caso di mancanza dell ingresso...

Страница 6: ...270 Valvola di ritegno e due filtri uno per ingresso acqua fredda e uno ingresso acqua calda F0001270 Check valve and two strainers one set for the cold inlet port and one set for the hot inlet port F...

Страница 7: ...Caleffi 521201 in caso di mancanza di acqua fredda la temperatura di alimentazione dell acqua calda al punto di ingresso della valvola deve essere superiore di almeno 10 C rispetto alla temperatura i...

Страница 8: ...he mengventiel van Caleffi 521201 monteert De installateur moet zich bovendien bewust zijn van de verantwoordelijkheden die hij op zich neemt om ervoor te zorgen dat alle aspecten van de installatie a...

Страница 9: ...a simultanea di erogazione 5 Una volta stabilizzate le temperature di alimentazione e stabilite le normali condizioni di funzionamento la valvola pu essere messa in servizio L impostazione della tempe...

Страница 10: ...n any work is performed on the valve Mise en service Une fois install tester et mettre en service le mitigeur selon la proc dure d crite ci apr s ou en fonction des consignes des autorit s locales Ava...

Страница 11: ...zwarte kunststof inbussleutel van 1 4 die van de montagebeugel moet worden afgehaald Volg voor de inwerkingstelling van het ventiel deze volgorde Meet de uitlaattemperatuur van de kraan van de wastafe...

Страница 12: ...rimuovere con l ausilio di un cacciavite il filtro dall ingresso dell acqua calda 2 Se sono necessari interventi di manutenzione pulire e decalcificare secondo necessit oppure sostituire le valvole d...

Страница 13: ...watertoevoer moet worden gepleegd Als de mengwatertemperatuur tijdens deze tests aanzienlijk afwijkt van eerdere testresultaten dient u de verandering te noteren voordat u de mengwatertemperatuur opn...

Страница 14: ...non in accordo con le raccomandazioni b La minima differenza di temperatura non raggiunta c Il meccanismo interno ostruito da sporcizia a Installare come indicato nelle presenti istruzioni b Alzare l...

Страница 15: ...de l eau chaude c Nettoyer le mitigeur des salet s et des incrustations Oplossen van problemen Onder normale bedrijfsomstandigheden garandeert het thermostatische mengventiel van Caleffi 521201 prest...

Страница 16: ...ment aux textes r glementaires et aux r gles de l art en vigueur L installation la mise en service et l entretien du mitigeur thermostatique effectu s sans tenir compte des instructions fournies dans...

Отзывы: