SL-746A, 748A
51
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
12. REPLACING THE FIXED KNIFE AND MOVABLE KNIFE (748A)
12. ERSETZEN DES FESTSTEHENDEN UND DES BEWEGLICHEN MESSERS (748A)
12. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE (748A)
12. CAMBIO DE LA CUCHILLA FIJA Y CUCHILLA MOVIL (748A)
q
w
r
e
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Replacement of parts should only be carried
out by a qualified technician.
¡
Use only the proper replacement parts as speci-
fied by Brother.
¡
Turn off the power switch and disconnect the
power cord from the wall outlet before replac-
ing any parts, otherwise the machine may op-
erate if the treadle is pressed by mistake, which
could result in injury.
¡
S c h a l t e n S i e z u m A u s t a u s c h e n d e n
N e t z s c h a l t e r a u s u n d z i e h e n S i e d e n
Netzstecker aus der Netzsteckdose, weil
Verletzungsgefahr besteht, wenn sich die
Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des
Pedals in Betriebs setzt.
¡
Teile dürfen nur von einem qualifizierten
Fachmann ausgetauscht werden.
¡
Verwenden Sie nur die richtigen, von Brother
vorgeschriebenen Austauschteile.
¡
Le remplacement des pièces doit être confié
exclusivement à un technicien qualifié.
¡
Utiliser seulement les pièces de rechange
recommandées par Brother.
¡
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la po-
s i t i o n d ’ a r r ê t e t d é b r a n c h e r l e c o r d o n
d’alimentation de la prise murale avant
d’entreprendre le remplacement des pièces,
sinon la machine risquera de se mettre en
marche si on enfonce accidentellement la
pédale, ce qui pourrait causer des blessures.
¡
El cambio de partes sólo debe ser realizado por
personal técnico calificado.
¡
Usar sólo las piezas de repuesto especificadas
por Brother.
¡
D e s c o n e c t a r e l i n t e r r u p t o r p r i n c i p a l y
desenchufar el cable del tomacorriente de la
pared antes de cambiar una parte cualquiera,
de lo contrario la máquina podría comenzar a
funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo
que podría resultar en heridas.
12. REPLACING THE FIXED KNIFE AND MOVABLE KNIFE (748A)
12. ERSETZEN DES FESTSTEHENDEN UND DES BEWEGLICHEN MESSERS (748A)
12. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE (748A)
12. CAMBIO DE LA CUCHILLA FIJA Y CUCHILLA MOVIL (748A)
12-1. Replacing the fixed knife
12-1. Ersetzen des feststehenden Messers
1. Tilt back the machine head.
2. Remove the screw
q
, and then remove the B-case holder
position bracket
w
.
3. Remove the screw
e
, and then remove the fixed knife
r
.
* Carry out the above steps in reverse to install the fixed
knife
r
.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten um.
2. Entfernen Sie die Schraube
q
und nehmen Sie die
Spulenkapselpositionshalterung
w
ab.
3. Entfernen Sie die Schraube
e
und nehmen Sie das
feststehende Messer
r
ab.
* Führen Sie zum Montieren des feststehenden Messers
r
die obenstehenden Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
12-1. Remplacement du couteau fixe
12-1. Cambio de la cuchilla fija
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière.
2. Déposer la vis
q
, puis déposer le support de position de boîte à canette
w
.
3. Déposer la vis
e
, puis déposer le couteau fixe
r
.
* Pour poser le couteau fixe
r
, effectuer les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
1. Inclinar la cabeza de la máquina.
2. Quitar el tornillo
q
, y luego desmontar la ménsula del soporte de la caja B
w
.
3. Desmontar el tornillo
e
, y luego desmontar la cuchilla fija
r
.
* Realizar los pasos anteriores a la inversa para instalar la cuchilla fija
r
.