36
Removal
Pull the dark blue holder
13
a little away from the
infant carrier to unhook the diagonal belt section
12
.
Open the vehicle seat buckle
9
and take the lap
belt section
10
out of the light blue belt guides
11
.
4.2 Checklist for the correct
installation of the infant
carrier in your car
For the safety of your baby, please check
that...
• the infant carrier is installed rearward-facing,
• the infant carrier is only installed on the front
passenger seat if no front airbag can strike the
infant carrier,
• the infant carrier is only secured using a
3-point
belt
,
Démontage
Ecartez le support bleu foncé
13
un peu de la
coque pour bébé pour décrocher la sangle
diagonale
12
.
Ouvrez le fermoir de la ceinture du véhicule
9
et
retirez la sangle ventrale
10
du guidage de
sangle bleu clair
11
.
4.2 Montage correct de votre
coque pour bébé
Vérifiez, pour la protection de
votre bébé, que...
• la coque pour bébé est bien fixée dans le sens
contraire de la marche,
• la coque pour bébé est fixée sur le siège de
passager et qu’aucun airbag frontal ne peut agir
sur la coque pour bébé,
• la coque pour bébé est bien fixée au moyen
d’une ceinture
à 3 points
,
Содержание Romer Baby-Safe plus
Страница 1: ...BABY SAFE plus Gebrauchsanleitung 0 13 kg...
Страница 11: ...mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeuges universal...
Страница 12: ...with the vehicle s 3 point seatbelt universal avec la ceinture 3 points du v hicule universel...
Страница 21: ...C Zum sicheren Stand ausserhalb des Autos...
Страница 22: ...C pour d poser la coque l ext rieur de la voiture C For setting the infant carrier down safely outside the car...
Страница 27: ...F hren Sie die beiden Schlosszungen 2 zusammen...
Страница 28: ...Rapprochez les deux languettes 2 l une de l autre Put the two buckle tongues 2 together...
Страница 61: ...H ngen Sie die Gummischlaufen 21 des Bezuges aus den Haken 22 unter dem Babyschalen Rand aus...
Страница 75: ......