background image

73

Содержание Romer Baby-Safe plus

Страница 1: ...BABY SAFE plus Gebrauchsanleitung 0 13 kg...

Страница 2: ...P L B G BG Wy lemy Pa stwu ch tnie niniejsz instruckj obs ugi w j zyku polskim Prosimy zwr ci si pod ni ej wymieniony adres...

Страница 3: ...SAFE plus Ihr Kind sicher durch die ersten Monate seines Lebens begleiten darf Um Ihr Baby richtig sch tzen zu k nnen muss der BABY SAFE plus unbedingt so verwendet und eingebaut werden wie wir es Ihn...

Страница 4: ...imp rativement tre utilis et install de la mani re d crite dans le pr sent mode d emploi User instructions We are pleased that our BABY SAFE plus may accompany your child safely through the first mon...

Страница 5: ...Anschnallen des Babys 23 3 6 Straffen der Gurte 27 3 7 So ist Ihr Baby richtig gesichert 27 4 Einbau im Fahrzeug 29 4 1 Anschnallen der Babyschale 31 4 2 So ist Ihre Babyschale richtig eingebaut 35 5...

Страница 6: ...le 30 4 1 Securing the infant carrier in your vehicle 32 4 2 Checklist for the correct installation of the infant carrier in your car 36 3 3 R glage de l appui t te 20 3 4 Desserrage des bretelles 24...

Страница 7: ...1 Eignung Zulassung ECE Europ ische Norm f r Sicherheitsausr stung Britax R MER Auto Kindersitz Pr fung und Zulassung nach ECE R 44 04 Gruppe K rpergewicht BABY SAFE plus mit Raststangen X 0 bis 13 kg...

Страница 8: ...MER Si ge auto V rification et homologation selon ECE R 44 04 Groupe Poids BABY SAFE plus avec tiges d ancrage X 0 jusqu 13 kg 1 Suitability Certification Britax R MER Child safety seat Test and cert...

Страница 9: ...n auf die Babyschale auftreffender Airbag kann Ihr Kind sehr schwer verletzen oder sogar t ten Nicht auf Beifahrersitzen mit Front Airbag verwenden 3 Bitte beachten Sie hierzu die Hinweise zur Benutzu...

Страница 10: ...t with a front airbag 3 Please observe the instructions in your vehicle 2 Utilisation dans le v hicule Danger Un airbag heurtant la coque du si ge risque de blesser votre enfant gravement ou m me de l...

Страница 11: ...mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeuges universal...

Страница 12: ...with the vehicle s 3 point seatbelt universal avec la ceinture 3 points du v hicule universel...

Страница 13: ...2 1 mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeuges universal So k nnen Sie Ihren Auto Kindersitz verwenden in Fahrtrichtung nein entgegen der Fahrtrichtung ja mit 2 Punkt Gurt nein 1 mit 3 Punkt Gurt 2 ja...

Страница 14: ...eat forward facing no rearward facing yes with 2 point belt no 1 2 1 avec la ceinture 3 points du v hicule universel Voici comment vous pouvez utiliser le si ge auto dans le sens de la marche non dans...

Страница 15: ...Ihres Babys Zum Schutz Ihres Babys Schnallen Sie Ihr Baby in der Babyschale immer an Lassen Sie Ihr Baby in der Babyschale niemals aus den Augen wenn Sie es auf erh hten Fl chen abstellen z B Wickelko...

Страница 16: ...vous la d posez sur des surfaces sur lev es table langer table manger etc 3 Securing your baby For the protection of your baby Always secure your baby in the infant carrier using the seat belt Never...

Страница 17: ...n der Babyschale zu lassen Wenn Ihr Baby noch sehr klein ist verbessert unser mitgeliefertes St tzkissen die Ergonomie f r Ihr Baby Vorsicht Verwenden Sie das St tzkissen nur in der untersten Position...

Страница 18: ...e lowest position see 3 1 votre b b trop longtemps dans la coque pour b b l ext rieur du v hicule Lorsque votre b b est encore tr s petit notre coussin de maintien livr avec le si ge am liore l ergono...

Страница 19: ...k nnen den Trageb gel in drei Stellungen einrasten Dr cken Sie gleichzeitig die beiden Tasten 4 am Trageb gel 5 Schwenken Sie nun den Trageb gel 5 mit gedr ckten Tasten 4 vor oder zur ck bis er in de...

Страница 20: ...en avant ou en arri re jusqu ce qu elle s enclenche dans la position souhait e les touches 4 tant enfonc es 3 2 Adjusting the handle You can engage the handle in three positions Simultaneously press...

Страница 21: ...C Zum sicheren Stand ausserhalb des Autos...

Страница 22: ...C pour d poser la coque l ext rieur de la voiture C For setting the infant carrier down safely outside the car...

Страница 23: ...So k nnen Sie die H he der Kopfst tze 16 der K rpergr sse Ihres Babys anpassen ffnen Sie das Gurtschloss 1 auf die rote Taste dr cken Kippen Sie den Kopfst tzen Versteller 32 aus der Rasterung...

Страница 24: ...oir de la ceinture 1 appuyez sur la touche rouge Faites basculer le syst me de r glage de l appui t te 32 hors de son logement To adjust the height of the headrest 16 to fit your baby Open the harness...

Страница 25: ...3 4 Lockern der Schultergurte Dr cken Sie auf die Verstelltaste 7 und ziehen Sie gleichzeitig die beiden Schultergurte 3 nach vorne...

Страница 26: ...etelles Appuyez sur la touche de r glage 7 et tirez les deux bretelles 3 en m me temps vers l avant 3 4 Loosening the shoulder straps Press the adjustment button 7 and at the same time pull both shoul...

Страница 27: ...F hren Sie die beiden Schlosszungen 2 zusammen...

Страница 28: ...Rapprochez les deux languettes 2 l une de l autre Put the two buckle tongues 2 together...

Страница 29: ...fen der Gurte Ziehen Sie am Gurtende 8 Vorsicht Gurtende gerade heraus ziehen nicht nach oben oder unten Achten Sie auf das Gurtende 8 Es sollte unterwegs stets in den H kchen am Anleitungsfach eingeh...

Страница 30: ...le trajet elle doit en permanence tre reli e aux crochets du bo tier de rangement du mode d emploi 3 6 Tightening the harness Pull the strap end 8 Caution Pull the strap end straight towards you not...

Страница 31: ...im Auto Kindersitz nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug zur ck Zum Schutz aller Fahrzeuginsassen Bei einer Notbremsung oder einem Unfall k nnen ungesicherte Gegenst nde und Personen andere Mitfahrer verlet...

Страница 32: ...jets et personnes non attach s risquent de blesser d autres passagers Veuillez donc toujours 4 Installation in the vehicle Please do not leave your child unattended in the child safety seat in the veh...

Страница 33: ...Auto Kindersitzen Gebrauchsspuren auftreten Um das zu vermeiden k nnen Sie z B eine Decke oder ein Handtuch unterlegen 4 1 Anschnallen der Babyschale So sichern Sie Ihre Babyschale mit dem 3 Punkt Gur...

Страница 34: ...curing the infant carrier in your vehicle To secure the infant carrier using the 3 cuir etc l utilisation de si ges auto risque de laisser des traces Pour viter cela vous pouvez mettre en dessous une...

Страница 35: ...iden Seiten des Babyschalen Randes ein Vorsicht Gurt nicht verdrehen Straffen Sie den Beckengurt 10 indem Sie am Diagonalgurt 12 ziehen Vorsicht Das Auto Gurtschloss 9 darf auf keinen Fall in der hell...

Страница 36: ...in front of the light blue belt guide 11 in the direction of travel Pull the diagonal seat belt section 12 behind the Introduisez la sangle ventrale 10 dans les guidages de sangle bleu clair 11 des de...

Страница 37: ...u Dr cken Sie den dunkelblauen Halter 13 etwas von der Babyschale weg um den Diagonalgurt 12 auszuh ngen ffnen Sie das Autogurtschloss 9 und nehmen Sie den Beckengurt 10 aus den hellblauen Gurtf hrung...

Страница 38: ...the vehicle seat buckle 9 and take the lap belt section 10 out of the light blue belt guides 11 D montage Ecartez le support bleu fonc 13 un peu de la coque pour b b pour d crocher la sangle diagonale...

Страница 39: ...der Beckengurt 10 durch die beiden hellblauen Gurtf hrungen 11 am Rand der Babyschalen verl uft der Diagonalgurt 12 zwischen dem dunkelblauen Halter 13 und der Babyschalen verl uft...

Страница 40: ...e diagonal belt section 12 runs through the blue belt holder 13 and the infant carrier la sangle ventrale 10 passe au travers des deux guidages de sangle bleu clair 11 se trouvant au bord de la coque...

Страница 41: ...5 Anbringen des Sonnenverdeckes H ngen Sie die Gummischlaufen 14 des Sonnenverdeckes 15 von unten in die Haken am Trageb gel 5 ein Ziehen Sie die elastische Saumkante ber den...

Страница 42: ...15 from underneath into the hooks on the handle 5 Pull the elastic seam over the upper edge of the 5 Fixation du pare soleil Accrochez les boucles lastiques 14 du pare soleil 15 par le bas dans les cr...

Страница 43: ...eachten Sie die Gebrauchsanleitung Ihres Kinderwagens Die Babyschale kann als Travel System auf allen Kinderwagen Fahrgestellen verwendet werden die mit dem Adapter Typ A ausgestattet sind und f r Bri...

Страница 44: ...ipped with the type A adapter and which have been approved for use with R MER Britax baby seats 6 Utilisation en tant que Travel System Veuillez respecter le mode d emploi de votre poussette La coque...

Страница 45: ...Schnallen Sie Ihr Baby in der Babyschale immer an WARNUNG Vergewissern Sie sich dass die Babyschale sicher mit dem Kinderwagen verbunden ist Greifen Sie nie an die Babyschale um den Kinderwagen anzuh...

Страница 46: ...ushchair Never lift or push the pushchair by the infant carrier Always apply the brake before fitting the infant Pour prot ger votre b b Attachez toujours votre b b dans la coque pour b b AVERTISSEMEN...

Страница 47: ...Heben Sie die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung ber den Kinderwagen Vorsicht Versuchen Sie nie die Babyschale in Fahrtrichtung auf dem Kinderwagen zu befestigen...

Страница 48: ...r Caution Never try to attach the infant carrier to the pushchair in a forward facing position Soulevez la coque pour b b au dessus de la poussette dans le sens contraire de la marche Attention N essa...

Страница 49: ...6 2 Abnehmen der Babyschale vom Kinderwagen Rasten Sie die Bremse ein wie in der Kinderwagen Anleitung beschrieben Schwenken Sie den Trageb gel 5 der Babyschale nach oben A siehe 3 2 BABY SAFE plus...

Страница 50: ...provided with the pushchair Swivel the handle 5 of the baby seat upwards A see 3 2 BABY SAFE plus 6 2 Retrait de la coque pour b b de la poussette Enclenchez le frein comme indiqu dans le mode d empl...

Страница 51: ...g Bei einem Unfall mit einer Aufprallgeschwindigkeit ber 10 km h k nnen Besch digungen am Auto Kindersitz aufgetreten sein die nicht unbedingt offensichtlich sind Lassen Sie diesen Kindersitz unbeding...

Страница 52: ...s it is extremely important that you replace the child seat Please dispose of it properly see 7 7 Consignes d entretien Pour conserver l efficacit de la protection En cas de collision une vitesse sup...

Страница 53: ...ses tr gt wesentlich zur Sicherheit bei Funktionsst rungen am Gurtschloss sind meist auf Verunreinigungen zur ckzuf hren Funktionsst rung Die Schlo zungen werden beim Dr cken der roten Taste verlangsa...

Страница 54: ...le tongues are ejected only slowly when the red release button is pressed 7 1 Entretien du fermoir de ceinture Le bon fonctionnement du fermoir contribue de mani re essentielle la s curit Dans la plup...

Страница 55: ...chieben Sie die Metallplatte 19 mit der das Gurtschloss 1 an der Sitzschale befestigt ist hochkant durch den Gurtschlitz 20 2 Gurtschlo auswaschen Legen Sie das Gurtschloss 1 mindestens 1 Stunde in wa...

Страница 56: ...kle 1 in warm water with dishwashing liquid for at least an hour Rinse and Basculez la coque pour b b vers l arri re et ouvrez le compartiment du mode d emploi Poussez la plaque m tallique 19 par laqu...

Страница 57: ...ax R MER Ersatzbezug einsetzen da der Bezug einen wesentlichen Teil der Systemfunktion darstellt Ersatz erhalten Sie im Fachhandel oder bei einer ADAC Gesch ftsstelle Der Auto Kindersitz darf nicht oh...

Страница 58: ...or at ADAC German Motoring Club branches The child seat must not be used without the seat cover 7 2 Nettoyage Veillez seulement utiliser une housse de rechange Britax R MER car la housse repr sente u...

Страница 59: ...s Lockern Sie die Gurte so weit wie m glich siehe 3 4 ffnen Sie das Gurtschloss 1 auf die rote Taste dr cken Verschieben Sie die Kopfst tze 16 in die unterste Position siehe 3 3 ffnen Sie die Druckkn...

Страница 60: ...e headrest 16 to the lowest position see 3 3 Open the snaps 27 at the left and right on the 7 3 Retrait de la housse Desserrez les sangles autant que possible voir 3 4 Ouvrez le fermoir de la ceinture...

Страница 61: ...H ngen Sie die Gummischlaufen 21 des Bezuges aus den Haken 22 unter dem Babyschalen Rand aus...

Страница 62: ...Take the elastic loops 21 of the cover off the hooks 22 under the edge of the baby shell D crochez les passants en caoutchouc 21 de la housse de leur crochet 22 situ sous le bord de la coque pour b b...

Страница 63: ...n des Bezuges Gehen Sie einfach in umgekehrter Reihenfolge wie in 6 3 beschrieben vor Vorsicht Vergewissen Sie sich dass die Gurte nicht verdreht sind und richtig in die Gurtschlitze 29 des Bezuges ei...

Страница 64: ...not twisted and that they were correctly inserted in the belt slots 29 of the cover 7 4 Remise en place de la housse Proc dez simplement en sens inverse comme d crit au point 6 3 Attention Assurez vo...

Страница 65: ...Schieben Sie die Gurtschlaufen an der kurzen Seite des Metallteiles 18 zur ck und h ngen Sie es aus Nun k nnen Sie die Gurte abziehen...

Страница 66: ...m the short side of the metal part 18 and unhook the strap You can now pull the strap out Faites glisser les passants des sangles sur le petit c t de l l ment m tallique 18 et d crochez le Maintenant...

Страница 67: ...Ziehen Sie am Gurt 3 bis das Metallteil 18 gerade in der Aussparung der Babyschale anliegt F deln Sie die Schultergurte 3 durch die...

Страница 68: ...ated squarely in the recess of the baby shell Thread the shoulder straps 3 through the Tirez sur la sangle 3 jusqu ce que l l ment m tallique 18 soit bien droit dans l videment de la coque pour b b En...

Страница 69: ...eachten Sie die Entsorgungs bestimmungen Ihres Landes Entsorgung der Verpackung Container f r Pappe Entsorgung der Einzelteile Bezug Restm ll thermische Verwertung Kunststoffteile entsprechend Kennzei...

Страница 70: ...sal of components cover garbage thermal utilisation plastic parts container corresponding to the 8 Remarques relatives l limination Veuillez respecter les directives d limination en vigueur dans votre...

Страница 71: ...ne Garantie f r Fabrikations oder Material Fehler von 2 Jahren Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes Zum Nachweis bewahren Sie bitte die ausgef llte Garantiekarte den von Ihnen unterzeichneten b...

Страница 72: ...of the warranty period together with the Transfer Check signed by you and your sales receipt 10 2 ans de garantie Pour ce si ge auto bicyclette nous accordons une garantie de 2 ans pour les d fauts de...

Страница 73: ...ehler sondern um normale Verschlei erscheinungen f r die keine Garantie bernommen wird Schloss Sollten Funktionsst rungen am Gurtschloss auftreten so sind diese meist auf Verunreinigungen zur ckzuf hr...

Страница 74: ...ppens the buckle can be washed out Please refer to your user instructions rayons UV Malgr tout les tissus se d colorent lorsqu ils sont soumis aux rayons UV Dans ce cas il ne s agit pas de d faut de m...

Страница 75: ......

Страница 76: ...ck Name ________________________________________________ Adresse ________________________________________________ Postleitzahl ________________________________________________ Ort ____________________...

Страница 77: ...gepr ft in Ordnung 3 Unversehrtheit Ich habe den Auto Fahrradkindersitz gepr ft und mich vergewissert dass der Sitz komplett bergeben wurde und dass alle Funktionen vollst ndig funktionieren Ich habe...

Страница 78: ...k Name ________________________________________________ Address ________________________________________________ Post Code ________________________________________________ City Town __________________...

Страница 79: ...ntactness I have examined the car bicycle child seat and ensured that the seat has been sold to the above customer in a complete and fully functional condition I have received sufficient information o...

Страница 80: ...de remise Nom ________________________________________________ Adresse ________________________________________________ Code postal ________________________________________________ Lieu ______________...

Страница 81: ...contr l en ordre 3 Absence de dommages J ai contr l le si ge auto bicyclette et v rifi qu il a t remis en bon tat et complet et que toutes les fonctions sont parfaitement op rationnelles J ai re u de...

Отзывы: