background image

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent et

comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur l’outil ainsi que le manuel séparé de
consignes  de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à cette mesure de précaution
importante pourrait être la cause d’accidents et de blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour
d’autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

 

ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une valeur de

protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects du travail de l’opérateur,
l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris en considération en choisissant des équipements
de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes dépourvues d'écran latéral ainsi que les masques à poussière n'offrent
pas une protection suffisante.

 

MISE EN GARDE! Pour éviter toute blessure accidentelle:

Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d'éjection des clous.

Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.

Ne jamais s'amuser ou chahuter avec la fixeuse.

Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n'est pas appuyé contre la pièce à usiner.

Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.

N'utilisez les outils Bostitch que pour les applications pour lesquels ils sont prévus, par exemple : les finitions autour des
portes et des fenêtres, les moulures ; les fonds de tiroirs et les dos de meubles ; la fabrication et la décoration de meubles
et les travaux d'encadrement. Ces outils ne doivent pas être utilisés pour des matériaux autres que le bois et pour des
applications autres que celles impliquant le bois.

Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.

Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours débrancher l’air :

1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4. Lorsque l’outil est
inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en marche accidentelle et par
conséquent des risques de blessures.

Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d'utilisation supplémentaires avant d'utiliser l'outil.

N'utilisez pas d'oxygène ou de gaz inflammables comme source d’énergie pour des outils pneumatiques.

L’utilisation de cet outil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz inflammables.

CHARGEMENT DE L’OUTIL

1. Appuyer sur le bouton d’ouverture du chargeur et tirer le chargeur vers l’arrière. (Fig. 1 & 2)
2. Insérer les fixations dans le chargeur totalement ouvert. Les pointes doivent être contre le fond du chargeur. (Fig. 3)
3. Pousser le chargeur pour le remettre en place. Continuer à pousser jusqu’à l’enclenchement du blocage. (Fig. 4)

Nota bene: N’utiliser que des fixations recommandées par Stanley pour les outils Stanley ou des fixations conformes aux
caractéristiques techniques Stanley.

PRESSION OPÉRATIONNELLE

Choisir une pression opérationnelle dans les limites de cette échelle pour obtenir les meilleurs résultats. 

Attention: Ne pas dépasser la pression opérationnelle recommandée.

TU-216-2330-E / TU-216-1825-E: 

70-100 p.s.i. (4.9-7.1 BAR).

MB2140-E:

56-100 p.s.i. (3.9-6.9 BAR).

UTILISATION DE L’OUTIL (TU-216-2330-E / TU-216-1825-E)

L’outil est activé en appuyant sur la gâchette sous la poignée en premier (Fig. 5A) puis sur la gâchette sous la vanne (Fig. 5B).
L’outil se déclenche à chaque fois que l’utilisateur appuie sur la gâchette sous la vanne, jusqu’à ce que la gâchette sous la
poignée soit relâchée.

UTILISATION DE L’OUTIL (MB2140-E)

Le processus opérationnel normal pour les outils à « Actionnement par Contact » consiste pour l’opérateur d’activer
l’actionnement par contact en appuyant continuellement sur la gâchette, en décochant un dispositif de fixation chaque fois qu’un
contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet un rapide positionnement du dispositif de fixation pour différents types
d’application, tels que revêtements, imperméabilisation des ponts et montage de palettes. Tous les outils pneumatiques sont
sujets à un phénomène de contrecoup après l’introduction des dispositifs de fixation. L’outil peut donc « rebondir » et activer
l’actionnement par contact et, s’il entre accidentellement en contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette est encore
appuyée (le doigt est encore sur la gâchette), un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être décoché.

FR

FT70937-b-0610_Pinners_Manual:WS51301 TU-216-2330 Manual  12/1/11  12:47 PM  Page 7

 

© Stanley Bostitch 

 

GB

 Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 

compliance for the products.  
 

FR

 Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 

rien que les produits soient conformes aux normes CE.   
 

DE

 Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 

die CE-Richtlinien für Produkte. 
 

NL

 Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet 

zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. 
 

DK

 Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 

produkterne.  
 

FI

 Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-

yhdenmukaisuutta. 
 

GR

 

Α

π

αγορεύεται

 

η

 

ανα

π

αραγωγή

 

χωρίς

 π

ροηγού

μ

ενη

 

άδεια

Τα

 μ

η

 

εξουσιοδοτη

μ

ένα

 

αντίγραφα

 

του

 π

αρόντος

 

εγγράφου

 

δεν

 

α

π

οτελούν

 

συ

μμ

όρφωση

 CE 

για

 

τα

 π

ροϊόντα

 

IT

 Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la 

conformità CE per i relativi prodotti.  
 

NO

 Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-

merking for produktet. 
 

PT

 Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em 

conformidade com a CE para os produtos.   
 

ES

 Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos. 
 

SE

 Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 

conformidad con las normas CE de los productos. 
 

PL

 Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 

stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 
 

CZ

 Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie 

stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 
 

SK

 Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 

výrobky. 
 

HU

 A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti 

a termék CE-megfelelőségét. 
 

RO

 Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă 

conformitatea CE pentru produse. 

Содержание MB2140-E

Страница 1: ...e gengives uden tilladelse Uautoriserede kopier af dette dokument udg r ikke CE overholdelse for produkterne FI Ei saa j ljent ilman lupaa T m n asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eiv t muodos...

Страница 2: ...e for produkterne FI Ei saa j ljent ilman lupaa T m n asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eiv t muodosta tuotteille CE yhdenmukaisuutta GR CE IT Vietata la riproduzione senza permesso Le copie...

Страница 3: ...garantiscono la conformit CE per i relativi prodotti NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE merking for produktet PT Reprodu...

Страница 4: ...conformit CE per i relativi prodotti NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE merking for produktet PT Reprodu o proibida sem a...

Страница 5: ...N MB2140 E The common operating procedure on Contact Trip tools is for the operator to actuate the safety trip while keeping the trigger pulled thus driving a fastener each time the work is contacted...

Страница 6: ...Winter lubricant E Noise LPA 1s d O O ring lubricant F Noise LWA 1s d P Fastener Name G Noise LPA 1s 1m Q Dimensions mm H Vibration m s2 R Head crown I P max Bar S Magazine capacity J P min Bar T New...

Страница 7: ...E 56 100 p s i 3 9 6 9 BAR UTILISATION DE L OUTIL TU 216 2330 E TU 216 1825 E L outil est activ en appuyant sur la g chette sous la poign e en premier Fig 5A puis sur la g chette sous la vanne Fig 5B...

Страница 8: ...sulter les donn es techniques du tableau marqu au d but de ce manuel A Longueur mm K Consommation au coup 5 6 Bar B Hauteur mm L Type de d clenchement C Largeur mm M Lubrifiant d t D Poids Kg N Lubrif...

Страница 9: ...dem Ventil aktiviert bis der Ausl ser unter dem Handgriff losgelassen wird WERKZEUGFUNKTION MB2140 E Das bliche Bedienungsverfahren der Verwender von Ger ten mit Kontaktausl ser sieht vor den Kontakta...

Страница 10: ...ATEN Die technischen Daten bitte in der mit gekennzeichneten Tabelle am Ende dieses Handbuchs nachschlagen A L nge mm K Luftverbrauch pro Zyklus bei einem Druck von 5 6 Bar B H he mm L Aktivierungsart...

Страница 11: ...rijgezet BEDIENING VAN HET APPARAAT MB2140 E De normale bedieningsprocedure bij gereedschappen met Contactwerking is dat de bediener de contactpal activeert terwijl hij de trekker overgehaald houdt zo...

Страница 12: ...jk voor de technische informatie naar de met gemarkeerde tabel achterin deze handleiding A Lengte mm K Luchtverbruik per schot 5 6 Bar B Hoogte mm L Beveiliging C Breedte mm M Zomer smering D Gewicht...

Страница 13: ...et aktiveres hver gang aftr kkeren under ventilen aktiveres indtil aftr kkeren under h ndtaget slippes BETJENING AF V RKT JET MB2140 E Den almindelige betjeningsprocedure ved v rkt jer med Ber ringsko...

Страница 14: ...jde mm L Aktiveringstype C Bredde mm M Sommersm remiddel D V gt kg N Vintersm remiddel E St j LPA 1s d O Sm remiddel til O ring F St j LWA 1s d P Klammenavn G St j LPA 1s 1m Q M l mm H Vibration m s2...

Страница 15: ...liipaisimen painettuna ja laukaisee kiinnikkeen joka kerta kun tapahtuu kosketus ty kappaleen kanssa T m sallii kiinnikkeen nopean paikallistamisen eri sovellutuksia varten kuten verhous siltojen kans...

Страница 16: ...eluaine F Melu LWA 1s d P Naulain tyyppi G Melu LPA 1s 1m Q Naulan koko mm H T rin m s2 R Kanta Kruunu I P max Bar S Lippaan tilavuus J P min Bar T Iskurin pituus mm U Max syvyys iskurin sis ll mm FT7...

Страница 17: ...v t muodosta tuotteille CE yhdenmukaisuutta GR CE IT Vietata la riproduzione senza permesso Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformit CE per i relativi prodotti NO Ska...

Страница 18: ...permesso Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la conformit CE per i relativi prodotti NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfy...

Страница 19: ...o strumento sar attivato ogni volta che si premer il grilletto sotto la valvola fino a che non sia disattivato il grilletto sotto l impugnatura FUNZIONAMENTO DELL ATTREZZO MB2140 E La normale procedur...

Страница 20: ...utilizzare mai il gancio di servizio per appendere l utensile sul corpo agli indumenti o alla cintura DATI TECNICI I dati tecnici si trovano nella tabella contrassegnata in fondo al questo manuale A...

Страница 21: ...blir sluppet BETJENING AV VERKT YET MB2140 E Dette er ett aktivering system hvor b de avtrekker og sikkerhetsguide m v re aktivert for hver avfyring Rekkef lgen for avtrekk er ikke spesifisert F r nyt...

Страница 22: ...5 6 Bar B H yde mm L Avtrekksmekanisme C Bredde mm M Sm reolje for verkt y Sommer D Vekt Kg N Sm reolje for verkt y Vinter E Lydniv LPA 1s d O Sm reolje for O ringer F Lydniv LWA 1s d P Spiker Navn G...

Страница 23: ...or gatilho dever primeiro activar o gatilho situado sob o punho Fig 5A e depois activar o gatilho debaixo da v lvula conforme indicado na Fig 5B A Ferramenta funciona sempre que o gatilho situado por...

Страница 24: ...corpo na roupa ou no cinto ESPECIFICA ES T CNICAS Consulte os dados sequintes na folha de especifica es t cnicas marcada no final deste folheto A Comprimento mm K Consumo de ar por golpe 5 6 Bar B Al...

Страница 25: ...l gatillo bajo la v lvula seg n se muestra Fig 5B La Herramienta funcionar cada vez que se accione el gatillo bajo la v lvula hasta que se suelte el gatillo que est debajo de donde se agarra con la ma...

Страница 26: ...ienta ADVERTENCIA Nunca use el gancho accesorio para colgar la herramienta del cuerpo la ropa o el cintur n ESPECIFICACIONES T CNICAS Consulte los datos siguientes en la Hoja de Especificaciones T cni...

Страница 27: ...under handgreppet sl pps upp ANV NDNING AV VERKTYGET MB2140 E Denna vanliga arbetsproceduren f r verktyg med kontaktutl sning r att operat ren aktiverar kontaktutl sningen samtidigt som han h ller av...

Страница 28: ...Vikt Kg N Vintersm rjning E Ljudniv LPA 1s d O O ringssm rjning F Ljudniv LWA 1s d P Maskinnamn G Ljudniv LPA 1s 1m Q Dimmensioner mm H Vibration m s2 R Ryggbredd I Lufttryck max Bar S Magasinskapaci...

Страница 29: ...dzie b dzie uruchamiane za ka dym uruchomieniem spustu pod zaworem dop ki nie zostanie zwolniony spust pod uchwytem OBS UGA NARZ DZIA MB2140 E W przypadku wszystkich narz dzi z kontaktowym mechanizme...

Страница 30: ...cu tej instrukcji obs ugi A Dlugosc mm K Zuzycie powietrza na strzal 5 6 Bar B Wysokosc mm L Spos b inicjowania strzalu C Szerokosc mm M Olej letni D Waga kg N Olej zimowy E Halas O Smar do O ring w...

Страница 31: ...40 E Spole n m funk n m postupem u n ad pro Kontaktn spou t n je vybaven bezpe nostn nar ky obsluhuj c osobou zat mco je spou stisknuta tak e je svorka p ibita poka d kdy dojde ke kontaktu s v robkem...

Страница 32: ...1s d O Mazivo t snic ho krou ku F Hladina hluku LWA 1s d P N zev up nadla G Hladina hluku LpA 1s 1m Q Rozm ry mm H Vibrace m s2 R Hlava korunka I P max bar S Kapacita z sobn ku J P min bar T D lka nov...

Страница 33: ...osoba ktor pracuje s n strojom aktivuje bezpe nostn sp na po as toho ako dr sp potiahnut T m vypust zap nadlo zaka d m kedy d jde ku kontaktu s pracovnou plochou Toto umo uje r chle umiestnenie zap n...

Страница 34: ...re p smena O F Hlu nos LWA 1s d P Meno zo va ky G Hlu nos LPA 1s 1m Q Dimenzie v mm H Vibr cie v m s2 R Hlavica vrchol I P max Bar S Kapacita z sobn ka J P min Bar T D ka nov ho vodidla v mm U Max h b...

Страница 35: ...felenged s ig A SZERSZ M M K D SE MB2140 E A Kontakt Ind t kapcsol s szersz mok eset ben az ltal nos zemeltet si elj r s az hogy a kezel beind tja a biztons gi ind t kapcsol t mik zben megh zva tartja...

Страница 36: ...illetve vh z val r gz t sre M SZAKI ADATOK E k zik nyv v g n a lel jel lt t bl zatban l sd a m szaki adatokat A Hossz s g mm K Leveg felhaszn l s l ket 5 6 Bar B Magass g mm L Aktiv l si t pus C Sz le...

Отзывы: