Warnung: Geräte NIEMALS im Kontaktmodus verwenden, wenn Sie sich auf einer Leiter, Treppe oder ähnlichen
Strukturen, wie z.B. Dächern, befinden und die Arbeitsposition wechseln müssen.
LEISTUNGSEINSTELLUNG
Für maximale Leistung:
Ventil so weit wie möglich gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 6)
Verringerung der Leistung:
Ventil für bis zu 30%ige Verringerung im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 7)
WERKZEUGFUNKTIONSPRÜFUNG:
WARNHINWEIS! Vor Durchführung der Werkzeugfunktionsprüfung alle Befestigungselemente aus dem Werkzeug herausnehmen.
A. Das Werkzeug fest am Griff erfassen, wobei der Finger dem Auslöser fern ist.
B. Die Nase des Werkzeugs an der Arbeitsfläche ansetzen.
C. Die sekundäre Auslösevorrichtung anheben.
D. Am Auslöser ziehen, um den Werkzeugzyklus einzuleiten. Den Auslöser loslassen, und der Zyklus ist beendet.
WARNHINWEIS! Bei angehobener sekundärer Auslösevorrichtung erfolgt ein Werkzeugzyklus jedes Mal, wenn am Auslöser
gezogen wird!
ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE:
WARNHINWEIS! Die sekundäre Auslösevorrichtung sollte regelmäßig überprüft werden um sicherzustellen, dass sie richtig funktioniert.
Beim Befolgen der vorstehenden Hinweise zur Werkzeugfunktionsprüfung den sekundären Sicherheitsauslöser und den
Betätigungsauslöser gleichzeitig loslassen; dadurch sollte der Betätigungsauslöser automatisch gesperrt und Betätigung des Werkzeugs
verhindert werden.
Das Werkzeug sollte nur dann erneut arbeiten, wenn die sekundäre Auslösevorrichtung angehoben ist und der Betätigungsauslöser
gedrückt wird.
WARNHINWEIS! Wenn das Werkzeug nicht vorschriftsmäßig arbeitet, sich an das STANLEY Kundendienstzentrum bzw. den STANLEY
Vertragshändler vor Ort wenden, um sich vor der weiteren Benutzung beraten zu lassen.
WARNHINWEIS! Unter keinen Umständen sollte die sekundäre Auslösevorrichtung oder der Betätigungsauslöser umgangen, modifiziert
oder entfernt werden.
BESEITIGUNG BLOCKIERENDER BEFESTIGUNGSELEMENTE:
WARNHINWEIS! Vor der Befreiung eines blockierenden Befestigungselements stets die Druckluftversorgung abtrennen.
BEFREIEN EINES BLOCKIERENDEN BEFESTIGUNGSELEMENTS:
1. Das Magazin entriegeln und es zurückziehen, um die Zuführung per Stift zu stoppen.
2. Die beiden Schrauben lt. Darstellung in (Abb. 8) eine volle Umdrehung lockern.
3. Abdeckung nach unten schieben, bis die beiden großen Freilöcher mit den beiden Schraubenköpfen lt. Darstellung in (Abb. 9) fluchten.
4. Die Abdeckung lt. Darstellung in (Abb. 10) von der Nase wegziehen.
5. Das blockierende Befestigungselement entfernen.
6. Abdeckung wieder einbauen, sie nach oben schieben, die beiden Schrauben anziehen und Magazin schließen.
7. Druckluftschlauch wieder anschließen.
AUFHÄNGEHAKEN (MB2140-E- Abb. 11)
Diese Geräte werden mit zusätzlichem Haken für die Aufbewahrung und das Aufhängen des Geräts geliefert.
ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals dazu gebrauchen, das Gerät am Körper oder Gürtel, bzw. an anderen Kleidungsstücken aufzuhängen.
TECHNISCHE GERÄTEDATEN:
Die technischen Daten bitte in der mit ? gekennzeichneten Tabelle am Ende dieses Handbuchs nachschlagen.
A
Länge mm
K
Luftverbrauch pro Zyklus bei einem Druck von 5,6 Bar
B
Höhe mm
L
Aktivierungsart
C
Breite mm
M
Schmiermittel, Sommer
D
Gewicht Kg
N
Schmiermittel, Winter
E
Geräuschpegel, L
PA
, 1s, d
O
O-Ring Schmiermittel
F
Geräuschpegel, L
WA
, 1s, d
P
Werkzeugbezeichnung
G
Geräuschpegel, L
PA
, 1s, 1m
Q
Ma
ße, mm
H
Vibration m/s
2
R
Kopf/ Oberteil
I
Höchstdruck, Bar
S
Kapazität des Magazins
J
Mindestdruck, Bar
T
Neu Treiberlänge, mm
U
Max. Kolbentiefe, mm
FT70937-b-0610_Pinners_Manual:WS51301 TU-216-2330 Manual 12/1/11 12:47 PM Page 10
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.