Ostrzeżenie: Narzędzia NIE mogą być używane w trybie kontaktowym, gdy zmienia się pozycję roboczą narzędzia w
pracy na drabinie, schodach lub podobnych powierzchniach, jak na przykład dachy.
REGULACJA MOCY
Dla maksymalnej mocy:
obrócić zawór maksymalnie w lewo. (Ryc. 6)
Dla zmniejszenia mocy:
obrócić zawór w prawo dla uzyskania aż do 30% zmniejszenia mocy. (Ryc. 7)
SPRAWDZENIE DZIAŁANIA NARZĘDZIA:
OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem sprawdzenia działania narzędzia należy wyjąć z niego wszystkie klamry.
A. Mając palec zdjęty ze spustu, trzymać narzędzie mocno za uchwyt.
B. Przytknąć nos narzędzia do powierzchni roboczej.
C. Unieść drugorzędne urządzenie spustowe.
D. Pociągnąć spust, aby wykonać cykl narzędzia. Zwolnić spust i cykl będzie zakończony.
OSTRZEŻENIE! Przy uniesionym drugorzędnym urządzeniu spustowym, narzędzie będzie wykonywało cykl za
każdym pociągnięciem spustu!
DODATKOWE OSTRZEŻENIA:
OSTRZEŻENIE! Drugorzędne urządzenie spustowe powinno być sprawdzane okresowo, aby upewnić się, że
działa prawidłowo.
Podczas postępowania według podanych wyżej wskazówek sprawdzenia działania, zwolnić jednocześnie
drugorzędne zabezpieczające urządzenie spustowe i spust roboczy, co powinno automatycznie zablokować
spust roboczy, zabezpieczając narzędzie prze uruchomieniem. Narzędzie powinno działać ponownie tylko po
uniesieniu drugorzędnego urządzenia spustowego i naciśnięciu spustu roboczego.
OSTRZEŻENIE! Jeżeli narzędzie nie będzie działało prawidłowo, należy skontaktować się z miejscowym
punktem usługowym firmy STANLEY lub dystrybutorem w celu uzyskania porady przed kontynuowaniem
używania narzędzia.
OSTRZEŻENIE! W żadnych okolicznościach nie należy tworzyć ominięcia, modyfikować, lub usuwać
drugorzędnego urządzenia spustowego lub spustu roboczego.
USUWANIE ZAKLINOWANIA SPINACZY:
OSTRZEŻENIE! Przed usuwaniem zaklinowanego spinacza należy zawsze odłączyć dopływ powietrza.
SPOSÓB USUNIĘCIA ZAKLINOWANEGO SPINACZA:
1. Zwolnić magazynek i pociągnąć go do tyłu, aby zatrzymać podawanie szpilek.
2. Poluźnić dwie śruby jak pokazano na (Ryc. 8) o jeden pełny obrót.
3. Przesunąć w dół osłonę, aż dwa duże otwory znajdą się w jednej linii z dwoma główkami śrub, jak pokazano na (Ryc. 9).
4. Odciągnąć osłonę od nosa jak pokazano na (Ryc. 10).
5. Wyjąć zaklinowany spinacz.
6. Założyć z powrotem osłonę, przesunąć ją w górę, dokręcić dwie śruby i zamknąć magazynek.
7. Podłączyć z powrotem przewód powietrzny.
NARZĘDZIE MOCUJĄCE (MB2140-E – Rys. 11)
Narzędzia te posiadają dodatkowe mocowanie przeznaczone do przechowywania i tymczasowego zawieszania narzędzia.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zawieszaj narzędzia na ciele, ubraniu lub pasku.
DANE TECHNICZNE:
Proszę przejrzeć dane techniczne w tabeli oznaczonej ? na końcu tej instrukcji obsługi.
A
Dlugosc mm
K
Zuzycie powietrza na strzal @ 5,6 Bar
B
Wysokosc mm
L
Sposób inicjowania strzalu
C
Szerokosc mm
M
Olej letni
D
Waga kg
N
Olej zimowy
E
Halas
O
Smar do O-ringów
F
Halas
P
Nazwa stosowanego lacznika
G
Halas
Q
Wymiary laczników mm
H
Drgania
R Szerokosc
lacznika
I
P max bar
S
Pojemnosc magazynka
J
P min bar
T
Dlugosc nowego bijaka mm
U
Max.glebokosc wewnatrz tloka mm
FT70937-b-0610_Pinners_Manual:WS51301 TU-216-2330 Manual 12/1/11 12:47 PM Page 30
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.