5
ITALIANO
Il manuale è redatto per il modello più completo: è possibile, quindi,
trovare descrizioni o spiegazioni non attinenti alla propria macchina.
III - Norme per la sicurezza
Prima di utilizzare il distributore automatico, leggere attenta
-
mente in tutte le sue parti, il presente manuale.
– Le operazioni di installazione e manutenzione, devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
– L’utente non deve in alcun modo poter accedere a quelle parti del distri-
butore automatico le cui protezioni sono bloccate da mezzi che richiedano
un utensile per essere liberati.
– La conoscenza ed il rispetto assoluto, delle avvertenze di sicurezza e degli
avvisi di pericolo contenuti in questo manuale, costituiscono il presupposto
per l’esecuzione, in condizione di minimo rischio, dell’installazione, della
messa in esercizio e della manutenzione della macchina.
Staccare sempre il CAVO DI ALIMENTAZIONE prima di interventi
di manutenzione o di pulizia.
NON INTERVENIRE ASSOLUTAMENTE SULLA MACCHINA E NON RI
-
MUOVERE ALCUNA PROTEZIONE PRIMA DELL’AVVENUTO RAFFRED
-
DAMENTO DELLE PARTI CALDE!
– Solo mediante l’utilizzo di ricambi originali è garantita l’affidabilità fun
-
zionale e l’ottimizzazione delle prestazioni del distributore automatico.
– Per garantire il normale esercizio, l’apparecchio deve essere installato in
luoghi in cui la temperatura ambiente sia compresa tra una temperatura
minima di +1°C ed una temperatura massima di +32°C e l’umidità relativa
assoluta non superi l’ 65%.
– Per garantire un funzionamento regolare, mantenere sempre il distributore
automatico in perfette condizioni di pulizia.
– Nel caso in cui all’atto dell’installazione venissero riscontrate condizioni
d’uso diverse da quelle riportate nel presente manuale, o le stesse doves-
sero subire variazioni nel tempo, dovrà essere immediatamente contattato
il costruttore prima dell’uso del distributore automatico.
- Verificare inoltre che vengano recepite ed applicate ulteriori ed eventuali
norme stabilite da legislazioni nazionali o locali.
Bianchi Vending Group S.p.A.
declina ogni responsabilità per danni causati
a persone o cose in conseguenza a:
installazione non corretta
alimentazione elettrica e/o idrica non appropriata
pulizia e manutenzione non adeguate
modifiche non autorizzate
uso improprio del distributore
ricambi non originali
– In nessun caso Bianchi Vending Group S.p.A.
è tenuta a risarcire even
-
tuali danni dovuti ad interruzioni forzate delle erogazioni del distributore
a causa di guasti.
– Le operazioni d’installazione e manutenzione, devono essere eseguite esclu
-
sivamente da personale tecnico qualificato e precedentemente addestrato
allo svolgimento di queste mansioni.
– Per la ricarica, utilizzare esclusivamente prodotti alimentari specifici per
l’uso in distributori automatici.
– Il distributore automatico non è idoneo per essere installato all’esterno,
deve essere allocato in locali asciutti, con temperature che non scendano
mai sotto 1°C, non può essere installato in locali dove vengano utilizzati
getti di acqua per la pulizia (es. grandi cucine ....). Non utilizzare il getto
d’acqua direttamente sul distributore.
L’accesso all’area di service è permessa solo a personale
dotato di specifica conoscenza ed esperienza pratica dell’ap
-
parecchio.
- L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini com-
presi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure
con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano
potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona respon
-
sabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio.
1.0 CARATTERISTICHE TECNICHE (Fig. 1.1)
In caso di chiamata è bene sapere indicare:
i dati riportati sulla matricola (Fig.1)
versione del programma contenuto nel microprocessore (targhetta adesiva
sul componente montato sulla scheda).
CONOSCERE IL DISTRIBUTORE
VISTA
L
VISTA
M
Altezza (C) mm
1830
1630
Larghezza (A) mm
700
700
Profondità *(B ) mm
897
897
Peso netto kg
210
200
Tensione d'alimentazione
220-230V
Frequenza d'alimentazione
50 Hz
Attacco rete elettrica
spina SCHUKO
1.1 Uso previsto
Il distributore è da adibirsi esclusivamente per la vendita e distribuzione
di prodotti confezionati (pasticceria, patatine, lattine, bottiglie, brik etc.).
Attenersi alle indicazioni del produttore circa le date di scadenza dei prodotti
e la temperatura di mantenimento.
1.2 Modelli
Viene utilizzata la seguente terminologia per distinguere i vari modelli di
distributore automatico:
VISTA versione L
: modello da 6 a 7 cassetti con un massimo di 8 spirali
per cassetto.
Funzionamento in SLAVE, con possibilità di installare il modulo MASTER (optional).
COMBINATO:
STD BVG COMBI
2 cassetti per bottiglie, 1 cassetto per lattine,
3 cassetti per prodotti snack
STD BVG FOOD
1 cassetto per bottiglie, 1 cassetto per lattine,
1 cassetto per tramezzini, 3 cassetti per prodotti snack
VISTA versione M: modello da 5 a 6 cassetti con un massimo di 8 spirali
per cassetto.
Funzionamento in SLAVE, con possibilità di installare il modulo MASTER (optional).
COMBINATO:
STD BVG COMBI
2 cassetti per bottiglie, 1 cassetto per lattine,
2 snack
STD BVG FOOD
1 cassetto per bottiglie, 1 cassetto per lattine,
1 cassetto per tramezzini, 2 cassetti per prodotti snack
VISTA versione M-L
(Fig.1.2)
1 Vano erogazione
2 Scheda elettronica
3 Cassetto prodotti
4 Spirale
5 Porta distributore
6 Gruppo refrigerante
VISTA
L
VISTA
M
gRUPPO REFRIgERANTE
evaporatore
ventilato
Gruppo refrigerante
Classe climatica N
Gas refrigerante
R404a
Compressore
(1)
NE K6181GK (EMBRACO)
Compressore alternativo
(1)
AEZ4440Z (TECUMSEH)
NF7MLX (DANFOSS)
Carica gas
290 g
Tipo illuminazione porta
LED
Livello Pressione Sonora
LpA < 70 dB(A)
* dimensioni considerati i massimi ingombri del PULL
Le caratteristiche elettriche e frigorifere dei modelli sono indicate nella
targa dati posta all’interno dei distributori.
(1)
Verificare la corrispondenza dei dati di targa sulla targhetta posta
sul gruppo compressore.
2.0 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
EROGAZIONE DEL PRODOTTO PRESCELTO
– comporre, attraverso l’utilizzo della tastiera, il numero relativo alla spirale
del prodotto desiderato.
– il motore relativo alla spirale nella quale si trova il prodotto prescelto,
effettua una rotazione completa (360°) facendo cadere il prodotto stesso
nel vano di prelievo (
Fig.2.1)
.
– tirare il portello del vano per prelevare il prodotto.
ATTENZIONE!
I compressori frigoriferi contengono gas pressurizzato
www.vendival.com
Tel. 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96
Содержание CS/1423H3S
Страница 45: ...45 1 1 1 1 2 www vendival com Tel 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96...
Страница 46: ...46 3 1 2 1 3 2 3 5 3 3 4 1 4 2 4 3 4 5 4 4 4 6 3 4 www vendival com Tel 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96...
Страница 47: ...47 4 9 4 10 4 11 4 7 4 8 4 12 6 1 6 2 6 3 6 4 www vendival com Tel 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96...
Страница 48: ...48 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 www vendival com Tel 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96...
Страница 53: ...www vendival com Tel 902 07 07 59 Whastapp 615 35 50 96...