40
L'Aprimatic si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni ed i dati tecnici contenuti nella presente pubblicazione.
Aprimatic reserves the right to make any modifications to the information and technical contents of this manual without prior notice.
L'Aprimatic se réserve le droit de modifier sans préavis les information et les données techniques contenues dans la présente publication.
Die Firma Aprimatic behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtigung technische Aenderungen vorzunehmen.
Aprimatic se reserva el derecho de cambiar sin preaviso las informaciones y los datos técnicos contenidos en esta publicación.
NOTE PER LA PROTEZIONE CONTRO GLI INFORTUNI
Nella esecuzione dell’impianto rispettare le norme di legge vigenti nel campo elettrico e nella prevenzionedegli infortuni.
Nel caso in cui, per vincere resistenze meccaniche della basculante, fosse necessario regolare la forza di movimento dell’attuatore a valori
superiori a 150N, misurati sul profilo basso del telo, aggiungere disppositivi di sicurezza come coste a profilo variabile e/o fotocellule.
Richiamare l’attenzione del cliente utilizzatore sulle modalità del funzionamento della porta basculante consigliandolo di azionare
l’automatismo sempre a vista per evitare che il telo della porta possa urtare qualcuno o qualcosa durante il movimento.
NOTE FOR ACCIDENT PREVENTION
The system should be installed in conformity with the existing laws for electrical devices and accident prevention.
If it is necessary to adjust the moving power of the operator to values higher than 150N, measured on the lower profile of the door, to overcome
the mechanical resistance of the up-and-over door, it is necessary to add safety devices such as veriable profile edges and/or
photocells.
Direct the end user’s attention to the way in which the up-and-over door functions, recommend that the mechanism should always be used
it is in full view to avoid the door knocking against anybody or anything during its movement.
INDICATIONS POUR LA PREVENTIPON DES ACCIDENTS
Realisez l’installation conformement aux reglementations en vigueur au sujet des systemes electriques et de la prevention des
accidents.
Si des resistances mecaniques de la porte basculante imposent de regler la force de mouvement de l’actionneur a des valeurs superieures
a 150N, mesurees sur le profil bas du panneau, montez imperativement des dispositifs de securite comme par exemple des profiles
souples de forme variable et/ou des cellules photoelectriques.
Attirez l’attention du client/utilisateur sur les modes de fonctionnement de la porte basculante et recommandez-lui d’actionner
l’automatisme seulement si on a une bonne visibilite des abords de la porte a fin d’eviter que le panneau de celle-ci heurte quelqu’un
chose pendant son mmouvement.
MASSNAHMEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG
Bei der installation der anlage sind die einschlÄgigen gesetze und die unfallschutzvorschriften im bereich der elektrik und
elektrotechnik zu beachten.
Sollte zur überwindung des mechanischen kipptorwiderstands eine erhöhung der bewegungskraft des stellantriebs auf über 150N,
gemessen am unteren türblattprofil erforderlich sein, so sind zusätzliche schutzeinrichtungen. Wie zum beispiel kontaktschienen mit
variablem profil und/oder photozellen vorzusehen.
Der kunde bzw. benutzer muss über die funktionsweise des kipptores informiert und aufgefordert werden, die türbewegung immer in
sichtweite zu steuern, um zu vermeiden, dass das türblatt bei der bewegung gegen personen oder gegenstände auffährt.
NOTAS PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES
Durante la ejecucion de la instalacion, respetar las normas de ley vigentes en campo electrico y las relativas a la prevencion de
accidents.
En caso de que, para superar resistencias mecanicas de la puerta basculante, fuera necesario regular la fuerza de movimiento del
accionamento a valores superiores a 150 N, medidos en el perfil bajo de la hoja, anadir dispositivos de seguridad, como topes de perfil
variable y/o fotocelulas.
Llamar la atencion del usuario acerca de las modalidades de funcionamento de la puerta basculante, aconsejandole accionar el
automatismo siempre a vista para evitar que la hoja de la puerta pueda golpear a alguien o a algo durante el movimiento.
F
Содержание AT 50 B4
Страница 13: ...13 B 4 B...