background image

 40

L'Aprimatic si riserva il diritto di modificare senza preavviso le informazioni ed i dati tecnici contenuti nella presente pubblicazione.

Aprimatic reserves the right to make any modifications to the information and technical contents of this manual without prior notice.

L'Aprimatic se réserve le droit de modifier sans préavis les information et les données techniques contenues dans la présente publication.

Die Firma Aprimatic behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtigung technische Aenderungen vorzunehmen.

Aprimatic se reserva el derecho de cambiar sin preaviso las informaciones y los datos técnicos contenidos en esta publicación.

NOTE PER LA PROTEZIONE CONTRO GLI INFORTUNI

Nella esecuzione dell’impianto rispettare le norme di legge vigenti nel campo elettrico e nella prevenzionedegli infortuni.

Nel caso in cui, per vincere resistenze meccaniche della basculante, fosse necessario regolare la forza di movimento dell’attuatore a valori
superiori a 150N, misurati sul profilo basso del telo, aggiungere disppositivi di sicurezza come coste a profilo variabile e/o fotocellule.

Richiamare l’attenzione del cliente utilizzatore sulle modalità del funzionamento della porta basculante consigliandolo di azionare
l’automatismo sempre a vista per evitare che il telo della porta possa urtare qualcuno o qualcosa durante il movimento.

NOTE FOR ACCIDENT PREVENTION

The system should be installed in conformity with the existing laws for electrical devices and accident prevention.

If it is necessary to adjust the moving power of the operator to values higher than 150N, measured on the lower profile of the door, to overcome
the mechanical resistance of the up-and-over door, it is necessary to add safety devices such as veriable profile edges and/or
photocells.

Direct the end user’s attention to the way in which the up-and-over door functions, recommend that the mechanism should always be used
it is in full view to avoid the door knocking against anybody or anything during its movement.

INDICATIONS POUR LA PREVENTIPON DES ACCIDENTS

Realisez l’installation conformement aux reglementations en vigueur au sujet des systemes electriques et de la prevention des
accidents.

Si des resistances mecaniques de la porte basculante imposent de regler la force de mouvement de l’actionneur a des valeurs superieures
a 150N, mesurees sur le profil bas du panneau, montez imperativement des dispositifs de securite comme par exemple des profiles
souples de forme variable et/ou des cellules photoelectriques.

Attirez l’attention du client/utilisateur sur les modes de fonctionnement de la porte basculante et  recommandez-lui d’actionner
l’automatisme seulement si on a une bonne visibilite des abords de la porte a fin d’eviter que le panneau de celle-ci heurte quelqu’un
chose pendant son mmouvement.

MASSNAHMEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG

Bei der installation der anlage sind die einschlÄgigen gesetze und die unfallschutzvorschriften im bereich der elektrik und
elektrotechnik zu beachten.

Sollte zur überwindung des mechanischen kipptorwiderstands eine erhöhung der bewegungskraft des stellantriebs auf  über 150N,
gemessen am unteren türblattprofil erforderlich sein, so sind zusätzliche schutzeinrichtungen. Wie zum beispiel kontaktschienen mit
variablem profil und/oder photozellen vorzusehen.

Der kunde bzw. benutzer muss über die funktionsweise des kipptores informiert und aufgefordert werden, die türbewegung immer in
sichtweite zu steuern, um zu vermeiden, dass das türblatt bei der bewegung gegen personen oder gegenstände auffährt.

NOTAS PARA LA PREVENCION DE ACCIDENTES

Durante la ejecucion de la instalacion, respetar las normas de ley vigentes en campo electrico y las relativas a la prevencion de
accidents.
En caso de que, para superar resistencias mecanicas de la puerta basculante, fuera necesario regular la fuerza de movimiento del
accionamento a valores superiores a 150 N, medidos en el perfil bajo de la hoja, anadir dispositivos de seguridad, como topes de perfil
variable y/o fotocelulas.

Llamar la atencion del usuario acerca de las modalidades de funcionamento de la puerta basculante, aconsejandole accionar el
automatismo siempre a vista para evitar que la hoja de la puerta pueda golpear a alguien o a algo durante el movimiento.

F

Содержание AT 50 B4

Страница 1: ...us longue dur e de vie du produit Lire attentivement cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour viter toute fausse manoeuvre qui pourrait entra ner des accidents Ce produit tan...

Страница 2: ...Nachpr fung der antriebswahl 10 Verifica componenti operatore serie at 50 Checking the at 50 power unit components Verification des composants de l operateur serie at 50 Nachpr fung der bestandteile...

Страница 3: ...de basculantes con contrapesos Puertas basculantes de grandes dimensione s con dos operadores para la manutencion 27 Porte a telo snodato c24 Articulated sheet panel doors c24 Portes a panneau articul...

Страница 4: ...m r e d r f n e p m u P a p m o p a t a t r o p n i m t l 5 7 0 n i m t l 6 0 n i m t l 1 n i m t l 6 0 n i m t l 1 o i z i c r e s e i d x a m e n o i s s e r p e r u s s e r p x a m i o l p m e d i...

Страница 5: ...glage du couple moteur pour l ouverture et la fermeture et le d blocage d urgence qui peut tre actionn de l int rieur et de l ext rieur avec une cl sp cifique et ne doit tre utilis qu en cas de manque...

Страница 6: ...C Comme le cas B mais avec ressorts de torsion au lieu des ressorts de traction M D Un seul panneau avec guidage vertical et horizontal les galets de guidage sont fix s l extr mit du panneau les contr...

Страница 7: ...sur la figure il faut adopter l op rateur mod le AT 54 voir tarif ces basculantes sont caract ris es par l absence de contrepoids A1 P et par la pr sence de ressorts de traction A2 MT plac s des deux...

Страница 8: ...area involved Check that the frame is in good condition and that there are no incrustations around the roller supports B1 or the arms B1 Check that the manual opening and closing of the door occurs sm...

Страница 9: ...pannung zum Ausbalancieren erh ht werden oder man sollte sich mit dem Hersteller des Tores zwecks Einbau zus tzlicher Federn in Verbindung setzen CONTROLES PREVIOS Antes de posicionar el operador hace...

Страница 10: ...possibilit de le d verrouiller de l int rieur ou bien d utiliser la serrure de d verrouillage ext rieure AT 50 S4 S7 Indiqu s pour les m mes applications et pourcentages d utilisation que les mod les...

Страница 11: ...ne toutes les pi ces num r es ci apr s et qu elles ne soient pas endommag es V rifier galement que la r f rence du mod le mentionn e sur la bo te d emballage de l op rateur corresponde celle figurant...

Страница 12: ...ehstiftf rTeleskop arm 8 Entl ftung lbeh lter 9 Schraube M8x16 10 Scheibe 8 4x17 11 Stift M6x8 12 Seegerring 13 Antriebs Achswelle 25x3 auf Wunsch lie ferbar siehe Preisli ste 14 EinsteckteilTeleskop...

Страница 13: ...13 B 4 B...

Страница 14: ...santiere Cavo di prolunga per attrezzatura elettrica Cavo elettrico sez 1 5 mm2 vari colori capicorda vario tipo Forbici da elettricista Pinze per capicorda Tester Calibro ventesimale Metro Goniometro...

Страница 15: ...trica alimentaci n 230 V Gafas de protecci n Soldadora el ctrica alimentaci n 230 V 100 A m n Mascarilla de protecci n Electrodos 2 m n Soldadora para esta o Taladro el ctrico de potencia adecuada ali...

Страница 16: ...ns droite ou gauche de la poign e d ouverture de la basculante C1 qui doit rester mont e sur la porte Souder les deux longerons au panneau en haut et en bas en veillant leur perpendicularit et leur pa...

Страница 17: ...should be made to establish the exact position in which the power unit should be fixed on the sheet panel CASE A SINGLE SHEET PANEL UP AND OVER DOOR Check that the telescopic arms C4 can be placed alo...

Страница 18: ...e Montar las dos placas de sujeci n chapa C6 en el operador una por cada lado Posizionare l operatore sul telo a porta chiusa in corrispondenza dei longheroni verticali in modo da avere l asse di rota...

Страница 19: ...s longerons et percer avec un foret 8 5 fixer ensuite avec des vis M8x25 C8 ou bien souder directement les plaques aux longerons ATTENTION Si vous soudez les plaques aux longerons il faut retirer l op...

Страница 20: ...ment 25x3 Effectuer l op ration des deux c t s Replacer les demi arbres ainsi assembl s sur l arbre cannel et bloquer les bagues sur l arbre cannel au moyen des chevilles C10 en les introduisant dans...

Страница 21: ...rizontalement le demi arbre Fixer le support lat ral C12 au b ti de la basculante en le fixant avec des vis ou bien en le soudant ATTENTION Le demi arbre doit tre parfaitement horizontal et parall le...

Страница 22: ...nso indicato dalla freccia C15 portando a finecorsa il pistone dell operatore arresto o battuta meccanica quindi ruotare in senso inverso l albero di circa mezzo dente corrispondente a 10 15 per evita...

Страница 23: ...and the male part of the telescopic arm to the length L1 L 50 mm then fix the female part of the telescopic arm to the fixed support C16 by means of the pin C16 and the relative snap rings C16 DIMENS...

Страница 24: ...der gegen berliegenden Seite des Schwingtores befestigen LLevar la puerta basculante a la posici n de cierre Introducir la parte macho C17 del brazo telesc pico en la parte hembra y sujetarla al semi...

Страница 25: ...d C19 pour montage plus bas art 5500 40 007 Positionner l op rateur 70 80 mm plus bas que les bras d origine voir C7 Souder sur le bras d origine C20 ou sur la traverse C20 sur le m me axe que le bras...

Страница 26: ...spacedownwards the axis of the operator rotation shaft and therefore to shift the operator weight towards the wing as well ATTENTION Lemod ledebrast lescopiqued critci dessusestconseillable m me dans...

Страница 27: ...power units C23 to the sides of the up and over door following the procedures described above If the up and over door is not fitted with a pedestrian door C23 the shafts of the two power units should...

Страница 28: ...orblattes die gleiche Funktion wie die Arme Die Montage wie vorhergehend geschildert vornehmen mit dem Unterschied da dieHolmederAntriebshalterungennuramRahmen des unteren Teils des Schwingtores befes...

Страница 29: ...ans ce but fixer des tampons en caoutchouc C26 la basculante ou bien aux but es des galets des guides verticaux Lorsquelemontagedel automationesttermin augmenter de 3 4 Kg chacun C27 les contrepoids l...

Страница 30: ...verse ribbing of the sheet panel WARNING The entire electric plant must be installed by specialized personnel in complete accordance with the existing safety regulations For a correct choice of the ty...

Страница 31: ...1 1 Ricevente radio 2 Lampeggiatore o luce di cortesia 3 Fotocellula ricevente 4 Fotocellula emittente 5 Pulsantiera interna 6 Combinatore tastiera lettore di scheda o pulsante a chiave 7 Scatola di d...

Страница 32: ...niveau du fonctionnement m canique et qu il faut les liminer Apr s avoir effectu les r glages la force maximale de fermeture mesur e en ar te de la basculante c t fermeture admise par les normes de s...

Страница 33: ...desserrer ATTENTION Ne jamais serrer tout fait la vis d vacuation pendant la marche pour ne pas cr er de pressions l int rieur du circuit dues au r chauffement de l air AVERTISSEMENT Apr s avoir termi...

Страница 34: ...erture et fermeture de la basculante corresponde celui qui est indiqu au tableau des DETAILS TECHNIQUES page 5 un temps sup rieur ou inf rieur celui qui est mentionn indique un mauvais quilibrage v ri...

Страница 35: ...a c i f i r e V e t n a l u c s a b 3 D g i F a d e m o c o r O a l o v l a v a l e r a l o g e R o d n o f a a l r a t i v v a n o N e t n e m a c i n a c c e m a t a c c o l b a t r o P i c i n a c...

Страница 36: ...i s a e v l a v d l o G e h t t s u j d A n w o d y l e t e l p m o c t i w e r c s t o n o D d e k c o l b y l l a c i n a h c e m r o o D s m e l b o r p l a c i n a h c e m e t a n i m i l E g n i...

Страница 37: ...m r e f e d e c r o F e t n a l u c s a b a l e d t n e m e c n a l a b e l r e i f i r V g i F a l r u s e m m o c r O e p a p u o s a l r e l g R d n o f r e s s i v s i a m a j e N 3 D t n e m e u...

Страница 38: ...D n e f r p r e b 3 D b b A n i e i w l i t n e V e n e b r a f d l o g s a D g a l h c s n A m u z s i b t h c i N n e l l e t s n i e n e h e i z n a t r e i k c o l b h c s i n a h c e m r o T n e...

Страница 39: ...e V e t n a l u c s a b 3 D g i F a l n e o m o c o r O l u v l v a l r a l u g e R o d n o f a r a t e r p a o N e t n e m a c i n c e m a d a e u q o l b a t r e u P s o c i n c e m s a m e l b o r...

Страница 40: ...LA PREVENTIPON DES ACCIDENTS Realisez l installation conformement aux reglementations en vigueur au sujet des systemes electriques et de la prevention des accidents Si des resistances mecaniques de la...

Страница 41: ...n lectrique ou des unit s de commande 1 Tourner la poign e A dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu d bloquer l unit de commande B 2 Manoeuvrer manuellement la porte basculante C tant p...

Отзывы: