background image

aprilia 製品をお選びいただきありがとうございます。

このマニュアルは、車両を正しく安全に楽しんでいただくために作成されました。 初めて運転される前にこのマニュアルをよくお読みください。
本書には車両を使用するために必要な情報やヒント、および注意事項が含まれています。 また車両の仕様と装備も詳しく解説されており、これを
ご覧になれば aprilia 製品をお選びになったことに満足していただけるでしょう。 車両の特徴を理解して長くお使いいただくためにも、本書のア
ドバイスをお守りください。 このマニュアルは車体構成の一部分とみなされ、中古販売の際にも車体とともに販売されます。

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU

for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features.
Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your
vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you
follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This
booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.

NA 850 Mana

Ed. 01 2008

Содержание NA 850 Mana 2008

Страница 1: ...ovide a comprehensive overview of your vehicle s quality features Please read it carefully before riding the vehicle for the first time It contains information tips and precautions for using your vehicle It also describes features details and devices to assure you that you have made the right choice We believe that if you follow our suggestions you will soon get to know your new vehicle well and w...

Страница 2: ...nly a simple and clear guide to its use This booklet also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop The booklet also contains instructions for simple repairs Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and or particular technical knowledge for these o...

Страница 3: ...ダ ーの反応の速さや敏捷性によってのみ守られるので はなく 車両とその能力をどれだけご存知である か 安全運転のルールに関する知識によっても左右 されます 安全のために 車両についてよく理解し て安全運転を心がけ 路上での運転をマスターして ください 重要 このマニュアルは車体構成の一部 分とみなされ 中古販売の際にも車体とともに販売 されます The sings above are very important They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care As you can see each sign consists of a different graphic symbol making it quick and easy to lo c...

Страница 4: ...4 ...

Страница 5: ...xide 10 Fuel 10 Hot components 11 Coolant 12 Used engine oil and gearbox oil 13 Brake and clutch fluid 13 Battery hydrogen gas and electrolyte 14 Stand 15 Reporting of defects that affect safety 15 Information to recycle the scooter 16 VEHICLE 19 Arrangement of the main components 21 Dashboard 23 Instrument panel 25 Light unit 26 Digital lcd display 27 Alarms 29 Control buttons 32 Advanced functio...

Страница 6: ...rs adjustment 56 Front fork adjustment 59 Justering af greb til forbremse 60 Rear brake pedal adjustment 61 Gear pedal adjustment 62 Running in 62 Starting up the engine 64 Moving off riding 68 Stopping the engine 72 Parking 72 Catalytic silencer 73 Stand 75 Transmission 76 Suggestion to prevent theft 81 Basic safety rules 82 MAINTENANCE 89 Oil level check 90 Oil top up 91 Oil replacement 93 Tyres...

Страница 7: ... Rear optical unit 114 Rear turn indicators 114 Number plate light 115 Rear view mirrors 116 Front and rear disc brake 117 Periods of inactivity 118 Cleaning the vehicle 120 Transport 123 Checking play 124 Adjustment 125 Checking wear of chain front and rear sprockets 125 Lubrication and cleaning 126 TECHNICAL DATA 129 Kit equipment 137 PROGRAMMED MAINTENANCE 139 Scheduled maintenance table 140 SP...

Страница 8: ...8 ...

Страница 9: ...NA 850 Mana 章 01 一般事項 Chap 01 General rules 9 ...

Страница 10: ...酸化 炭素が含まれています 吸引すると意識 不明になったり 最悪の場合は死亡する 危険があります Carbon monoxide If you need to keep the engine run ning in order to perform a proce dure please ensure that you do so in an open or very well ventilated area Never let the engine run in an enclosed area If you do work in an enclosed area make sure to use a smoke extraction system CAUTION EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE A POISONOUS GAS WHIC...

Страница 11: ...ICH MAY CAUSE THEM TO IG NITE OR EXPLODE DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE EN VIRONMENT KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN 車両が転倒したり過度に傾いた場合 燃 料が流出する恐れがあります VEHICLE FALL OR EXCESSIVE INCLINA TION CAN CAUSE FUEL OUTFLOW 高温になるパーツ エンジンや排気系統は非常に高温にな り エンジンを止めた後もしばらくの間 は熱くなっています これらをメンテ ナンスする場合は耐熱手袋を着用する か エンジンと排気系統が冷めるまでお 待ちください Hot components The engine and the exhaust system components get very hot and ...

Страница 12: ...e When ethylene glycol burns it produces an invis ible flame which can nevertheless cause burns CAUTION PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ON HOT ENGINE OR EXHAUST SYSTEM COMPO NENTS IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VEHICLE EVEN IF IT IS TOXIC THE COOLANT HAS A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS NEVER LEAVE THE...

Страница 13: ... PERIODS OF TIME AND ON A REGULAR BASIS WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COL LECTED BY THE NEAREST USED OIL RE CYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER DO NOT DISPOSE OF OIL INTO THE EN VIRONMENT KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN ブレーキおよびクラッチフルー ド ブレーキオイルとクラッチオイルは プ ラスチックやゴムの塗装面を傷める恐れ があります ブレーキ系統やクラッチ 系統のメンテナンスを始める前に これ らの部品を清潔なウエスで保護してくだ Brake and clutch fluid B...

Страница 14: ...飲み 続いてマグネシウム乳液または 植物オイルを飲んだ後 すぐに医師の診 察を受けてください バッテリーは爆 発性のガスを発生しますので 火気 火花 たばこ その他の熱源などから遠 ざけてください バッテリー充電中や 使用中は室内の換気に注意し 充電中に Battery hydrogen gas and electrolyte CAUTION BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC COR ROSIVE AND AS IT CONTAINS SULPHURIC ACID IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE WEAR TIGHT FITTING GLOVES AND PROTECTIVE APPA REL IF THE ELECTROLYTIC ...

Страница 15: ...IVE DO NOT POUR OR SPILL IT PARTICULARLY ON PLASTIC COMPONENTS ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BATTERY TO BE ACTIVATED スタンド 走行前に スタンドが完全に格納されて いるか確認してください サイドスタンドにライダーまたはパッセ ンジャーの体重をかけないようにしてく ださい Stand BEFORE RIDING MAKE SURE THE STAND HAS BEEN COMPLETELY RETRACTED TO ITS POSITION DO NOT REST THE RIDER OR PASSENGER WEIGHT ON THE SIDE STAND 安全に関わる不具合の報告 使用とメンテナンスのマニュアルに特に ...

Страница 16: ...rcycle scrap handling shop Such a location is designated to process the scrap motorcycle prop erly and it is registered by the Ja pan Mini Vehicles Association and as a large area waste management spec ification industry shop Proof of motorcycle scrap handling shop is displayed in the shop Motorcycle Recycling cost There is a cost to do proper pro cessing and to recycle the scrap Motorcycle It is ...

Страница 17: ...cle has Motorcycle Re cycling mark The confirmation of the motorcycle recycling mark is necessary for scrap Please never peel it off from the body It is never reissued and it is never sold as a repair part even if it has been damage or flaking Position of Motorcycle Re cycling mark Usually it is located near frame number or under the seat Inquiries concerning scrap motorcycles Please inquire at th...

Страница 18: ...Time in AM 9 30 to PM 5 00 Holiday weekend and year end and new year are excluded 18 1 一般事項 1 General rules ...

Страница 19: ...NA 850 Mana 章 02 車両 Chap 02 Vehicle 19 ...

Страница 20: ...02 01 20 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 21: ... メインヒューズ 6 バッテリー 7 シート 8 パッセンジャーシート 9 リアライト Arrangement of the main components 02 01 02 02 key 1 Left side fairing 2 Front left turn indicator 3 Left rear view mirror 4 Helmet compartment toolkit 5 Main fuses 6 Battery 7 Saddle 8 Passenger saddle 9 Rear light 10 Passenger saddle lock 21 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 22: ...t passenger footrest snap on closed open 14 Rear fork 15 Left rider footrest 16 Transmission air filters 17 Side stand 18 Pedal control lever 19 Horn 20 Air filter 21 Auxiliary fuses 22 Right rear view mirror 23 Front brake fluid reservoir 24 Expansion tank cap 25 Right front turn indicator 26 Front headlamp 27 Expansion tank 28 Engine control unit 29 Engine oil filter 30 Engine oil max level 31 E...

Страница 23: ...ンスイッチ ステア リングロック 2 操作装置とメーター類の配置 3 スロットル 4 ブレーキレバー 5 パッシングライトスイッチオン Dashboard 02 03 Instrument panel controls location key 1 Ignition switch steering lock 2 Instrument panel 3 Throttle grip 4 Front brake lever 5 Flash switch and high beam activation 23 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 24: ...ン 11 シフトアップコントロール 12 スターターボタン エンジンキル スイッチ 13 ギアモードコントロール 6 GEAR DOWN control 7 Helmet compartment opening control 8 Instrument panel MODE control 9 Turn indicator control 10 Horn button 11 GEAR UP control 12 Starter button engine stop switch 13 GEAR MODE control 02 04 24 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 25: ...prevents start up in case the system does not identify a key which has been programmed before The vehicle is supplied with two keys already programmed The instrument panel accepts a maximum of four keys at the same time contact an Official aprilia Dealer to enable these keys or to disable a key that has been lost When the vehicle is delivered and ap proximately ten seconds after the key is set to ...

Страница 26: ...ニット 02 05 各部名称 1 ハイビームインジケーター ブル ー 2 左ウィンカーライトインジケータ ー グリーン 3 RPM 4 警告灯 レッド スポーツ ギアモード時のみオン Light unit 02 05 key 1 High beam warning light blue 2 Left turn indicator warning light green 3 RPM 4 warning light red ac tive only when in SPORT GEAR mode 26 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 27: ...ing light green 8 General warning light red 9 Low fuel warning light amber yellow 02 06 デジタル ディスプレイ 02 06 02 07 02 08 02 09 イグニッションキーを KEY ON にすると メーターパネル の以下のインジケーターが表示 されます MANA ロゴ 全警告灯 ユーザーのために表示される画面の一般 的なレイアウトは以下のとおりです 気温 時刻 オドメーター 接続されているギア エンジン温度バー トリップジャーナル Digital lcd display 02 06 02 07 02 08 02 09 By turning the ignition key to KEY ON the following indicators on the instrument panel are...

Страница 28: ...C 以下になると 凍結警告マ ークが表示されます 推奨されるメンテナンス間隔のしきい値 を超えると スパナマークが現れま す aprilia 正規代理店またはワークシ ョップで定期点検整備作業を実施した場 合にのみ この表示を解除することがで きます 定期点検整備の期限まで 300 km を下回 った状態で キーを KEY ON にする と スパナ マークが 5 秒間点滅しま す キーを KEY OFF にした状態では ジェ ネラル警告灯が点滅してロックシステム の作動を示します バッテリーの消費 When the external temperature is below or equal to 3 C 37 F the display shows the ice alarm icon When the threshold of the mainte nance intervals is...

Страница 29: ...ure a different icon is displayed according to the cause at the bottom of the display Take your vehicle as soon as possi ble to an Official aprilia Dealer SERVICE ALARM In case of failure found in the in strument panel or in the electronic control unit the instrument panel signals the failure by displaying the SERVICE icon and the red general warning light comes on Given this and for some kinds of...

Страница 30: ...es not turn on Oil failure In case of failing oil pressure or oil pressure sensor fault the bulb and the red general warning light on the instrument panel come on エンジンオーバーヒートの警告 エンジンオーバーヒートの警告は 温度 が 110 C 以上になると作動します ジェネラル警告灯 レッド が点灯し ディスプレイの温度計のマークが点滅し て その状態を知らせます Engine overheating alarm The engine overheating alarm is ac tivated when the temperature is higher than or equal to 110 C 230 F The r...

Страница 31: ...コントロール M は モード ギアモードの選択 を表 します トランスミッションユニット関連のアラ ームの場合 ジェネラル警告灯が点灯 し GEAR の文字が表示されます 注意 ハンドル上のコントロールをオフにして も H シンボルがデジタルディスプレイ に表示されます Alarms transmission In case of alarms for gearshift controls and mode control connected to the transmission ECU three kinds of symbols are shown on the display according to the nature of the alarm F H and M F stands for foot foot control H stands for handlebar han...

Страница 32: ...comes on simultaneously For high priority alarms the RAIN mode is automatically set see the Transmission chapter ABS アラーム 装備されている場合 ABS コントロ ルユニット関連のアラー ムの場合 ジェネラル警告灯が点灯し て ABS の文字がディスプレイに表示 されます ABS alarm for vehicles fitted with this device For alarms related to the ABS con trol unit the general alarm warning light is lit and the display shows the word ABS サイドスタンドアラーム スタンドが下がっていると ディスプレ イにスタンドマー...

Страница 33: ...trol to the right to select the TRIP JOURNAL 2 icon 2 on the DIGITAL DISPLAY turns on In each journal each time the MODE control is briefly pressed to the right or left the following infor mation is displayed in sequence TOTAL ODOMETER TRIP ODOMETER TRAVELLING TIME MAXIMUM SPEED MEAN SPEED AVERAGE FUEL CONSUMPTION CURRENT FUEL CONSUMPTION MENU only with the vehicle at a standstill With the followi...

Страница 34: ... the instrument panel advanced functions The chronometer is shown at the top of the digital display instead of the gear clock and ambient temper ature indicators With the vehicle in motion the chronometer functioning is control led by means of the MODE control central button Press the central button briefly to start the chronometer Timekeeping starts when the button is pressed If the button is pre...

Страница 35: ...診断 LANGUAGES 言語 Advanced functions 02 27 02 28 02 29 02 30 02 31 MENU The configuration menu can be opened from the menu screen and consists of the following options EXIT SETTINGS CONTROL ENABLING on the handle bar CHRONOMETER DIAGNOSIS LANGUAGES SETTINGS 設定 SETTINGS メニューは以下のオプションで 構成されています EXIT 終了 TIME ADJUSTMENT 時刻調整 BACKLIGHTING バックライト CODE CHANGE コードの変更 CODE RESET コードのリセット C F SETTINGS The SET...

Страница 36: ...ENT The clock can be programmed with this option The main display shows CLOCK ADJUSTMENT The minutes indicator is no longer displayed when this function is ac tivated only the hours indicator is shown Each time the MODE selector is pressed to the right the hour value increases each time the MODE selector is pressed to the left the hour value decreases Press the MODE selector central part to store ...

Страница 37: ...s back to the SETTINGS menu When the battery is detached the display gets configured to the max imum level of brightness CODE CHANGE コードの変更 この機能はコードを変更するときに使用 します この機能を選択すると 次の メッセージが現れます ENTER OLD CODE 旧コードを入力して ください 旧コードが認識された後 新コードが要 求され ディスプレイに次のメッセージ が現れます ENTER NEW CODE 新コードを入力して ください この操作が終了すると メーターパネル には SETTINGS メニューが表示されます CODE CHANGE This function is used to modify an old code Once with...

Страница 38: ... a new code when the old one is not avail able in this case at least two keys will have to be inserted in the ig nition lock After the first key has been inserted the second one is requested with the following mes sage INSERT KEY II In between keys the instrument panel remains lit if the key is not inserted within 20 seconds the op eration finishes After recognising the second key the insertion of...

Страница 39: ...イ に表示されます CONTROL ENABLING on the handlebar In order to access the function to enable the controls on the handle bar select the CONTROL ENABLING option in the settings menu This function enables or disables the use of the handlebar controls the foot control is always active The option selected is not cleared even if the battery is removed If the controls on the handlebar are disabled the H symbol ...

Страница 40: ...n after the key is extracted inserted VIEW TIMES 時間の表示 この機能は保存されたクロノメーターの 時間を表示します 時間の表示画面を スクロールするには MODE セレクターを 軽く 左または右へ繰り返し押しま す CHRONOMETER メニューを表示させる には セレクターを押したまま保持して ください バッテリーが取り外される と 保存された時間は消去されます View times This option shows the stored chro nometer times Press the MODE se lector briefly and repeatedly to the right or left to scroll the time screens hold it down to display the CHRONOM...

Страница 41: ...e and di agnoses them To enable this menu enter an access code available only from aprilia service centres LANGUAGES 言語 LANGUAGES 機能にアクセスするには 設 定メニューを開きます LANGUAGES から 言語を選択して インターフェースの言 語を設定します 選択可能な言語 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAGNOL この操作が終了すると ディスプレイは LANGUAGES メニューに戻ります LANGUAGES Open the configuration menu to ac cess the LANGUAGES function Select the LANGUAGES option to choose the i...

Страница 42: ...LIGHTS TURN ON AUTOMATICALLY UPON THE ENGINE START UP LOCK ステアリングがロックされてい ます エンジンを始動したり ライト 類を点灯することはできません キー 抜き取り可能 OFF エンジンを始動したり ライト類 を点灯することはできません キー抜 き取り可能 ON エンジンを始動することができま す キー抜き取り不可能 LOCK The steering is locked It is not possible to start the engine or switch on the lights The key can be extracted OFF The engine and lights cannot be set to work The key can be extrac ted ON The engine can ...

Страница 43: ...ホーン 02 33 このボタンを押すとホーンが鳴ります Horn button 02 33 Press it to activate the horn 02 34 ターンシグナルランプスイッチ 02 34 左側にターンするときはスイッチを左側 に動かします 右側にターンするとき はスイッチを右側に動かします ウィ ンカーライトを停止するにはこのスイッ チを押します Switch direction indicators 02 34 Move the switch to the left to in dicate a left turn move the switch to the right to indicate a right turn Pressing the switch deacti vates the turn indicator If the turn indicator i...

Страница 44: ...ライ トは終了します スイッチを前に押すとハイビームになり ます Passing button 02 35 Uses the high beam flash in case of danger or emergency Releasing the switch deactivates the high beam flash Pushing it forward activates the high beam steadily 02 36 スタータスイッチ 02 36 ボタンを右へ押すと スターターモータ ーがエンジンを始動します エンジンを始動するには ブレーキをか けた状態で スターターボタンを右へ押 します Start up button 02 36 By pressing the button to the right the starter motor causes the eng...

Страница 45: ...エ ンジン始動が許可されます Immobilizer system operation 02 38 In order to enhance theft protec tion the vehicle is equipped with an electronic immobilizer system that is activated automatically when the ignition key is extracted Keep the second key in a safe place since it is not possible to make a copy if it gets lost This would im ply replacing numerous parts of the vehicle besides the locks Each key in the...

Страница 46: ...ーオ フ 警告灯点滅 イモビライザーオ ン 小刻みな点滅 キーが認識され ない The immobilizer operation mode is signalled by the warning light 1 placed on the instrument panel Warning light off immobil izer disabled Flashing warning light im mobilizer enabled Quick flashes key not rec ognised 02 39 ヘルメットコンパートメント 02 39 02 40 02 41 ヘルメットコンパートメントを開けるに は キーを KEY ON にします OPEN コントロール 1 を有 効にして ヘルメットコンパー トメント 2 を開けます 開 ボタン 1 はキーが KEY ON にあ る...

Страница 47: ...UTION NEVER OPEN THE HELMET COMPARTMENT WHEN THE MOTORBIKE IS MOVING WHEN THE HELMET COMPARTMENT IS OPEN THE HANDLEBAR CANNOT BE TURNED WHICH COMPROMISES VEHICLE HANDLING AND CONSEQUENTLY THE SAFETY OF BOTH BIKE AND PEOPLE ALWAYS CHECK THAT THE HELMET COM PARTMENT IS CORRECTLY CLOSED TO PREVENT THE GLOVE BOX LIGHT FROM REMAINING LIT AND SO DISCHARGING THE BATTERY 02 42 電源ソケット 02 42 電源ソケットはヘルメットコンパ...

Страница 48: ...on and press to trip the lock BEFORE SETTING OFF MAKE SURE THAT THE SADDLE IS CORRECTLY LOCKED INTO POSITION 02 44 識別 02 44 このマニュアルの指定の欄に フレーム ナンバーとエンジンナンバーを書き留め てください フレームナンバーはスペ アパーツをオーダーする際に必要な場合 があります 注意 これらの認識番号を改ざんすることは重 い刑事処罰および行政処罰の対象になり ます 特にフレームナンバーを改ざん Identification 02 44 Write down the chassis and engine number in the specific space of this manual The chassis number is handy when purc...

Страница 49: ...チュー ブ右側に刻印されています フ レ ー ム ナ ン バ ー CHASSIS NUMBER The chassis number is stamped on the right side of the headstock Chassis No エンジンナンバー エンジンナンバーは右側エンジンクラン クケースの底部に刻印されています エ ン ジ ン ナ ン バ ー ENGINE NUMBER The engine number is stamped on the base of the right side engine crankcase Engine No 49 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 50: ...50 2 車両 2 Vehicle ...

Страница 51: ...NA 850 Mana 章 03 用途 Chap 03 Use 51 ...

Страница 52: ...CT AN Official aprilia Dealer IF YOU DO NOT UNDER STAND HOW SOME CONTROLS WORK OR IF MALFUNCTION IS DETECTED OR SUSPEC TED THE TIME REQUIRED TO CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY SHORT BUT THIS RESULTS IN A SIGNIFICANTLY ENHANCED SAFETY この車両は コントロールユニットに保 存されたいかなる故障もリアルタイムで 知らせるようにプログラムされていま す イグニッションスイッチを KEY ON にす るたびに メーターパネルのアラーム警 告灯が約 3 秒間点灯します This vehicle has been programmed to indicate in real...

Страница 53: ...k for proper operation Check brake lever empty travel and brake fluid level Check for leaks Check brake pads for wear If necessary top up with brake fluid Throttle grip Check it functions smoothly and that it can be fully opened and closed at all steering positions Engine oil Check and or top up as required Wheels tyres Check that tyres are in good conditions Check inflation pressure tyre wear and...

Страница 54: ...ion Lubricate couplings and joints if necessary Check the safety switch for correct operation Parking brake Check the brake calliper for wear and adjustment Clamps Check that the clamping elements are not loose Adjust or tighten them as required Fuel tank Check the coolant level and refill if necessary Check the circuit for potential leaks or obstructions Check that the tank cover closes correctly...

Страница 55: ...e passenger saddle Turn the fuel tank cap 1 anticlockwise Remove the fuel tank cap 1 Fuel tank capacity including re serve 16 l 3 52 UKgal 4 23 US gal Fuel tank reserve 3 3 l 0 73 UK gal 0 87 USgal Use unleaded premium petrol minimum octane rating of 95 NORM and 85 NOMM Refuel CAUTION DO NOT ADD ADDITIVES OR ANY OTHER SUBSTANCES TO THE FUEL When using a funnel or any other el ement make sure it is...

Страница 56: ...います 注意 雨の多い地域 埃っぽい場所 オフロー ド またはスポーツ走行で車両を使用さ れる場合 メンテナンス作業を行う頻度 を 2 倍にしてください リアショックアブソーバーを点検し 必 要に応じて調整してください Rear shock absorbers adjustment 03 03 03 04 03 05 REAR SUSPENSION The rear suspension consists of a spring shock absorber unit linked to the frame via uniball joints To adjust the setting the shock absorber is fitted with a set screw 1 that adjusts hydraulic rebound damping and a ring nut ...

Страница 57: ...E ON BOTH SIDES リアショックアブソーバーの標準設定 は 一般的な走行条件に合わせて調整さ れています 当社では体重約 70 kg のライダーに合わ せて標準サスペンション調整を行ってい ます パッセンジャーを乗せたり 最大積載状 態で走行する場合など 重量が異なる場 合は aprilia 正規代理店にお問い合わせ ください 車両の使用状況に応じて ネジ 1 の 調整によってショックアブソーバーの油 圧リバウンドダンピングを調整すること ができます 下記の調整手順を必ずお 守りください 凸凹道や起伏のある道 HARD 調整 Standard rear shock absorber setting is adjusted to suit most riding conditions The manufacturer has set the stand ard suspensio...

Страница 58: ...l or regular roads SOFT ad justment Turn the screw 1 leftwards anticlockwise Use a special spanner not supplied to operate on the adjustment ring nut 2 to adjust spring preloading Take your vehicle to an Official aprilia Dealer if required SET SPRING PRELOADING AND SHOCK AB SORBER REBOUND DAMPING ACCORDING TO THE VEHICLE USE CONDITIONS IF THE SPRING PRELOADING IS IN CREASED IT IS NECESSARY TO INCR...

Страница 59: ...ke clicks from fully closed 12 Rear shock absorber adjustment rider luggage or rider passenger MEDIUM setting Shock absorber preloading screw 3 notches clockwise with reference to SOFT setting Hydraulic brake clicks from fully closed 9 Rear shock absorber adjustment rider passenger luggage HARD setting Shock absorber preloading screw 6 notches clockwise with reference to SOFT setting Hydraulic bra...

Страница 60: ...REPLACED 03 07 フロントブレーキレバーの調整 03 07 レバー 1 の先端とハンドグリップ 2 間の間隔は 調整ネジ 3 を回し て調整できます 最大調整と最小調整では レバーの先端 とハンドグリップ間の間隔が それぞれ 約 114 mm と 96 mm になります レバー 1 を前方へ押して レバー 1 が最適な間隔にな るまで調整ネジ 3 を回しま す Justering af greb til forbremse 03 07 The distance between the end of the lever 1 and the handgrip 2 can be adjusted by rotating the set screw 3 The MAX and MIN clicks correspond to a lever end handgrip distance ...

Страница 61: ...s have been ergo nomically fitted when assembling the vehicle If necessary the position of the levers can be personalised Rest the vehicle on its stand Partially undo the screw 1 Turn the cam 2 until the adequate position for the pedal 3 is obtained Tighten the screw 1 and check the cam is stable in position CAUTION TO ADJUST THE BRAKE CONTROL LEVER BACKLASH PLEASE CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEAL...

Страница 62: ...e adequate position for the pedal 3 is obtained Tighten the screw 1 and check the cam is stable in position CAUTION TO ADJUST THE GEARSHIFT LEVER BACK LASH PLEASE CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEALER IF YOU ARE ADE QUATELY TRAINED AND EXPERIENCED REFER TO THE INSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER 慣らし運転 エンジンの慣らし運転は エンジンの寿 命を延ばし 正常な作動を約束するため に必要不可欠です できればカーブや 起伏の多い道を選んで走行す...

Страница 63: ...のため に車両を aprilia 正規代理店へお持ちく ださい この点検は ライダーと周囲の 人の怪我や車両の損傷を防ぐために 定 期点検整備の章の 慣らし運転後 の表に 記載されています Follow the guidelines detailed be low Do not twist the throttle grip abruptly and completely when the engine is working at a low revs either during or after run in During the first 100 km 62 miles operate the brakes with caution avoid rough and long braking That is to permit the adequate adjust ment of t...

Страница 64: ...13 03 14 03 15 THIS VEHICLE HAS REMARKABLE POWER AND SHOULD BE USED GRADUALLY AND WITH MAXIMUM CAUTION Do not carry objects in the top fairing between the handlebar and the instrument panel so that han dlebar can turn freely and the in strument panel is visible at all times FAILURE TO OBSERVE THIS WARNING COULD LEAD TO UNCONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH DUE TO SUFFOCATION EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON ...

Страница 65: ...ているか確認します ディマースイッチ 1 がロー ビームの位置になっているか確 認します エンジンキルスイッチ 2 を RUN の位置にします キー 3 を回してイグニッシ ョンスイッチを ON の位置にし ます この時点で マルチ機能ディスプレイが初期 画面を 2 秒間表示します メーターパネルのすべての警告 灯 インジケーター 4 とバ ックライトが 2 秒間点灯しま す Get onto the bike in riding position Make sure that the parking brake is disengaged Make sure that the stand has been fully retracted Make sure the light switch 1 is set to the low beam light position Set the e...

Страница 66: ...EL TURNS ON RE FUEL THE VEHICLE AT ONCE 過度のバッテリー消費を防ぐため 10 秒 以上スターターボタン 2 を押したま まにしないでください 10 秒経過した後にエンジンを始動できな い場合は 10 秒間待ってからスターター ボタン 2 を再度押してください スロットルを開かずにスターターボタン 2 を押して エンジンが始動したらす ぐボタンを放します TO AVOID EXCESSIVE BATTERY CONSUMP TION DO NOT HOLD DOWN THE STARTER BUTTON 2 MORE THAN TEN SECONDS IF THE ENGINE FAILS TO START AFTER THIS TIME WAIT TEN SECONDS AND PRESS THE STARTER BUTTON 2 AGAIN PRE...

Страница 67: ...質の排出と燃料消費を抑え るため 最初の数キロは低速で走行し エンジンを温めるようにしてください エンジン作動中 マルチ機能 ディス プレイに SERVICE の文字が現れた場 合 コントロールユニットが故障を検知 したことを意味します Engage at least a break lever and do not accelerate until you set off Press the starter button 2 to the right DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN THE EN GINE IS COLD RIDE AT LOW SPEED FOR SEVERAL KILOMETRES THIS WILL ALLOW THE ENGINE TO WARM UP AND REDUCE POLLUTING EMISSIONS AND FUEL CON...

Страница 68: ...ARNING LIGHT 1 ON THE INSTRUMENT PANEL TURNS ON IT MEANS THERE IS STILL SOME FUEL LEFT REFUEL AS SOON AS POSSIBLE CAUTION WHEN TRAVELLING WITHOUT PASSENGERS MAKE SURE THE PASSENGER FOOTRESTS ARE FOLDED UP CAUTION WHEN RIDING WITH A PASSENGER IN STRUCT THE PERSON CARRIED SO AS TO AVOID TROUBLE WHEN MANOEUVRING BEFORE RIDING MAKE SURE THAT THE SIDE STAND IS COMPLETELY RETRACTED OTHERWISE THE VEHICLE...

Страница 69: ...D THE VE HICLE BEHIND ブレーキレバーを放します 始 動時は押した状態 車両が前進し始めます 最初の数キロは エンジンを暖 めるために速度を抑えてくださ い 推奨最大回転数を超えないようにしてく ださい Release the brake lever pressed during start up The vehicle starts moving forward For the first riding kilo metres limit the speed in order to warm up the engine DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RECOMMEN DED ENGINE REVOLUTIONS 推奨回転数を超えないようにし て スロットル 2 ポジショ ン A を徐々に開いてエンジン の回転を上げてください マニュアルモードの場...

Страница 70: ...にふさわしくなく 高速 ギア 中速度域 エンジン回 転数が低下する場合 注意 一度に 1 段階シフトダウン 一度に複 数段階のシフトダウンを行うと 回転数 が 過回転 の制限値を超える場合があり ます シフトダウン の前または最中に 過 回転 を避けるためにスロットルを放し て速度を落としてください Shifting from a higher to a lower gear called downshift is carried out When riding downhill and when braking in order to increase the braking power by using engine compression When going uphill when the engaged gear does not suit the speed high gear...

Страница 71: ...A WHEEL MAY GET BLOCKED RESULTING IN LACK OF GRIP IN CASE OF STOP IN ASCENT FULLY DE CELERATE AND ONLY USE THE BRAKES TO KEEP THE VEHICLE STOPPED USING THE ENGINE TO KEEP THE VEHICLE STOPPED MAY CAUSE THE CLUTCH TO OVERHEAT BRAKING CONTINUOUSLY WHILE GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FRICTION GASKET OVERHEATING AND CONSEQUENTLY IN POOR BRAKING TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE COM PRESSION AND SHIFT UP GEAR...

Страница 72: ... て置いたりしないでください 車体の特に熱くなっている部分が周囲の 人々や子供にとって危険にならないよう 注意してください エンジンがかかっ た状態や イグニッションスイッチにキ Parking 03 22 It is very important to select an adequate parking spot in compliance with road signals and the guidelines described below CAUTION PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND TO PREVENT THE vehicle FROM FALLING OPERATE THE PARKING LEVER ON THE LEFT SIDE OF THE VEHICLE BY PULLING IT UP DO NOT LEAN THE vehicle ...

Страница 73: ...プラチナ パラジウム ロジウムを利用した三元触媒コンバータ ー付きのマフラーが装着されています この装置の機能は 排気ガスに含まれる CO 一酸化炭素 と HC 未燃炭化水素 を酸化して 二酸化炭素と水蒸気をそれ ぞれ生成することにあります 乾燥した草の近くや子供の手の届きやす いところには駐車しないでください 走行中に触媒コンバーターは高温になり ます そのため 十分に注意し 触媒 Catalytic silencer The vehicle has a silencer with a platinum palladium rhodium three way metal catalytic convert er It is the function of such a device to oxidize the CO carbon monoxide and the HC unburned...

Страница 74: ...能するか確認してください 排気騒音がひどくなった場合は 速やか に車両を aprilia 正規代理店へお持ちく ださい 重要 エグゾーストシステムに手を加えないで ください Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following the removal of any device or element belonging to a new vehicle or any other action by anyone leading to render it non operating if not for maintenance repair or re placement reasons in order to control noise emission before the sale or delivery o...

Страница 75: ...車して ください Stand 03 23 If the stand has been folded up for any manoeuvre for example when the vehicle is in motion rest the ve hicle on its stand again as follows Select an appropriate park ing spot Grasp the left grip 1 and put the right hand on the upper rear part of the ve hicle 2 Push the side stand with your right foot and extend it completely 3 Lean the vehicle until the stand touches the grou...

Страница 76: ...操作できます ただし シフト時に減速する必要はあり ません Transmission 03 24 03 25 03 26 03 27 03 28 03 29 03 30 03 31 03 32 03 33 03 34 03 35 03 36 03 37 This vehicle has two main transmis sion activation modes SEQUENTIAL AUTO DRIVE The rider shifts gears when in SE QUENTIAL mode When in sequential mode gears can be shifted by operating the handle bar controls or by the traditional pedal without the need to operate the clut...

Страница 77: ...う文字の横に ギアも 表示されます SEMIAUTOMATIC モードのときにスロット ルコントロールを大きくひねらない限 り 繰り返し GEAR DOWN ボタンを押すこ とによって シフトダウンを行うことが When in AUTO DRIVE mode gear shifting is automatic riders only need to operate the throttle and the brakes Gear are shifted continuously truly suitable for riding in the city or for tours When the transmission is in AUTO DRIVE mode another mode can be used when braking or decelerating the SEMI...

Страница 78: ...e GEAR UP button the vehicle exits the semiautomatic mode and the gear in dication is no longer displayed and the bike goes back to AUTO DRIVE mode The AUTO DRIVE system has three different mappings SPORT TOURING RAIN The SPORT mode has the most advan tages the engine always runs at high revs the gear shifting is quick and engine braking is maximum The TOURING mode has been designed for tourist pu...

Страница 79: ...ODE button for more than 1 second To change settings press and hold the GEAR MODE button between 0 2 and 1 second The setting and mode changing proc ess is sequential Particularly changing settings in automatic mode takes place according to the following sequence TOURING SPORT RAIN TOURING SEQUENTIAL モードの場合のみ 実際に接 続されているギアがディスプレイの中央 部分に表示されます The actual gear engaged is shown in the central part of...

Страница 80: ...03 35 03 36 03 37 80 3 用途 3 Use ...

Страница 81: ...ックをかけてく ださい 車庫や監視のある場所などの 安全な場所に駐車してください 可能 であれば 盗難防止装置も別途使用して ください すべての車両書類が整って いて 道路税が払われていることを確認 してください 個人情報と電話番号を このページに記入してください 盗難時 に車両を引き取る際に オーナーである ことを確認しやすくなります 姓 名 住 所 NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock Park the vehicle in a safe place such as a garage or a place with guards Whenever possible use an additional antitheft device Make sure all vehicle ...

Страница 82: ...ット グロー ブ ゴーグルなど 必ず左側から サイドスタンドを下ろし た状態で乗降してください Basic safety rules 03 38 03 39 03 40 03 41 03 42 Strictly follow the instructions compiled below in order to avoid injuring people damaging property things and the vehicle in the event the rider or the passenger falls off the vehicle and or the vehicle falls or overturns When getting on and off the vehicle make sure nothing is restricting your moveme...

Страница 83: ...e weight of rider and passenger While getting on and off the vehi cle may become unstable due to its weight and it may fall or overturn CAUTION THE RIDER MUST GET ON THE VEHICLE FIRST AND GET OFF LAST TO BE ABLE TO CONTROL AND BALANCE THE VEHICLE WHILE THE PASSENGER IS GETTING ON OR OFF THE VEHICLE 乗降時に パッセンジャーは車体とライ ダーの安定性を損なわないように慎重に 行動してください 注意 ライダーはパッセンジャーに安全な車両 の乗降方法を説明してください 乗り降りを楽にするため 車両には...

Страница 84: ... OBSTACLE WHILE GETTING ON AND OFF SWING YOUR RIGHT LEG OVER THE SEAT IN A CONTROLLED MOVEMENT SO AS NOT TO HIT THE REAR PART OF THE VEHICLE TAIL SECTION OR LUGGAGE AND COM PROMISE STABILITY 乗車 ハンドルを正しく握り サイド スタンドに体重をかけないよう に乗車します 注意 着座したときに両足が地面に届かない状 態では 右足を地面に着いて バランス を失った場合は サイドスタンドが左側 への転倒を防ぎます 左足を地面に着 ける用意をします GETTING ON THE VEHICLE Grasp the handlebar cor rectly and get on the vehi cle with...

Страница 85: ...BALANCE パッセンジャーに両側のパッセ ンジャーフットレストを出して もらいます パッセンジャーに安全な乗り方 を説明します サイドスタンドを左足で押し て 完全に格納します 降車 駐車場所を決めます 車両を停止します 障害物のない堅く水平な場所に駐車して ください Ask passenger to fold out both passenger footrests Instruct passenger on how to get on the vehicle safely Push the side stand with your left foot to fold it up completely GETTING OFF THE VEHICLE Select a location for park ing Stop the vehicle MAKE SURE THE GROUND...

Страница 86: ...でくだ さい Place both feet on the ground and balance the ve hicle keeping it upright in riding position Instruct the passenger on how to get off the vehicle safely RISK OF FALLING AND OVERTURNING MAKE SURE THE PASSENGER HAS GOT OFF THE VEHICLE DO NOT REST YOUR WEIGHT ON THE SIDE STAND スタンドの先端が地面に着くま で車体を傾けます ハンドルをしっかり握り 降車 します ハンドルを左側いっぱいに切っ ておきます パッセンジャーフットレストを 格納します パーキングレバーを引きます Lean the vehicle un...

Страница 87: ...注意 車体が安定しているか確認してくださ い CAUTION MAKE SURE THE VEHICLE IS STABLE 87 3 用途 3 Use ...

Страница 88: ...88 3 用途 3 Use ...

Страница 89: ...NA 850 Mana 章 04 メンテナンス Chap 04 Maintenance 89 ...

Страница 90: ...TENANCE OPERATIONS AT HALF THE INTERVALS SHOWN IF THE VEHICLE IS USED IN WET OR DUSTY AREAS OFF ROAD OR FOR SPORTS AP PLICATIONS CAUTION CHECK ENGINE OIL LEVEL WHEN THE EN GINE IS WARM WITH THE VEHICLE PER FECTLY UPRIGHT WITH BOTH WHEELS ON THE GROUND ON A SOLID AND LEVEL SURFACE NOTE DO NOT LET THE ENGINE IDLE WHEN THE VEHICLE IS AT STANDSTILL TO WARM UP THE ENGINE AND OBTAIN THE OPERATING TEMPER...

Страница 91: ...he oil level is close to or below the ref erence mark on the dipstick オイルの注入 04 04 04 05 エンジンが暖かいあいだに エンジンオ イルを補充してください エンジンの損傷を防止するため オイル レベルはクランクケースの MAX マー クを越えないこと またはオイルレベル ゲージの MIN マークを下回らないこ と Oil top up 04 04 04 05 TOP UP THE ENGINE OIL WHEN THE ENGINE IS WARM IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE EN GINE OIL LEVEL MUST NEVER EXCEED THE MAX MARK ON THE CRANKCASE OR DROP BELOW THE MIN MARK ON THE ...

Страница 92: ... Top up the oil in the res ervoir until you reach the correct level Pour oil in small quantities and wait until it distrib utes in the engine Start the engine for some minutes Shut off the engine and wait some minutes before checking the level on the sight glass 2 of the right crankcase オイルは右クランクケースの点 検窓 2 の MAX oil level 基準マークに達していること The oil should reach the MAX oil level reference mark on the s...

Страница 93: ...RSELF FOLLOW THESE IN STRUCTIONS エンジンオイル量を頻繁に点検してくだ さい オイルを交換するには 注意 熱くなったオイルは流動性が高く 簡単 に すべて流れ出します エンジンが 約 20 分作動した後に 最適な温度に達 します エンジンが熱くなっていると オイルも 非常に高温になります 以下の作業を 行う際は 火傷しないように注意してく ださい Check the engine oil level fre quently To change the oil CAUTION HOT OIL IS MORE FLUID AND WILL DRAIN OUT MORE EASILY AND COMPLETELY IDEAL TEMPERATURE IS REACHED AFTER THE ENGINE HAS RUN FOR ABOUT TWENTY MINUT...

Страница 94: ...lug 1 Drain the oil into the con tainer allow several mi nutes for oil to drain out completely Replace the sealing washer of the drainage plug and the O ring of the cap 2 Screw and tighten the drainage plug 2 Locking torques N m Engine oil drainage plug M16x1 5 1 21 29 Nm 15 49 21 39 lbf ft エンジンオイルフィルターの交換 定期メンテナンス表に規定され ている間隔で エンジンオイル フィルター 3 を交換します エンジンオイルフィルター 3 を取り外します 使用済みのフィルターを再利用しないで ください ...

Страница 95: ...tubes Tubeless CHECK TYRE INFLATION PRESSURE REGU LARLY AT AMBIENT TEMPERATURE THE MEASUREMENT MAY BE INCORRECT IF TYRES ARE WARM CHECK PRESSURE MAINLY BEFORE AND AFTER LONG TRIPS IF TYRE PRESSURE IS TOO HIGH THE SURFACE UNEVENNESS IS NOT CUSHIONED AND IS SENT TO THE HANDLEBAR RE SULTING IN UNPLEASANT HARSH RIDING AND POOR ROAD GRIP SPECIALLY WHEN CORNERING AN UNDERINFLATED TYRE ON THE OTHER HAND ...

Страница 96: ...NCTURE IN THE TREAD AREA BIG GER THAN 5 mm 0 197 in BALANCE WHEELS AFTER A TYRE IS MEN DED USE ONLY TYRE SIZES INDICATED BY THE MANUFACTURER CHECK THAT THE INFLATION VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED TO AVOID UNEXPEC TED FLAT TYRES REPLACEMENT REPAIR MAINTENANCE AND BALANCING OPERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND SO THEY SHOULD BE CARRIED OUT USING THE SPECIFIC TOOLS AND WITH THE ADEQUATE KNOWLEDGE IT I...

Страница 97: ...rom both sides remove the two spark plug tubes With the specific supplied wrench unscrew and remove the spark plugs two per cylinder 04 09 サイドカバーの取り外し 04 09 04 10 04 11 04 12 重要 以下の作業は車両の片側に関するもので すが 両側とも作業は同じです Removing the sides 04 09 04 10 04 11 04 12 NOTE THE FOLLOWING OPERATIONS REFER TO ONE SIDE OF THE VEHICLE BUT APPLY TO BOTH ヘルメットコンパートメントを 開けます 上部中央の小型フェアリング 1 の 2 本の取付けネジを緩め て外してから ワッシャーを...

Страница 98: ...e central small fairing 2 前側上部のプラスチックフック 3 を外します 前側下部のネジ 4 を緩めて 外します Remove the front upper plastic hook 3 Undo and remove the front lower screw 4 プラスチックフック 5 を外 します 後部ネジ 6 を外します サイドフェアリング 7 を取り外します Remove the plastic hook 5 Remove the rear screw 6 Remove the side fairing 7 98 4 メンテナンス 4 Maintenance ...

Страница 99: ...ing the filter casing cover Remove the filter casing cover Undo and remove the three screws fixing the air fil ter Remove the air filter COVER THE HOLE WITH A CLEAN CLOTH SO THAT NO FOREIGN ELEMENTS GET INTO THE INLET DUCTS 04 15 クーラントレベル 04 15 04 16 冷却液レベルが MIN でマークされた最 低レベルを下回っている場合は 車両を 使用しないでください Cooling fluid level 04 15 04 16 DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE COOL ANT LEVEL IS BELOW THE MINIMUM...

Страница 100: ...YES OR SKIN RINSE REPEATEDLY WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IF ACCIDENTALLY INGESTED INDUCE VOMITING RINSE MOUTH AND THROAT WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE IMMEDIATELY CAUTION PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ON HOT ENGINE OR EXHAUST SYSTEM COMPO NENTS IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVISIBLE FLAMES WHEN CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS IT IS AD VISABLE TO WEAR LATEX GLOV...

Страница 101: ...it until it cools off Keep the vehicle upright and with the two wheels on the ground Turn the handlebar to the left keeping the vehicle upright Make sure that the coolant level in the expansion tank is between the MAX MAX maximum level and MIN MIN minimum level reference marks 別の方法 右サイドフェアリングを取り外 します 注入口のキャップ 1 を外し ます 冷却液レベルが MAX マーク付 近にくるまで 推奨された冷却 液を補充します このレベル を超えないようにしてくださ Otherwise Remove the...

Страница 102: ...のオイル がタンクの縁に平行になってい るか確認します タンクのオイルが LOWER マー クを上回っているか確認しま す オイルの液面が LOWER MIN マー クを下回っている場合は オイルを補充 します ブレーキパッドとディスクの摩 耗を点検します Checking the brake oil level 04 17 04 18 For the front break rest the vehicle on its stand and turn the handlebar so that the fluid in the reservoir is parallel to the reservoir edge Check that the fluid in the reservoir is above the MIN reference mark For the rear break...

Страница 103: ...NSTRUCTIONS IN THIS WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER 04 19 新品バッテリーの使用 04 19 04 20 ヘルメットコンパートメントを 開けます イグニッションスイッチ が OFF になっているか確認し ます バッテリーカバー 1 を固定 している 2 本のネジを緩めて外 します バッテリーカバー 2 を外し ます マイナス端子 のネジ 3 を緩めて外します マイナスのリード線 4 を脇 へ移動させます プラス端子 のネジ 5 を 緩めて外します Use of a new battery 04 19 04 20 Open the helmet compartment Make sure that the ignition switch is set to OFF Undo and remove the tw...

Страница 104: ...AUTION UPON REFITTING CONNECT THE LEAD TO THE POSITIVE TERMINAL FIRST AND AFTERWARDS THE LEAD TO THE NEGATIVE TERMINAL CHECK THAT THE BATTERY LEADS AND TERMINALS ARE IN GOOD CONDITION NOT CORRODED OR COVERED BY DEPOSITS COVERED BY NEUTRAL GREASE OR PE TROLEUM JELLY 電解液レベルの点検 警告 この車両にはメンテナンスフリーのバッ テリーが装着されているため 時々点検 して充電する以外には処置を行う必要は ありません Checking the electrolyte level WARNING THIS VEHICLE IS FIT...

Страница 105: ...y to the battery charger CAUTION WHEN RECHARGING OR USING THE BAT TERY BE CAREFUL TO HAVE THE ROOM ADEQUATELY AIRED DO NOT BREATH GASES RELEASED WHEN THE BATTERY IS RECHARGING バッテリーチャージャーのスイッチを入 れてください テクニカル仕様 充電モード 充電 通常 電流 1 0 A 時間 8 10 時間 充電 高速 電流 10 A 時間 0 5 時間 Switch on the battery charger Characteristic RECHARGE MODES Recharge Ordinary Electric Current 1 0 A Time 8 10 hours Recharge Fast Ele...

Страница 106: ... CLOCK TRIP IN FORMATION AND CHRONOMETRICAL TIMES 車両を 15 日間以上使用しない場合は 硫酸化を防ぐためにバッテリーを充電す る必要があります バッテリーを取り外します 冬季や車両を動かさないときには 劣化 を防ぐために 時々 月に 1 回程度 充 電量を点検してください 通常の充電時は満充電してくだ さい バッテリーを車両に取り付けたままにす る場合は ターミナルからケーブルを外 してください If the vehicle is inactive longer than fifteen days it is necessary to recharge the battery to avoid sulphation Remove the battery In winter or when the vehicle re mains stop...

Страница 107: ...or engine starting failure First check the auxiliary fuses and then the main 30 and 40A fuses CAUTION DO NOT REPAIR FAULTY FUSES NEVER USE FUSES OTHER THAN THE ONES SPECIFIED A SHORT CIRCUIT MAY DAMAGE THE ELECTRICAL SYSTEM OR EVEN CAUSE A FIRE CAUTION IF A FUSE BLOWS OUT FREQUENTLY THAT MAY BE DUE TO A SHORT CIRCUIT OR OVERLOAD IF THIS OCCURS CONSULT AN Official aprilia Dealer 点検方法 不意にショートすることのない...

Страница 108: ...use find and solve whenever possible the problem that caused it to blow If the fuse is damaged re place it with one of the same amperage To check the main fuses carry out the same opera tions described above for auxiliary fuses NOTE IF THE SPARE FUSE IS USED SUPPLY ANOTHER OF THE SAME TYPE IN THE COR RESPONDING FITTING CAUTION REMOVING THE 30A FUSE RESETS THESE FUNCTIONS DIGITAL CLOCK TRIP IN FORM...

Страница 109: ...eam lights Heated hand grips OPT 15 A C Fuel pump Coils Injectors Electric fan Lambda probe Start up control relay 20A D Injection load relay Electric fan relay Injection control unit power supply Engine Stop 10A E Injection control unit permanent power supply 3A F Plug socket 15A G Spare fuses 10 15 20A MAIN FUSES H Instrument panel Turn indica tors Glove box light Injection main relay 30A E Tran...

Страница 110: ...LOVES OR USE A CLEAN DRY CLOTH TO REPLACE THE BULB DO NOT LEAVE PRINTS ON THE BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT IF YOU TOUCH THE BULB WITHOUT WEARING GLOVES CLEAN OFF PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID DAMAG ING THE BULB DO NOT FORCE ELECTRICAL CABLES バルブの配置 フロントライトの構成 1 x ロービームバルブ 6 1 x ハイビームバルブ 5 1 x テールライトバルブ 2 BULB LAYOUT In the front headlight there are one low beam light bulb ...

Страница 111: ...con nector turn it and take it out Disconnect the low beam light bulb 6 from the connector HIGH BEAM LIGHT BULB Remove the cover 4 Hold the bulb electric con nector turn it and take it out Disconnect the high beam light bulb 5 from the connector Install a bulb of the same type ad equately CAUTION INSERT THE BULB IN THE CONNECTOR AND PLACE IT IN ITS FITTING MATCHING THEIR FITTING TABS テールライトバルブ ドライ...

Страница 112: ...イトの高さよりも少し下にあるか 点検します 高さの約 9 10 のところ 縦方向の光軸の調整を行うには 車両をスタンドで立てます ウィンドシールドの左後部か ら 専用ネジ 1 に短いプラ スドライバーを使用します 締める方向 時計回り に回す と光軸が上向きになります 緩める方向 反時計回り に回 すと光軸が下向きになります EU For a quick check of the correct direction of the front light beam place the vehicle ten metres from a vertical wall and make sure the ground is level Turn on the low beam light sit on the vehicle and check that the light beam projec...

Страница 113: ...動します 緩める方向 反時計回り に回すと光軸が 右に移動します 重要 横方向の光軸が正しくなっているか点検 してください In order to carry out horizontal adjustment of the light beam Rest the vehicle on its stand Working from the front rear side of the windshield use a short crosshead screw driver to operate on the specific screw 2 SCREW it clockwise to move the light beam to the left UNDO it anticlockwise to move the light beam to the right NOTE CHECK TH...

Страница 114: ... same type adequately WARNING IF THE PARABOLE 4 STICKS OUT OF ITS FITTING INSERT IT AGAIN PROPERLY テールランプユニット この車両には LED リアライトが装備され ています 交換は aprilia 正規代理店で 行います Rear optical unit This vehicle has a LED rear head lamp have it replaced at an offi cial aprilia Dealer 04 36 リアターンシグナルランプ 04 36 車両をスタンドで立てます ネジ 1 を回して外します レンズ 2 を取り外します バルブ 3 を軽く押しなが ら 反時計回りに回します バルブ 3 を引いてフィッテ ィングから外します Rear turn indicat...

Страница 115: ...04 37 04 38 ナンバープレート照明 04 37 04 38 車両をスタンドで立てます 固定ネジ 1 を回して外し ナットを回収します Number plate light 04 37 04 38 Rest the vehicle on its stand Unscrew and remove the fix ing screw 1 and collect the nut ライセンスプレートライトのレ ンズ 2 を取り外します バルブ 3 を取り外し 同型 のバルブと交換します Take out the glass of the license plate light 2 Remove the bulb 3 and re place it with another of the same type 115 4 メンテナンス 4 Maintenance ...

Страница 116: ... REAR VIEW MIRROR 4 TO AVOID DROPPING IT BY ACCIDENT ネジ 2 を固定したままにし て ナット 3 を完全に回し て外します プラスチック部品や塗装部品は注意して 取り扱い 傷つけたり損傷しないように してください Keep the screw 2 blocked and completely unscrew the nut 3 HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED COM PONENTS WITH CARE DO NOT SCRATCH OR SPOIL THEM バックミラー 4 を取り外し ます 注意 もう一方のミラーを取り外すには 同じ 作業を行ってください Remove the rear view mirror 4 CAUTION REPEAT THE PROCEDURE TO REMOVE THE OT...

Страница 117: ... rear disc brake 04 41 04 42 04 43 CAUTION CHECK BRAKE PADS FOR WEAR MAINLY BEFORE EACH RIDE パッドの摩耗をすばやく点検するには 車両をスタンドで立てます 以下のようにブレーキディスク とパッドの目視点検を行いま す 後ろから見て フロントブレーキキャ リパー 1 を点検します 車両の右側で 上から見下ろすように して リアブレーキキャリパー 2 を 点検します To carry out a quick pad wear check Rest the vehicle on its stand Carry out a visual inspec tion of brake disc and pads as follows look from the back for the front brake c...

Страница 118: ...1 5 mm 0 06 in or even if one of the wear indicators is not very visible contact an Official aprilia Dealer to have all the calliper pads re placed 04 44 使用していない期間 04 44 Periods of inactivity 04 44 車両を使用しないことによって悪影響が 生じないように いくつかの処置を行っ てください また 車両を保管する前 には通常の修理と点検を実施してくださ い 後からでは実施し忘れてしまう場合 があります 次の作業を行ってください バッテリーを取り外します 洗車して乾かします 塗装面を磨きます タイヤの空気圧を規定どおりに します Take some measures to avoid the side e...

Страница 119: ...ド 前後 オプション で車両を立てます 車両にカバーをかけます ビニ ールや耐水性の素材を使用しな いでください Place the vehicle on its front optional and rear optional service stands Cover the vehicle Do not use plastic or waterproof materials 長期間使用しなかった後では 重要 マフラー先端に被せておいたビニール袋 を外してください After storage NOTE TAKE THE PLASTIC BAGS OFF THE EX HAUST PIPE OPENING カバーを外し 車両を清掃しま す バッテリーが正しく充電されて いるか確認して取り付けます 燃料タンクに燃料を充填しま す 走行前の点検を行います Uncover and clean t...

Страница 120: ...g the vehicle 04 45 04 46 04 47 Clean the vehicle frequently if ex posed to adverse conditions such as Air pollution cities and industrial areas Salinity and humidity in the atmosphere seashore areas hot and wet weather Special ambient seasonal conditions use of salt anti icing chemical products on the roads in winter Make sure to clean off any industrial residue and pol lutant deposits tar stains...

Страница 121: ... 分に濡らした後 水で薄めた洗剤 水 の 2 4 に洗車用の柔らかいスポン ジを浸して泥や汚れを拭き取ります さらに水で充分すすぎ落としてからセー ム皮などで水分を拭き取ります エン ジンの外側部分を清掃するには 脱脂剤 とブラシおよびウエスを使用してくださ い フォーク リム フレーム ペダ ルなどのアルミ製のアルマイト加工また は塗装部分は中性洗剤と水で洗浄しなけ ればなりません 強すぎる洗浄剤を使 用すると これらの部品の表面加工部分 に傷を付ける恐れがあります To clean off dirt and mud deposited from painted surfaces soften caked dirt with a low pressure water jet Sponge off using a car body sponge soaked in a car body s...

Страница 122: ...THE SURFACE GENTLY AND RINSING FREQUENTLY WITH PLENTY OF WATER REMEMBER TO CLEAN THE VEHICLE CAREFULLY BEFORE ANY POLISHING WITH SILICON WAX DO NOT POLISH MATT PAINTED SURFACES WITH POLISHING PASTE THE VEHICLE SHOULD NEVER BE WASHED IN DIRECT SUNLIGHT ESPE CIALLY DURING SUMMER OR WITH THE BODYWORK STILL HOT AS THE CAR SHAM POO CAN DAMAGE THE PAINTWORK IF IT DRIES BEFORE BEING RINSED OFF CAUTION DO...

Страница 123: ...RY THE SADDLE WELL AFTER CLEANING CAUTION DO NOT APPLY ANY PROTECTIVE WAX ON THE SADDLE OR IT MAY BECOME SLIP PERY 04 48 輸送 04 48 車両を輸送する前には 燃料タンクを空 にして 完全に燃料が抜き取られたか確 認してください 輸送時は 車両は垂直の姿勢を保つよう にしっかりと固定されなければいけませ ん 燃料やオイルの漏れを防ぐために ギアは 1 速に入れておいてください 故障の際は けん引輸送ではなく 輸 送車両を使用してください Transport 04 48 Before transporting the vehicle empty the fuel tank well and make sure it is perfectly dry During tran...

Страница 124: ...n its stand Check that the vertical os cillation at a point between the pinion and the crown on the lower branch of the chain is approx 28 30 mm 1 10 1 18 in Move the vehicle forward so as to check the chain ver tical oscillation in other positions too backlash should remain constant dur ing all wheel rotation pha ses Adjust backlash if it is uniform but higher or lower than 28 30 mm 1 10 1 18 in ...

Страница 125: ...ェーンユニット全体 フロント スプロケット リアスプロケット チェ ーン を交換する必要があります Checking wear of chain front and rear sprockets Also check the following parts and make sure that the chain pinion and crown do not have Damaged rollers Loosened pins Dry rusty flattened or jammed chain links Excessive wear Missing sealing rings Excessively worn or damaged pinion or crown teeth CAUTION IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAMAGED THE PINS ARE ...

Страница 126: ...の ゴム製シールリングを損傷する物質が含 まれている場合があります チェーンの潤滑直後は車両を使用しない でください 遠心力により潤滑剤が飛び Lubrication and cleaning Never wash the chain with high pressure air water jets or steam jets or highly flammable solvents Wash the chain with fuel oil or kerosene Maintenance operations should be more frequent if there are signs of quick rust Lubricate the chain whenever neces sary After washing and drying the chain lubricate...

Страница 127: ...汚れる可能性がありま す DO NOT USE THE VEHICLE RIGHT AFTER CHAIN LUBRICATION BECAUSE THE LU BRICANT COULD BE SPRAYED OUT WHEN SUBMITTED TO THE CENTRIFUGAL FORCE AND SMUDGE THE SURROUNDING AREA 127 4 メンテナンス 4 Maintenance ...

Страница 128: ...128 4 メンテナンス 4 Maintenance ...

Страница 129: ...NA 850 Mana 章 05 諸元 Chap 05 Technical data 129 ...

Страница 130: ...kg 507 lb エンジン モデル M290 Duel 形式 90 縦置き V ツイン 4 ストロー ク 1 気筒当たり 4 バルブ SOHC 気筒数 2 総排気量 839 3 cm ボア ストローク 88 x 69 mm バルブクリアランス インテーク 0 15 mm エグゾースト 0 15 mm 圧縮比 10 10 6 1 MOTORE Model M290 Duel Type 90 longitudinal V twin 4 stroke 4 valves per cylinder single overhead camshaft Cylinder quantity 2 Overall engine capacity 839 3 cm 51 22 cu in Bore stroke 88 x 69 mm 3 46 x 2 72 in Valve clearance Inlet 0 ...

Страница 131: ...ith dry cartridge filter Cooling Forced circulation coolant system ギアボックス 形式 電気制御式変速機付き Aprilia ス ポーツギア デュアルモード シ ーケンシャルおよびオートドライ ブ GEAR Type Aprilia sport gear with electrically controlled variator double mode sequential and autodrive 容量 燃料 リザーブ含む 16 リットル リザーブ 3 3 リットル エンジンオイル 2 5 リットル オイルフィルター 交換なし CAPACITY Fuel reserve included 16 l 3 52 UKgal 4 23 USgal Fuel reserve 3 3 l 0 73 UKgal 0 87 USgal...

Страница 132: ...max load rider passenger luggage 210 kg 463 lb ギア比 1 次減速比 ベルト 1 次減速機構 2 079 0 831 2 次減速比 ギア 2 次減速機構 23 59 最終減速比 18 40 GEAR RATIO Primary drive gear ratio Belt primary drive 2 079 0 831 Secondary drive gear ratio Gear secondary drive 23 59 Final drive gear ratio 18 40 ドライブチェーン 形式 エンドレス ジョイントリンクな し シールチェーン リンク数 100 モデル 525 ZRPK DRIVE CHAIN Type Endless without master link and with sealed links No of...

Страница 133: ... 形式 高張力鋼チューブペリメーターフ レーム ステアリング傾斜アングル 24 トレール 103 mm CHASSIS Type High strength steel tubular perimeter frame Steering inclination angle 24 Trail 103 mm 4 05 in サスペンション フロント 倒立テレスコピックフォーク 油 圧式 フォーク Ø 43 mm ストローク 120 mm リア スイングアーム 油圧式アジャス タブルシングルショックアブソー バー SUSPENSIONS Front Upside down hydraulic action telescopic fork Ø 43 mm 1 69 in stems Travel 120 mm 4 72 in Rear Oscillating swingarm and single ...

Страница 134: ... plungers two of them Ø 27 mm 1 06 in the other two Ø 32 03 1 26 in and 4 pads Rear Ø 260 mm 10 24 in disc brake Ø 25 mm 0 98 in twin plunger calliper ホイールリム 形式 軽合金リム 取り外し可能なボル ト付き フロント 3 50 x 17 リア 6 00 x 17 WHEEL RIMS Type Light alloy rims with extractable bolt Front 3 50 x 17 Rear 6 00 x 17 タイヤ タイヤ形式 標準 ダンロップ製 SPORTMAX QUALIFIER PIRELLI SCORPION SYNC フロント 120 70 ZR17 58W TYRES Tyre type standar...

Страница 135: ...sengers 2 8 bar 280 kPa 40 61 PSI スパークプラグ 標準スパークプラグ NGK CR7EKB スパークプラグ電極間のギャップ 0 6 0 7 mm 抵抗値 5 kOhm SPARK PLUGS Standard spark plugs NGK CR7EKB Spark plug electrode gap 0 6 0 7 mm 0 024 0 028 in Resistance 5 kOhm 電気系統 バッテリー 12V 12Ah メインヒューズ 30A 40A 二次ヒューズ 3A 10A 15A 20A 永久磁石 オルタネーター 13 5 V 450 W 6 000 rpm 時 IMPIANTO ELETTRICO Battery 12V 12 Ah Main fuses 30A 40A Auxiliary fuses 3A 10A 15A 20A Per...

Страница 136: ...rn indicator lights 12V 10W License plate light 12V 5W Rear tail light stop light LED Rpm indicator lighting LED Multifunction display lighting LED 警告灯 インジケーター ハイビーム LED 右ウィンカーライト LED 左ウィンカーライト LED ジェネラル LED リザーブ LED RPM 1 LED RPM 2 LED RPM 3 LED RPM 4 LED WARNING LIGHTS High beam light LED Right turn indicator LED Left turn indicator LED General warning LED Fuel reserve LED RPM 1 LED RPM 2 LED RP...

Страница 137: ...nt 05 01 05 02 To reach the tool kit it is necessary to Open the helmet compartment Remove the cover A The tools supplied are Toolkit pouch 1 One 8 10 mm 0 31 0 39 in double open ended span ner 2 One 11 13 mm 0 43 0 51 in double open ended span ner 3 One 16 mm 0 63 in box spanner with 13 mm 0 52 in welded hex 4 Twin screwdriver 5 L shaped hex Allen key CH4 6 L shaped hex Allen key CH5 7 Extractor ...

Страница 138: ...138 5 諸元 5 Technical data ...

Страница 139: ...NA 850 Mana 章 06 メンテナンススケジュー ル Chap 06 Programmed maintenance 139 ...

Страница 140: ...s and maintenance services at the owner s expense that are sum marised in the table shown on the following page Any minor faults should be reported without delay to an Authorised aprilia Dealer or Sub Dealer without waiting until the next scheduled service to solve it All scheduled maintenance services must be carried out at the specified times and kilometres even if the stated mileage has not yet...

Страница 141: ...たは交換 タイア 点検 必要に応じて交換 タイヤ空気圧 調整 AT 1000 KM 621 MI Drive chain Check and lubricate Transmission cables Check adjust and grease or replace if necessary Diagnosis for engine control unit and transmission ECU Check Brake discs Check and clean replace if necessary General vehicle operation Check Break pads Check and replace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace if necessary Brake fl...

Страница 142: ...heck Fork oil seals Check and clean replace if necessary Parking brake calliper Check and adjust if necessary Steering bearings and steering clearance Check and clean adjust grease or replace if necessary Battery Check terminal tightening 2000 KM 走行ごと ブレーキパッド 点検 必要に応じて交換 EVERY 2000 KM 1243 MI Break pads Check and replace if necessary 10000 KM 走行時 エンジンオイル 交換 エンジンオイルフィルター 交換 エアフィルター 清掃 トランスミッションエアフィ...

Страница 143: ... unit and transmission ECU Check Brake discs Check and clean replace if necessary Parking brake calliper Check and adjust if necessary General vehicle operation Check Break pads Check and replace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace if necessary Brake fluid Check top up or change if necessary Coolant Check top up or change if necessary Tyres Check and replace if necessary Tyr...

Страница 144: ...T 20000 KM 12427 MI Engine oil Change Drive belt Replacement Variator sliders Replace Transmission air filter Clean Air filter Replace Final transmission chain crown and pinion Check and clean adjust grease or replace if necessary Transmission cables Check adjust and grease or replace if necessary Steering bearings and steering clearance Check and clean adjust grease or replace if necessary Diagno...

Страница 145: ...ore tightening torque Transmission gears and anti vibration buffer Check check tightening adjust and replace if necessary Suspensions and setting Check and adjust if necessary Braking systems Check Safety switches Check Fork oil seals Check and clean replace if necessary Battery Check terminal tightening Wheel bearings Check and clean adjust grease or replace if necessary Transmission bolts nuts a...

Страница 146: ...e control unit and transmission ECU Check Brake discs Check and clean replace if necessary General vehicle operation Check Break pads Check and replace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace if necessary Brake fluid Check top up or change if necessary Throttle body Clean and reset the self adjustable parameters using a diagnosis instrument Parking brake calliper Check and adjus...

Страница 147: ...スミッションケーブル 点検 必要に応じて調整 潤滑 また は交換 ステアリングのベアリングとクリアランス 点検および清掃 必要に 応じて調整 潤滑または交換 エンジンコントロールユニットおよびトランスミッションコントロー ルユニットの診断 点検 ブレーキディスク 点検および清掃 必要に応じて交換 一般的な車両操作 点検 AT 40000 KM 24855 MI Engine oil Change Drive belt Replacement Variator sliders Replace Transmission air filter Clean Air filter Replace Final transmission chain crown and pinion Check and clean adjust grease or replace if necessary Transmi...

Страница 148: ...Check top up or change if necessary Spark plug Replace Tyres Check and replace if necessary Tyre pressure Adjust Bolts nuts and screws tightening Check and restore tightening torque Transmission gears and anti vibration buffer Check check tightening adjust and replace if necessary Suspensions and setting Check and adjust if necessary Braking systems Check Safety switches Check Fork oil seals Check...

Страница 149: ...cessary Transmission cables Check adjust and grease or replace if necessary Steering bearings and steering clearance Check and clean adjust grease or replace if necessary Diagnosis for engine control unit and transmission ECU Check Brake discs Check and clean replace if necessary General vehicle operation Check Break pads Check and replace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace...

Страница 150: ...ー 清掃 エアフィルター 交換 スロットルボディ 点検および診断機器を使用して自動調整パラメー ターを再設定 タペットのクリアランス 点検と調整 ファイナルトランスミッション チェーン フロントスプロケット リアスプロケット 交換 トランスミッションケーブル 点検 必要に応じて調整 潤滑 また は交換 ステアリングのベアリングとクリアランス 点検および清掃 必要に 応じて調整 潤滑または交換 AT 60000 KM 37282 MI Engine oil Change Drive belt Replacement Variator sliders Replace Spark plug Replace Transmission air filter Clean Air filter Replace Throttle body Clean and reset the self adjustab...

Страница 151: ...eplace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace if necessary Brake fluid Check top up or change if necessary Coolant Check top up or change if necessary Tyres Check and replace if necessary Tyre pressure Adjust Bolts nuts and screws tightening Check and restore tightening torque Transmission gears and anti vibration buffer Check check tightening adjust and replace if necessary Su...

Страница 152: ...rown and pinion Check and clean adjust grease or replace if necessary Transmission cables Check adjust and grease or replace if necessary Steering bearings and steering clearance Check and clean adjust grease or replace if necessary Diagnosis for engine control unit and transmission ECU Check Brake discs Check and clean replace if necessary General vehicle operation Check Break pads Check and repl...

Страница 153: ...t if necessary Transmission bolts nuts and screws tightening Check and restore tightening torque 80000 KM 走行時 エンジンオイル 交換 ドライブベルト 交換 変速機スライダー 交換 スパークプラグ 交換 トランスミッションエアフィルター 清掃 エアフィルター 交換 タペットのクリアランス 点検と調整 チェーンユニット チェーン フロントスプロケットおよびリアスプ ロケット 点検および清掃 必要に応じて調整 潤滑または交換 トランスミッションケーブル 点検 必要に応じて調整 潤滑 また は交換 AT 80000 KM 49710 MI Engine oil Change Drive belt Replacement Variator sliders Replace Spark plug ...

Страница 154: ...essary General vehicle operation Check Break pads Check and replace if necessary Lights circuit Check adjust aiming or replace if necessary Brake fluid Check top up or change if necessary Coolant Check top up or change if necessary Tyres Check and replace if necessary Tyre pressure Adjust Bolts nuts and screws tightening Check and restore tightening torque Transmission gears and anti vibration buf...

Страница 155: ...能な温度範囲 30 C 140 C 滴点 150 C 230 C 優れた耐 腐食保護効果 液状 錆に強い AGIP CHAIN GREASE SPRAY 推奨チェーンオイル グリス AGIP BRAKE 4 BRAKE 5 1 推奨ブレーキオイル SPECIAL AGIP PERMANENT フルード 推奨エンジン冷却液 使用できる状態の生分解性の冷却液 ロング ライフ の技術と特性を持つ 赤 40 ま で凍結防止 CUNA 956 16 規格に準拠 RECOMMENDED PRODUCTS Product Description Specifications AGIP RACING 4T 5W 40 Engine oil Use top branded oils that meet or exceed the requirements of CCMC G 4 specifications...

Страница 156: ... F drop point 150 C 230 C 302 F 446 F high anticorrosive protection good water and rust resistance AGIP CHAIN GREASE SPRAY Recommended CHAIN oil Grease AGIP BRAKE 4 BRAKE 5 1 Recommended BRAKE FLUID SPECIAL AGIP PERMANENT fluid Recommended ENGINE COOLANT Biodegradable coolant ready for use with long life technology and characteristics pink Freezing protection up to 40 C 104 F According to CUNA 956...

Страница 157: ...NA 850 Mana 章 07 専用フィッティング Chap 07 Special fittings 157 ...

Страница 158: ...アクセサリー目次 サイドパニエ ケース ウインドシールド 泥よけ Accessories index Side panniers Case Windshield Mudflap 158 7 専用フィッティング 7 Special fittings ...

Страница 159: ...目次 ア アラーム 29 イ イグニッションスイッチ 42 ク クーラント 12 ス スタンド 15 75 タ タイヤ 95 ト トランスミッション 76 バ バックミラー 116 ヒ ヒューズ 107 ヘ ヘルメットコンパートメン ト 46 ホ ホーン 43 メ メンテナンス 89 メンテナンススケジュール 139 燃 燃料 10 159 ...

Страница 160: ...160 ...

Страница 161: ...ake 117 Display 27 E Engine oil 13 Engine stop 45 F Fork 59 Fuel 10 Fuses 107 G Gearbox oil 13 H Headlight 112 Helmet compartment 46 Horn 43 I Identification 48 Immobilizer 45 Instrument panel 25 M Maintenance 89 139 140 Mirrors 116 S Saddle 48 Scheduled maintenance 140 Shock absorbers 56 Spark plug 97 Stand 15 75 Start up 44 T Technical data 129 Transmission 76 Turn indicators 114 Tyres 95 161 ...

Страница 162: ...iding its regular maintenance and the use of Original aprilia Spare Parts only are essential factors For information about the nearest Official Dealer and or Service Centre consult the Yellow Pages or search directly on the inset map in our Official Website www aprilia com Only aprilia Original Spare Parts ensure products already studied and tested during the vehicle design stage All aprilia Origi...

Отзывы: