background image

ES

20

21

Redi-Ace

 

Advertencias

 

El collarín Ambu Redi-ACE está diseñado para ser colocado por profesionales sanitarios cualificados 
según las indicaciones de un médico u otras autoridades médicas. Pueden producirse lesiones 
permanentes si no se siguen las indicaciones de un médico u otra autoridad médica.
El collarín cervical es solo una de las partes del proceso de inmovilización total del paciente.
Es importante que los profesionales sanitarios dispongan de la formación y la experiencia necesarias 
sobre el uso y la colocación del dispositivo. Además, deben leer y comprender todas las instrucciones 
antes de colocarlo.
Todas las indicaciones deben considerarse como una pauta y no como un intento de definir la  
práctica médica. Utilice el dispositivo solo después de que las autoridades médicas supervisoras  
lo hayan examinado y aprobado.
El collarín es de uso único por paciente para evitar el riesgo de contaminación cruzada. 

Principios de la inmovilización

Al mantener la cabeza y el cuello en una posición con «alineación neutra», se previenen lesiones  
cervicales o de médula espinal, o se evita su empeoramiento. La cabeza y el cuello no deben estar 
flexionados hacia delante, no se deben extender hacia atrás y tampoco deben quedar ladeados. La 
posición con una alineación neutra evita que las vértebras dañadas o cualquier cuerpo extraño puedan 
rozar o cortar la médula espinal. Además, la posición con una alineación neutra evita que la médula espinal 
pueda retorcerse o comprimirse, lo que podría generar lesiones físicas o isquémicas en la médula espinal. 

Es importante que los profesionales sanitarios dispongan de la formación y la experiencia necesarias sobre el 
uso y la colocación del dispositivo. Además, deben leer y comprender todas las instrucciones antes de colocarlo.

Todas las indicaciones deben considerarse como una pauta y no como un intento de definir la práctica 
médica. Utilice el dispositivo solo después de que las autoridades médicas supervisoras lo hayan 
examinado y aprobado.

Compruebe el dispositivo antes de utilizarlo.
Es necesario supervisar al paciente mientras se esté utilizando el dispositivo.

1. Finalidad de Uso

El collarín Ambu® Redi-ACE es un dispositivo rígido de una sola pieza para la inmovilización de la columna 
cervical, diseñado para permitir al personal de rescate el mantenimiento de una alineación neutra, la 
prevención de la inclinación lateral (de un lado a otro) y de la flexión anterior-posterior (hacia delante y 
hacia atrás) y la extensión de la columna cervical durante el transporte y el tratamiento o el traslado 
habituales de los pacientes. 

2. Especificaciones

Temperatura de almacenamiento:    probado a -30 °C (-22 °F) y +70 °C (158 °F) conforme a lo establecido 

en la norma EN 1789 

Temperatura de funcionamiento:  

-10 °C ~ +40 °C (14 °F ~ 104 °F)

3. Piezas / Materiales

Panel principal:  

Polipropileno 

Velcro:  

Poliamida

Panel deslizante:  

Polipropileno 

Espuma:  

IXPE

Botones:  

Poliamida

4. Ajuste del tamaño y colocación
4.1 Ajuste del tamaño (1) (2)

 

 Mida la distancia que existe entre un plano imaginario trazado horizontalmente justo por debajo de la 
barbilla del paciente y un segundo plano horizontal trazado justo por encima del hombro del paciente.

 

 Compare esta distancia con la distancia que va desde la línea de tamaño del collarín hasta la parte 
inferior del cuerpo de plástico del collarín (no la espuma).

 

Ajuste el collarín al tamaño adecuado.

 

 Despliegue el collarín hasta que la distancia entre la línea de tamaño y el cuerpo de plástico del 
collarín sea equivalente a la medida que tomó con los dedos.

 

Bloquee los cierres de seguridad presionando hacia ABAJO los botones de bloqueo.

 

 Si debe cambiar el tamaño del Ambu Redi-ACE, desenganche los cierres de seguridad levantando  
los botones de bloqueo.

 

Ahora ya puede reajustar el tamaño del Ambu Redi-ACE.

 

A continuación, bloquee los cierres de seguridad presionando hacia ABAJO los botones de bloqueo. 

4.2 Colocación (3)

 

 Para colocar correctamente el collarín cervical, son necesarias dos personas. Una persona deberá 
mantener la estabilización y la alineación neutra de la cabeza y el cuello.

 

 La otra persona deberá deslizar la parte frontal del collarín a lo largo del pecho del paciente y colocar 
la pieza de la barbilla. El cuerpo del collarín debe descansar sobre la parte superior del hombro del 
paciente y contra el esternón sin que quede espacio libre. La barbilla del paciente debe reposar 
firmemente sobre la pieza de la barbilla en posición de alineación neutra.

 

 Mientras sujeta la parte frontal del collarín en su sitio, enrolle la parte posterior del collarín alrededor 
del cuello y la cabeza del paciente y ajuste la parte frontal del collarín con la lengüeta de Velcro®.

 

 Apriete lo necesario la lengüeta de Velcro. Para ello, sujete la abertura frontal del collarín y ajuste  
la lengüeta.

4.3 Colocación en decúbito supino (4)

Si el paciente está en decúbito supino, deslice la parte trasera del collarín directamente por detrás del 
cuello del paciente.
El collarín puede colocarse desde cualquier lado. Cuando la parte trasera del collarín esté colocada de 
forma uniforme por detrás de la cabeza, ya puede colocar la parte delantera bajo la barbilla. Mientras 
mantiene la posición correcta del collarín con una mano, ajuste el Velcro con la otra mano. Asegúrese de 
que el ojal de la lengüeta de Velcro está bien apretado y en paralelo al gancho de la lengüeta de Velcro en 
la parte frontal del collarín.

4.4 Gancho para tubo (5)

Se puede fijar un tubo nasal a los ganchos situados en ambos lados.

 

Advertencias

 

Mantenga una alineación neutra de la cabeza y el cuello durante todo el procedimiento. Después de 
colocar correctamente el collarín e inmovilizar al paciente, no se debe soltar la cabeza. Inmovilice por 
completo la cabeza y el cuello colocando bloques o inmovilizadores de cabeza y sujete al paciente a  
la tabla espinal con las correas de retención adecuadas.

Precaución

La legislación federal de EE. UU. solo autoriza la venta de este dispositivo a un médico o bajo 
prescripción facultativa.

Содержание Redi-ACE Adult

Страница 1: ...Instructions for use Ambu Redi ACE Adult Ambu Redi ACE Mini ...

Страница 2: ...termék MR biztos IT Questo prodotto è compatibile con RM JA MR では安全です LT Šis gaminys yra saugus naudoti su magnetinio rezonanso MR įranga LV Šis ir MR drošs produkts NL Dit product is MR veilig NO Dette produktet er MR sikkert PL Ten produkt można stosować bezpiecznie w badaniach rezonansu magnetycznego PT Este produto é seguro para utilização em IRM RO Acest produs este sigur pentru utilizare în ...

Страница 3: ... Deutsch 14 Ελληνικά 17 Español 20 Eesti 23 Suomi 25 Français 27 Hrvatski 30 Magyar 32 Italiano 34 日本語 36 Lietuviškai 38 Latviski 40 Nederlands 42 Norsk 45 Polski 47 Português 50 Romania 52 Pусский 55 Slovenčina 58 Slovenčina 60 Svenska 62 Türkçe 64 中文 66 ...

Страница 4: ...e collar apart until the distance between the sizing line and the plastic collar body equals your finger measurement Engage the safety locks by pushing DOWN the locking buttons If the Ambu Redi ACE needs to be resized disengage the safety locks by lifting the locking buttons The Ambu Redi ACE may now be adjusted to the appropriate size Now engage the safety locks by pushing DOWN the locking button...

Страница 5: ...ежду оразмерителната линия и пластмасовото тяло на яката съвпадне с пръстовото измерване Заключете предпазителите като натиснете предпазните бутони НАДОЛУ Ако размерът на Ambu Redi ACE трябва да се промени отключете предпазителите чрез повдигане на предпазните бутони Сега Ambu Redi ACE може да се нагласи на съответния размер Сега заключете предпазителите като натиснете предпазните бутони НАДОЛУ 4 ...

Страница 6: ...a správnou velikost Límec jednoduše roztahujte tak dlouho dokud vzdálenost mezi velikostní ryskou a plastovou kostrou límce nedosáhne vzdálenosti naměřené prsty Nyní límec opět zajistěte stlačením kolíků směrem DOLŮ Je li zapotřebí změnit velikost límce Ambu Redi ACE uvolněte pojistky vytažením kolíků Límec Ambu Redi ACE lze nyní upravit na odpovídající velikost Nyní límec opět zajistěte stlačením...

Страница 7: ...en indtil afstanden mellem størrelseslinjen og plastkravekroppen er lig med din fingermåling Aktiver sikkerhedslåsene ved at trykke NED på låseknapperne Hvis størrelsen af Ambu Redi ACE skal ændres skal du løsne sikkerhedslåsene ved at løfte låseknapperne Ambu Redi ACE kan nu justeres til den passende størrelse Aktiver nu sikkerhedslåsene ved at trykke NED på låseknapperne 4 2 Anvendelse 3 Korrekt...

Страница 8: ...immen der Größe 1 2 Den Abstand zwischen einer horizontal gezogenen imaginären Ebene direkt unterhalb des Kinns des Patienten und einer zweiten imaginären Ebene direkt über der Schulter des Patienten messen Abstand zwischen Markierungslinie und Unterkante Stütze ohne Schaumstoff sollte annähernd mit Abstand aus obigem Punkt übereinstimmen Die passende Stützengröße einstellen Die Stütze einfach aus...

Страница 9: ...ατευθυντήριες γραμμές και όχι ως απόπειρα καθορισμού της ιατρικής πρακτικής Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο κατόπιν επιθεώρησης και έγκρισης από την εποπτική ιατρική αρχή Ελέγξτε τη συσκευή πριν τη χρήση Ο ασθενής πρέπει να παρακολουθείται κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής 1 Ενδεδειγμένη χρήση Το κολάρο Ambu Redi ACE είναι μία ενιαία άκαμπτη συσκευή ακινητοποίησης της αυχενικής μοίρας της σπονδυ...

Страница 10: ...ίσω από τον λαιμό του Το κολάρο μπορεί να εφαρμοστεί από οποιαδήποτε μεριά Μόλις το πίσω μέρος του κολάρου είναι ομοιόμορφα τοποθετημένο πίσω από το κεφάλι το μπροστινό μέρος του μπορεί να τοποθετηθεί κάτω από το σαγόνι Διατηρώντας την κατάλληλη θέση του κολάρου με το ένα χέρι κολλήστε το Velcro με το άλλο χέρι Σιγουρευτείτε ότι η Velcro λωρίδα είναι καλά κολλημένη και παράλληλη με το σταθερό Velc...

Страница 11: ...XPE Botones Poliamida 4 Ajuste del tamaño y colocación 4 1 Ajuste del tamaño 1 2 Mida la distancia que existe entre un plano imaginario trazado horizontalmente justo por debajo de la barbilla del paciente y un segundo plano horizontal trazado justo por encima del hombro del paciente Compare esta distancia con la distancia que va desde la línea de tamaño del collarín hasta la parte inferior del cue...

Страница 12: ...osa ja seljaaju kahjustuste ennetamine ja või kahjustuste progresseerumise ennetamine saavutatakse pea ja kaela neutraalses asendis hoidmisega Pead ja kaela ei tohi ette tagasi ega ühele või teisele küljele painutada Neutraalne asend ennetab lülisamba kahjustamise või võõrkehade hõõrdumise ja või seljaaju läbilõike eest Lisaks hoiab neutraalne asend ära seljaaju väändumise või kompressiooni mis te...

Страница 13: ...asutatakse vastavalt soovitatud protseduuridele Kui toote lahti pakkimisel ilmnevad mis tahes defektid küsige enne toote Ambule tagasi saatmist tagastamisnumber Parandamine või asendamine toimub tasuta Redi Ace Varoitukset Ambu Redi ACE kaulus on tarkoitettu lisensoitujen terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön lääkärin tai muun lääketieteellisen auktoriteetin ohjeiden mukaan Jos laitetta käytetä...

Страница 14: ...autusvaltuutuksen numero Ambulta ennen tuotteen lähettämistä takaisin Korjaus tai vaihto tehdään veloituksetta Redi Ace Avertissements Le collier cervical Ambu Redi ACE est prévu pour une utilisation par du personnel de santé diplômé selon les directives d un médecin ou d une autre autorité médicale Une lésion permanente peut survenir en cas d usage différent de celui dicté par un médecin ou une a...

Страница 15: ...lace que l on soit à droite ou à gauche du patient Une fois que la partie postérieure du collier est correctement positionnée sous la tête la partie antérieure du collier peut être placée sous le menton Tout en maintenant le positionnement correct du collier d une main attacher la bande Velcro de l autre main S assurer que la bande Velcro côté boucle est attachée fermement et parallèlement à la ba...

Страница 16: ...ličine i plastičnog postolja ovratnika koja odgovara vašoj mjeri Zakvačite sigurnosne brave tako da pritisnete gumbe za zaključavanje prema dolje Ako je potrebna promjena veličine ovratnika Ambu Redi ACE otkvačite sigurnosne brave podizanjem gumba za zaključavanje Ovratnik Ambu Redi ACE sada se može prilagoditi na odgovarajuću veličinu Sada zakvačite sigurnosne brave tako da pritisnete gumbe za za...

Страница 17: ... jelző vonal és a merevítő műanyag része között ujjnyi távolság nem lesz A biztonsági gombok LEFELÉ nyomásával kapcsolja be a biztonsági zárat Ha az Ambu Redi ACE méretét át kell állítani a zárógombok felpattintásával oldja ki a biztonsági zárat Az Ambu Redi ACE merevítőt így a megfelelő méretűre alakítható A biztonsági gombok LEFELÉ nyomásával kapcsolja be a biztonsági zárat 4 2 Alkalmazás 3 A me...

Страница 18: ...corpo del collare in plastica sia uguale alla misura riportata con le dita Chiudere i blocchi di sicurezza spingendo verso il BASSO i bottoni di sicurezza Se occorre ridimensionare il collare Ambu Redi ACE sganciare i blocchi di sicurezza sollevando i bottoni di blocco Il collare Ambu Redi ACE può ora essere regolato alle dimensioni appropriate Chiudere nuovamente i blocchi di sicurezza spingendo ...

Страница 19: ...サイジングラインからプラスチックカラー本体 フォーム裏当て材ではない の低い縁 側面から見て までの距離を比較します カラーを適切なサイズに調整します サイジングラインとプラスチックカラー本体の間の距離がフ ィ ンガー測定に等しくなるまでカラーを引っ張 ります ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます Ambu Redi ACEのサイズ調整が必要な場合 ロックボタンを上にひいいて安全ロックを外します Ambu Redi ACEを適切なサイズに調整できます ロックボタンを押し込んで安全ロックをかけます 4 2 装着 3 救急用カラーの正しい装着には 2人の人間が必要です 救助者は 頭部と頸部の安定とニュートラルア ラインメントを維持する必要があります 第二の救助者は カラーの前部を患者の胸部に沿ってスライ ドさせて 顎ピースを配置します カラー本 体を患者の肩の最上部に乗せて 胸骨との間...

Страница 20: ...s tarp dydžio nustatymo linijos ir plastikinės apykaklės dalies susilygins su jūsų pirštais išmatuotu atstumu Sukabinkite apsauginius užraktus nuspausdami ŽEMYN fiksatorius Jeigu reikia pakeisti Ambu Redi ACE dydį apsauginius užraktus atkabinkite pakeldami fiksatorius Dabar galima nustatyti tinkamą Ambu Redi ACE dydį Vėl sukabinkite apsauginius užraktus nuspausdami ŽEMYN fiksatorius 4 2 Uždėjimas ...

Страница 21: ...jiet apkaklei atbilstošu izmēru Vienkārši atvelciet apkakli līdz attālums starp izmēra līniju un plastmasas apkakles korpusu ir vienāds ar pirksta izmēru Pievienojiet drošības fiksatorus nospiežot bloķējošās pogas UZ LEJU Ja Ambu Redi ACE jāmaina izmērs noņemiet drošības fiksatorus paceļot bloķēšanas pogas Pēc tam Ambu Redi ACE apkaklei varēs noregulēt atbilstošu izmēru Pievienojiet drošības fiksa...

Страница 22: ...leen Schuim IXPE Knoppen Polyamide 4 Maat en toepassing 4 1 Maat 1 2 Meet de afstand tussen een denkbeeldig horizontaal vlak recht onder de kin van de patiënt en een tweede horizontaal vlak recht boven de schouder van de patiënt Vergelijk deze afstand met de afstand van de maatlijn op de kraag tot het onderste gedeelte van het plastic kraagomhulsel niet het schuimgedeelte Stel de kraag op de juist...

Страница 23: ...isering Forebygger og eller hindrer forverring av skade på ryggsøylen og ryggmargen ved å holde hodet og nakken i en stilling med nøytral innretting Hodet og nakken skal ikke bøyes forover strekkes bakover eller vippes til noen av sidene Posisjonen med nøytral innretting hindrer at skadede ryggvirvler eller fremmedelementer gnisser mot og eller skjærer i ryggmargen I tillegg hindrer den nøytralt i...

Страница 24: ...d anbefalte prosedyrer Hvis det oppdages at et produkt er defekt når det pakkes ut må et returgodkjenningsnummer fås fra Ambu før produktet returneres Produktet repareres eller erstattes kostnadsfritt Redi Ace Ostrzeżenia Kołnierz Ambu Redi ACE jest przeznaczony do użycia przez wykwalifikowanych pracowników służby zdrowia zgodnie z zaleceniami lekarza lub innej uprawnionej osoby Użycie w sposób in...

Страница 25: ...leży wsunąć tylną część kołnierza bezpośrednio pod jego szyję Kołnierz można założyć z dowolnej strony Po umieszczeniu tylnej części kołnierza równo za głową można umieścić przednią część kołnierza pod brodą Przytrzymując kołnierz we właściwej pozycji jedną ręką drugą ręką należy przymocować rzep Upewnić się że pasek z miękką stroną rzepa jest mocno przymocowany i ułożony równolegle do paska z twa...

Страница 26: ...r o colar até que a distância entre a linha de tamanho e o corpo do colar de plástico seja igual à medida do seu dedo Tranque os fechos de segurança empurrando os botões de bloqueio PARA BAIXO Se o Ambu Redi ACE tiver de ser redimensionado destranque os fechos de segurança levantando os botões de bloqueio O Ambu Redi ACE pode agora ser ajustado ao tamanho adequado Agora tranque os fechos de segura...

Страница 27: ...toane Poliamidă 4 Dimensionarea și aplicarea 4 1 Dimensionarea 1 2 Măsurați distanța dintre un plan imaginar orizontal situat imediat sub bărbia pacientului și un al doilea plan orizontal situat imediat deasupra umărului pacientului Comparați această distanță cu distanța dintre banda de dimensionare a gulerului și partea inferioară a carcasei din plastic a gulerului nu partea din spumă Reglați gul...

Страница 28: ...тво только после проверки и утверждения контролирующим медицинским ведомством Во избежание передачи инфекций другому пациенту воротник должен использоваться только на одном пациенте Принципы иммобилизации Предотвращение повреждения и или дальнейшего развития повреждения шейного отдела позвоночника и спинного мозга осуществляется за счет поддержания головы и шеи в положении нейтрального выравнивани...

Страница 29: ...жении лежа на спине 4 Если пациент лежит на спине пропустите заднюю часть воротника непосредственно под шеей пациента Воротник можно наложить с любой стороны После того как задняя часть воротника будет ровно расположена позади головы переднюю часть воротника можно расположить под подбородком Поддерживая воротник в правильном положении одной рукой другой рукой закрепите застежку липучку Velcro Убед...

Страница 30: ...medzi čiarou určujúcou veľkosť goliera a spodnou stranou plastovej časti goliera nebude rovná vzdialenosti nameranej prstami Zatlačením poistných tlačidiel NADOL zaistite bezpečnostné poistky Ak je potrebné zmeniť veľkosť pomôcky Ambu Redi ACE odistite bezpečnostné poistky nadvihnutím poistných tlačidiel Golier Ambu Redi ACE sa teraz dá nastaviť na potrebnú veľkosť Teraz zatlačením poistných tlači...

Страница 31: ...azdalja med črto za velikost in plastičnim ohišjem ne ustreza meritvi ki ste jo opravili s prsti Varnostne zapore zapnite s pritiskom NA gumbe Če morate nastaviti drugo velikost vratne opornice Ambu Redi ACE varnostne zapore sprostite tako da odpnete spete gumbe Vratno opornico Ambu Redi ACE lahko zdaj nastavite na primerno velikost Varnostne zapore zdaj zapnite s pritiskom NA gumbe 4 2 Uporaba 3 ...

Страница 32: ...sten Justera kragen till lämplig storlek Dra helt enkelt isär kragen tills avståndet mellan storleksanpassningslinjen och plastkragen är lika med ditt fingermått Spärra säkerhetslåsen genom att trycka NED låsknapparna Om storleken på Ambu Redi ACE behöver ändras lossar du säkerhetslåsen genom att lyfta låsknapparna Nu kan du ställa in Ambu Redi ACE till lämplig storlek Spärra nu säkerhetslåsen gen...

Страница 33: ...z Boyutlandırma hattı ile plastik boyunluk gövdesi arasındaki mesafe parmak ölçümünüze eşit olana kadar boyunluğu çekip ayırınız Kilitleme düğmelerini AŞAĞI iterek emniyet kilitlerini kilitleyiniz Ambu Redi ACE ın yeniden boyutlandırılması gerekiyorsa kilitleme düğmelerini kaldırarak emniyet kilitlerini açınız Şimdi Ambu Redi ACE uygun boyuta ayarlanabilir Şimdi kilitleme düğmelerini AŞAĞI iterek ...

Страница 34: ...1 2 测量患者下巴水平和下方的假想面与患者肩膀顶部绘制的第二水平面之间的距离 将此距离与颈托尺寸线到塑料颈托体下方 而非泡沫 之间的距离进行比较 将颈托调节到适当的尺寸 拉开颈托 直至尺寸线和塑料颈托体之间的距离等于您的手指测量值 通过推安全按钮上的 DOWN 向下 接合安全锁 如果需要调节 Ambu Redi ACE 尺寸 则抬起锁定按钮分离安全锁 Ambu Redi ACE 此时可调节至合适尺寸 现在通过推安全按钮上的 DOWN 向下 接合安全锁 4 2 佩戴 3 要正确围好颈椎固定带需要两个人操作 第一名救助者应保持头颈的稳定和中间对齐 第二名救助者应沿着患者的胸部滑动颈托前部 并定位下巴板 颈托体应位于患者肩膀顶部 胸骨上方 之间无间隙 患者的下巴必须居中安全地置于下颚部 握住颈托前端 将颈托的背侧绕到患者头颈部的背侧 将患者头颈部包裹起来 并用 Velcro 粘扣带固定 至颈托...

Страница 35: ... 13 DK 2750 Ballerup Denmark T 45 72 25 20 00 F 45 72 25 20 50 www ambu com US Rx Only CE mark The product complies with the EU Council directive concerning Medical Devices 93 42 EEC Ambu is a registered trademark of Ambu A S Denmark Ambu is certified according to ISO 13485 ...

Отзывы: