background image

Gebrauchsanweisung 

Verwendungszweck, Produktbeschreibung 

und Materialangaben

Stomabeutel werden zur Sammlung von Körpe-

rausscheidungen verwendet und werden gewöhn-

lich über einem chirurgisch angelegten Stoma auf 

der Haut angebracht. 

Zensiv Stomaprodukte sind eine Reihe von 1- und 

2-teiligen Stomabeuteln und 2-teiligen Flanschen 

in verschiedenen Größen und Formen. 

Alle 1- Beutel und 2-teiligen Flanschen sind mit 

einer hautfreundlichen Hydrokolloid-Platte zur 

Haftung auf dem Körper ausgestattet, die vor 

der Anwendung mit einem Trennfilm mit Schne-

idführung geschützt ist. 

Der Produktbeutel wird aus einer geruchsneutra-

lisierenden Folie mit einer Vliesschicht und einem 

Aktivkohlefilter zur Geruchskontrolle (für Ileosto-

mie und Kolostomie) hergestellt.

Ileostoma-Beutel haben entweder einen aufrollba-

ren Auslass, der mit einem integrierten Klettver-

schluss verschlossen wird, oder es befinden sich 

in jeder Schachtel Klemmen und weiche Bänder. 

Für Urostoma sind die Beutel mit einem weichen 

Polymer-Hahn zur einfachen Drainage aus-

gestattet. Alle Beutel sind mit einem Sichtfenster 

ausgestattet, um das Stoma gegebenenfalls zu 

inspizieren. Bestimmte Reihen haben eine Entlüf-

tung, um den Beutel gegebenenfalls zu entlüften. 

Alle ZenSiv Stomaprodukte sind latexfrei und 

enthalten keine Inhaltsstoffe tierischer Herkunft.

Die Produkte sind nicht steril und können unter 

allen gegebenen Umständen genutzt werden, 

wenn der behandelnde Arzt oder die medizinische 

Fachkraft entscheidet, dass ein nicht-steriles 

Produkt angewendet werden kann.

Warnungen-Vorsorgemaßnahmen 

1.  Jeder Beutel dient nur der einmaligen 

 

Anwendung. Nicht wiederverwenden. 

 

Wiederverwendung kann Kreuzkonta

 

minierung verursachen. 

2.  Nur nach Anweisung Ihrer 

 

medizinischen Fachkraft anwenden.

3.  Vor der Anwendung die Anleitung lesen.

4.  Stellen Sie die Nutzung der Beutel ein 

 

und wenden Sie sich an Ihre 

 

medizinische Fachkraft, wenn die 

 

Anwendung Beutel allergische 

 

Reaktionen auslöst oder sonstige 

 

Probleme verursacht.

Kontraindikationen

Diese Produkte sollten nicht von Personen mit 

einer bekannten Empfindlichkeit vor folgenden 

Stoffen verwendet werden: Polyethylen, Polya-

mid, Medizinalkohle, synthetische Polymere, 

Ethylen-Vinylacetat, Polypropylen, Polyester, 

Polyisobuten, Carboxymethylcellulose, Pektin 

oder Glycerin.

Lagerungsbedingungen

Das Produkt sollte an einem kühlen, trockenen 

Ort, bei einer Temperatur zwischen 0 

o

C bis 27 

o

gelagert werden, wie es auch auf dem Produkteti-

kett verzeichnet ist.

Schwerer Zwischenfall

Falls sich in Folge der Anwendung dieses Pro-

duktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, bitte 

sofort den Hersteller und die zuständige Behörde 

in Ihrem Heimatland informieren.

Haltbarkeit

Bis zum auf dem Etikett angezeigten Verfallsda-

tum verwenden. 

Sammeln Sie Ihre Materialien

Sorgen Sie dafür, dass alle benötigten Mate-

rialien gebrauchsfertig sind. Legen Sie eine 

Lineal oder Maßband, eine Schere, einen Stift, 

eine befeuchtete und eine trockene Mullbinde, 

sowie einen Stomabeutel und Flansch zurecht. 

Wählen Sie die richtige Größe

Messen Sie Ihr Stoma mit einem Lineal oder 

Maßband und schneiden Sie (falls erforder-

lich) den Flansch je nach Größe des Stomas 

zu. Achten Sie darauf, die richtige Größe zu 

wählen, damit das Stoma und die das Stoma 

umgebende Haut gesund bleiben. Lassen 

Sie maximal 2 mm Zwischenraum zwischen 

Ihrem Stoma und dem Flansch, damit es 

sicher und genau passt. Wenn der Flansch zu 

groß ist, kann Ihr Kot die Haut beschädigen. 

Wenn er zu klein ist, kann der Flansch die 

Haut beschädigen. Im Laufe der Zeit kann sich 

die Form oder Größe des Stomas verändern, 

daher können regelmäßige neue Messungen 

erforderlich sein, um Leckagen zu vermeiden. 

Bereiten Sie Ihre Haut vor

Stützen Sie die Haut und entfernen Sie den 

Flansch vorsichtig, nicht abreißen, sondern die 

Haut vom Flansch wegdrücken, gegebenen-

falls eine befeuchtete Mullbinde verwenden. 

Die Haut um Ihr Stoma mit warmem und nicht 

parfümiertem Wasser waschen. Zur Reinigung 

Ihrer Haut keine Mittel verwenden, die Alkohol, 

Parfüm oder Ether enthalten, da diese die 

Haut beschädigen können. Reiben Sie die 

Haut nicht zu fest, das kann die Haut beschä-

digen. Trocknen Sie die Haut vorsichtig und 

gründlich, damit Ihr Beutel gut haftet. 

Optional:  Wenn Ihre Haut gereizt und stra-

paziert ist, können Sie Skin Barrier Creme, 

Hydrokolloid-Pulver oder Skin Barrier Wipes 

verwenden. Das Pulver, die Skin Barrier 

Creme oder die Wipes sanft auf die das Stoma 

umgebende Haut auftragen.

Den Auslass schließen

Prüfen Sie zuerst, ob die Klemme oder der 

Klettverschluss sicher geschlossen ist. 

Für die Klemme: Die Klemme am unteren 

Ende des Beutels befestigen. Den Beutel unter 

der Klemme einmal über die Klemme falten. 

Dabei darauf achten, dass die Beutelfolie 

keine Falten wirft, damit sich der Auslass in der 

richtigen Position befindet und die Klemme fest 

schließt. Die Klemmen sind wiederverwertbar. 

Für die Metalldrahtstreifen: Den Trennfilm vom 

Metalldrahtstreifen lösen. Den Metalldrahtstre-

ifen am unteren Ende des Beutels befestigen. 

Das untere Ende des Beutels aufrollen. Den 

Metalldrahtstreifen an beiden Seiten falten, 

damit das untere Ende des Beutels aufgerollt 

bleibt. 

Für den Klettverschluss: Das untere Ende des 

Beutels aufrollen bis die beiden Klettverschlü-

sse einander berühren. Die Klettverschlüsse 

fest zusammendrücken. 

Ihre Basisplatte anbringen

Das Trennpapier der Basisplatte abnehmen. 

Die Haut des Bauches mit flacher Hand stra-

ffen und die Basisplatte in die korrekte Position 

über dem Stoma platzieren (unten anfangen 

und nach oben hin arbeiten). Drücken Sie 

die Basisplatte mit den Fingern an, damit 

das Hydrokolloid gut auf der Haut haftet und 

vergewissern sie sich, dass die Platte gut 

befestigt ist. 

Ihren Beutel anlegen

Den Beutel auf den Ring der Basisplatte klicken. 

Arbeiten Sie dabei von unten am Ring nach oben. 

Vergewissern Sie sich, dass Ihr Beutel korrekt 

befestigt ist und prüfen Sie mit den Fingern die 

gesamte Dichtung des Beutels.

 

Ihren Beutel entleeren

Das untere Ende des Beutels anheben. Den Inhalt 

Ihres Beutels in die Toilette entleeren.  

Entlüften 

Wenn sich viel Gas im Beutel angesammelt hat 

(Aufblähen) oder wenn sich keine Luft im Beutel 

befindet (Vakuum), kann die Entlüftung verwendet 

werden, um Luft in den Beutel zu lassen oder 

entweichen zu lassen. Achten Sie darauf, dass der 

Beutel beim Öffnen der Entlüftung nicht mit Kot 

gefüllt ist. Den Beutel entleeren, oder durch einen 

frischen Beutel ersetzen, wenn er voll ist.

Die Entlüftung kann durch Abnehmen des Deckels 

geöffnet werden. Den Deckel nach dem Entlüften 

vorsichtig schließen.

 

Sichtfenster 

Im Stomabeutel befindet sich ein Sichtfenster, 

das die Möglichkeit bietet, das Stoma und dessen 

Ausscheidungen zu inspizieren. Das Sichtfenster 

ist auch beim Anlegen des Beutels sehr hilfreich, 

da man sich so vergewissern kann, dass er korrekt 

über dem Stoma positioniert wird. Heben Sie zur 

Inspektion das Vlies des Sichtfensters an. 

 

Entsorgung Ihres Beutels

Entfernen Sie Ihren Beutel und entsorgen Sie ihn 

im Müll.  Spülen Sie Ihren gebrauchten Beutel nicht 

durch die Toilette, da es sonst zur Verstopfung der 

Kanalisation kommt.

Häufigkeit des Beutelwechsels

Wechseln bzw. entleeren Sie Ihren Beutel gemäß 

den Empfehlungen Ihrer medizinischen Fachkraft. 

DE

!

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-ILEO-2P-20210310.indd   3

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-ILEO-2P-20210310.indd   3

10-03-2021   15:44

10-03-2021   15:44

Summary of Contents for D2B10

Page 1: ...U N vod k pou it Brugsanvisning Instrucciones de uso K ytt ohje Mode d emploi Upute za uporabu Naudojimo instrukcijos Lieto anas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja u ytkowania In...

Page 2: ...BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 15 44 10 03 2021 15 44...

Page 3: ...ern daher k nnen regelm ige neue Messungen erforderlich sein um Leckagen zu vermeiden Bereiten Sie Ihre Haut vor St tzen Sie die Haut und entfernen Sie den Flansch vorsichtig nicht abrei en sondern di...

Page 4: ...to prevent any leakage Prepare your skin Support the skin and remove the flange carefu lly do not tear off but push the skin back from the flange use a wet gauze if necessary Wash the skin surroundin...

Page 5: ...1 2 3 4 0 27 2 AR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 5 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 5 10 03 2021 15 44 10 03 2021 15 44...

Page 6: ...eniti oblik ili veli inu pa e povremeno biti potrebna ponovna mjerenja kako bi se sprije ilo curenje Pripremite Va u ko u Poduprite ko u i pa ljivo uklonite podlogu ne odvajajte ve gurnite ko u natrag...

Page 7: ...B hem doby m e stomie zm nit tvar nebo velikost tak e m e b t zapot eb pravideln m en aby se zabr nilo niku P ipravte poko ku Podep ete poko ku a opatrn sejm te pod lo ku neodtrh vejte ji ale tla te...

Page 8: ...sen er for stor beska diger din f ces huden Hvis st rrelsen er for lille vil flangen beskadige stomien Over tid kan din stomi ndre form eller st rrelse s periodiske m linger kan v re n dvendige igen f...

Page 9: ...stoma y el ap sito Si el tama o es demasiado grande las heces lesionar n la piel Si el tama o es demasiado peque o el ap sito da ar el estoma Con el tiempo el estoma puede cambiar de tama o o forma so...

Page 10: ...teet vahingoittavat ihoa Jos koko on liian pieni rengas vahingoittaa avannetta Ajan my t avanne voi muuttaa muotoaan tai kokoaan joten s nn llisi mittauksia saateta an edellytt vuotojen est miseksi Va...

Page 11: ...t changer de forme ou de taille dans ce cas des mesures p riodiques peuvent tre n cessaires nouveau pour viter toute fuite Pr parer la peau Soulever l g rement la peau et retirer soigneusement le supp...

Page 12: ...cro vent enSiv 1 2 3 4 0 27 2 velcro Velcro velcro Vent vent vent vent GR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 12 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 12 10 03 2021 1...

Page 13: ...eli inu stoga su potrebna povremena mjerenja kako bi se sprije ilo curenje Pripremite ko u Pridr ite ko u i pa ljivo uklonite prirubnicu Nemojte otrgnuti ve odmaknite ko u od prirubnice Upotrijebite v...

Page 14: ...a as jung sugadins stom Laikui b gant j s stomos dydis ar forma gali pasikeisti tod l gali prireikti periodi kai atlikti matavimus kad b t i vengta bet kokio nuot kio Paruo kite od Prilaikykite od ir...

Page 15: ...periodiski var b t nepiecie ams atk rtot m r anu lai nov rstu jebk du nopl di das sagatavo ana Atbalstiet du un uzman gi no emiet pamatni nenopl siet bet atvirziet du no pamatnes ja nepiecie ams izman...

Page 16: ...e te voorkomen Voorbereiding van de huid Ondersteun de huid en verwijder de huidplaat voorzichtig ruk niet af maar duw de huid terug van de huidplaat gebruik indien nodig een nat gaasje Was de huid ro...

Page 17: ...en stomien Med tiden kan din stomi forandre form eller st rrelse s periodevis kan m linger kreves igjen for forhindre lekkasje Forbered din hud St tt huden og ta bort platen forsiktig kke riv den av m...

Page 18: ...wanie nale y pozostawi maksymalnie 2 mm wolnej przestr zeni mi dzy stomi a ko nierzem Je li rozmiar jest zbyt du y ka mo e uszkodzi sk r Je li rozmiar jest zbyt ma y ko nierz mo e uszkod zi stomi Z cz...

Page 19: ...ar qualquer vazamento Prepare sua pele Apoie a pele e remova o flange com cuidado n o arranque mas empurre a pele para tr s do flange use uma gaze h mida se necess rio Lave a pele ao redor do estoma c...

Page 20: ...pielea Dac dimensiunea este prea mic flan a va deteriora stoma De a lungul timpului stoma dvs isi poate schimba forma sau dimensiunea astfel nc t periodic pot fi necesare din nou m sur tori pentru a p...

Page 21: ...Med tiden kan din stomi ndra form eller storlek s periodvis kan m tningar kr vas igen f r att f rhindra l ckage F rbered din hud St d huden och ta bort plattan f rsiktigt riv inte av den utan skjut t...

Page 22: ...a prevelika bo blato po kodovalo va o ko o e je prirobnica premajhna bo po kodovala sto mo S asom se lahko oblika ali velikost va e stome spreminja tako da morate stomo redno meriti da prepre ite ne e...

Page 23: ...St mia m e v priebehu asu meni ve kos a tvar preto m u by potrebn pravideln merania aby sa zabr nilo niku Pripravte poko ku Pridr te poko ku a opatrne odstr te podlo ku nestrhnite ju ale ahajte poko k...

Page 24: ...Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com 2 PIECE ILEOSTOM Y Issue 08 2021 02 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 ind...

Reviews: