background image

Victory NV 5,6 x 62 T*: istruzioni per l'uso

Queste istruzioni per l'uso sono importanti in quanto contengono informazioni
relative alla protezione del tubo di amplificazione immagini e per l'impiego dello
strumento.

Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo pregiato visore notturno e Le auguriamo
di tranne soddisfazione in ogni momento. Il marchio Zeiss è a garanzia di primissima 
qualità e di affidabilità. Prima di mettere in funzione il Victory NV, La preghiamo di leggere
con attenzione le seguenti istruzioni per evitare che insorgano imperfezioni riconducibili
ad un impiego non appropiato o ad una interpretazione erronea. La preghiamo di aprire la
parte interna anteriore e posteriore della copertina.

Proteggere il sistema ottico dalla luce

Si eviti di rivolgere il visore notturno contro il sole od una forte sorgente 
luminosa senza il copriobiettivo e/o senza obiettivo – anche se lo strumento 
è spento –. Osservazioni effettuate alla luce del giorno senza coperchio di 
protezione dell'obbietivo oppure senza obiettivo, possono causare danni al
tubo amplificatore d'immagini.

Instrucciones de uso para Victory NV 5,6 x 62 T*

Estas instrucciones de manejo son importantes, ya que contienen informaciones
acerca de la protección del tubo amplificador de imagen y del uso apropiado del
aparato.

Enhorabuena por haberse decidido por este visor nocturno de alta calidad que le permitirá
pasar momentos muy gratificantes. La marca de Zeiss le garantiza máxima calidad y con-
fiabilidad. Antes de poner en marcha el Victory NV, le rogamos leer detenidamente estas
instrucciones para que no incurran daños por errores de uso o malentendidos. Rogamos
abrir las solapas delantera y trasera.

Proteger el sistema óptico de la luz

Evite dirigir su visor nocturno sin la tapa protectora del objetivo o sin 
objetivo contra el sol u otra fuente luminosa de gran intensidad, incluso 
al estar desconectado. Las observaciones en luz diurna sin la tapa protectora 
del objetivo o sin objetivo podrán causar el daño del tubo amplificador 
de imagen.

Bruksanvisningarna är viktiga, de innehåller information om hur bildförstär-
karrören ska skyddas och hur man i övrigt ska handskas med instrumentet.

Vi graturlerar Dig till Ditt köp av Zeiss högvärdiga nattsiktsinstrument som du med säker-
het, kommer att ha stor glädje av.
Märket Zeiss garanterar högsta kvalitet och tillförlitlighet. 
Läs igenom denna bruksanvisning noga, innan Du börjar använda Din Victory NVB, så att
inga defekter på grund av betjäningsfel eller missförstånd kan uppstå. Slå upp omslagets
främre och bakre innersida.

Skydda det optiska systemet mot ljus

Undvik att rikta Ditt nattsiktsinstrument mot solen eller starka ljuskällor, 
utan objektivets skyddslock resp. utan objektiv – även när det inte är påslaget.
Observationer i dagsljus utan objektivets skyddslock eller utan objektiv kan
leda till att bildförstärkarröret skadas.

Gebrauchshinweise für Victory NV 5,6 x 62 T*

Diese Gebrauchshinweise sind wichtig, sie beinhalten Informationen zum Schutz
der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes.

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen
Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt.
Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit.
Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam
durch, damit keine Mängel auf Grund von Bedienungsfehlern oder Mißverständnissen auf-
treten. Bitte klappen Sie die vordere und hintere Innenseite des Umschlages auf. 

Das optische System vor Licht schützen

Vermeiden Sie es, Ihr Nachtsichtgerät – auch in ausgeschaltetem Zustand – 
ohne den Objektivschutzdeckel bzw. ohne Objektiv gegen die Sonne oder 
starke Lichtquellen zu richten. Beobachtungen bei Tageslicht ohne
Objektivschutzdeckel oder ohne Objektiv können zu einer Schädigung der
Bildverstärkerröhre führen.

Instructions for Use Victory NV 5.6 x 62 T*

These instructions are important, as they provide you with information on how to
protect the image intensifier tube and to use the unit.

Congratulations on your purchase of this high-quality night vision scope. 
We wish you many years of enjoyment with this product.
The Zeiss brand is your guarantee of maximum quality and reliability.
Please read through these instructions carefully before starting up the Victory NV
to prevent defects from occurring owing to incorrect operation.
Please fold out the inside pages of the front and back covers. 

Protecting the optical system from light

Avoid directing your night vision scope without the lens cap toward the sun
or intense light sources, even when you have switched off the scope.
Viewing in daylight without the lens cap or without the objective lens
may result in damage to the image intensifier tube.

Instructions pour l’emploi de la Victory NV 5,6 x 62 T*

Les présentes instructions d’emploi contiennent des informations importantes
relatives à la protection du tube intensificateur d’image et à l’utilisation de 
l’appareil.

Nous vous félicitons bien cordialement de votre précieuse acquisition et vous souhaitons
beaucoup de plaisir avec ce produit de haut niveau.
La marque Carl Zeiss vous garantit en effet une qualité et une fiabilité maximales. 
Avant de vous servir de la lunette de vision nocturne Victory NV, nous vous prions 
néanmoins de lire attentivement les présentes instructions d’emploi, afin d’éviter tout
malentendu et toute manipulation erronée.
Veuillez déplier à cet effet les pages de couverture rabattables de la présente brochure. 

Mettre le système optique à l’abri de la lumière

Veillez à ne pas diriger votre lunette de vision nocturne non pourvue de son
objectif ou du cache de protection de l’objectif vers le solei ou vers une source
de lumière intense, même lorsqu’elle a été mise hors circuit. Une utilisation de
jour sans objectif ou sans cache de protection risque d’endommager le tube
intensificateur d’image. 

Gebrauchsanleitung

Instructions for use

Mode d’ emploi

Instuzioni d’ impiego

Modo de empleo

Bruksanvising

VICTORY NV

5,6 x 62 T*

000000-1217.637  www

.sportive.net  MD-01

.03

Carl Zeiss 
Sports Optics

Gloelstraße 3–5
D-35576 Wetzlar

Bruksanvisning för Victory NV 5,6 x 62 T*

Summary of Contents for Victory NV 5.6x62 T

Page 1: ...alten Informationen zum Schutz der Bildverstärkerröhre und zur Bedienung des Gerätes Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Nachtsichtgerätes und wünschen Ihnen jederzeit viel Freude mit diesem Produkt Die Marke Zeiss garantiert höchste Qualität und Zuverlässigkeit Bevor Sie das Victory NV in Betrieb nehmen lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch damit keine Mängel auf Grund...

Page 2: ... Bildschirm scharf ein Die korrekte Einstellung ist erfolgt wenn Sie die Körnung des Bildschirmes scharf sehen oder mit geübtem Auge eine feingliedrige Wabenstruktur erkennen können Diese Einstellung muss für jeden Anwender nur einmal erfolgen Zur Orientierung bei Dunkelheit befindet sich auf der Augenmuschel ein Nocken Wenn dieser senkrecht oben steht befindet sich der Dioptrienausgleich in der N...

Page 3: ...er an der vorgesehenen Position liegt und das Gerät gleichzeitig gerade vor dem Benutzer hängt Anbringen der Schutzkappen Fig 7 8 Die Schutzkappen für Okular und Objektiv sind lose am Gerät aufgesteckt Wenn Sie möchten können Sie diese Kappen mit der Kordel am Gerät befestigen Die Okularschutzkappe kann am Trageband befestigt werden Dazu führen Sie die Schlaufe der Befestigungskordel durch die Sch...

Page 4: ...e comb structure of the screen This adjustment only needs to be made once for each user A bead is provided on the eyepiece to allow easy adjustment in darkness When this bead is exactly at the top the diopter scale is in its zero position Turning clockwise results in an adjustment toward the minus range and turning counter clockwise results in an adjustment toward the plus range diopter range 4 D ...

Page 5: ...the padded pouch fig 7 and open the loop of the cord Then pass the protective cap through the loop and tighten the loop Use the eyelet on the lens side to fasten the protective cap for the objective lens fig 8 using a cord Mounting the padded pouch for left hand use fig 9 13 Fold out right inside page fully It is possible to remove the padded pouch from the right hand side status on delivery to th...

Page 6: ...age est correct lorsque vous voyez le grain de l écran avec netteté ou lorsque votre oeil entraîné perçoit une structure alvéolaire fine Ce réglage doit être effectué une seule fois par chaque utilisateur Pour vous permettre de vous repérer dans l obscurité la bonnette d oculaire est pourvu d une saillie qui indique la position neutre du correcteur dioptrique lorsqu elle est en position verticale ...

Page 7: ...cordelette si vous le désirez Le cache de protection de l oculaire peut être attaché à la courroie d épaule Pour ce faire faites glisser la cordelette de fixation à travers la boucle formée par la courroie d épaule du côté opposé à la dragonne fig 7 Tirez à fond la cordelette puis écartez la pour faire passer le cache de protection à travers la boucle ainsi formée et resserrez la boucle Le cache d...

Page 8: ... possibile vedere a fuoco la grana dello schermo o se avendo un occhio addestrato è possibile riconoscere una fine struttura a nido d ape Questa regolazione deve essere eseguita da ciascun utente solamente una volta Per facilitare l orientamento al buio sulla conchiglia oculare si trova una camma Se si trova in posizione verticale in alto la regolazione delle diottrie è sulla posizione zero Girand...

Page 9: ...vi nella posizione prevista e che il visore penda contemporaneamente diritto davanti all utente Applicazione dei tappi di protezione fig 7 8 I tappi di protezione per l oculare e per l obiettivo sono posizionati senza essere fissati allo strumento Se lo si desidera è possibile applicarli al visore servendosi di un cordoncino Il tappo di protezione dell oculare può essere fissato alla cinghia da tr...

Page 10: ...ero Un giro a la izquierda en sentido de las manillas del reloj corresponde a un ajuste en el margen negativo mientras que un giro a la derecha en sentido contrario a las manillas del reloj corresponde al ajuste en el margen positivo Margen de ajuste 4 dioptrías Enfoque a diferentes distancias fig 5 En enfoque a diferentes distancias se realiza por medio del objetivo Un giro del anillo de enfoque ...

Page 11: ... insertará el lazo del cordel a través del lazo de la correa de la nuca en el lado opuesto a la correa de la muñeca fig 7 Inserte el lazo completamente y ábralo después Insertar luego el capuchón a través del lazo y cerrar el lazo El capuchón protector del objetivo podrá fijarse en el ojal libre del lado del objetivo fig 8 Cambio de la correa de la muñeca del lado derecho para zurdos fig 9 13 Abri...

Page 12: ...ger medsols mots varar en ändring av inställningen till minusområdet ett varv åt vänster motsols en ändring av inställningen till plusområdet inställningsområde 4 dioptrier Fokusera olika avstånd fig 5 Via objektivet fokuserar man olika avstånd Ett varv åt vänster motsols med fokuse ringsringen fig 5m motsvarar en inställning för oändlighet Oändlighets inställningen uppnås när fokuseringsringens p...

Page 13: ...Skyddslocket till okularet kan fästas på bärremmen Då för Du snoddens ögla genom bärremmens ögla på handtagets motsatta sida fig 7 Dra igenom öglan helt och öppna den Dra sen skyddslocket genom öglan och dra åt öglan Objektivets skyddslock kan fästas i den tomma öglan på den sida av instrumentet fig 8 som objektivet befinner sig på Flytta handtaget från höger till vänster sida fig 9 13 Slå upp oms...

Page 14: ...6P o 9P Filtro IR SureFire F 830 Variante 1 Variante 2 obtenible exclusivamente en tiendas del ramo 8 10 11 12 13 9 Sonstiges Zubehör Zusatzbeleuchtung Für den Einsatz auf größere Entfernungen ist ein Halter vorgesehen um Taschenlampen der Marken ShureFire oder Maglite über Adapter mit aufsetzbarem IR Filter an das Victory NV anzubringen Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf kei...

Reviews: