N.B.:
Si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé-
trique au moment où vous remontez le boulon
de vidange, vissez le boulon à la main jusqu’à
ce que le joint d’étanchéité entre en contact
avec l’orifice de vidange. Serrez-le alors de 1/4
à 1/2 tour. Faites ensuite serrer le boulon au
couple spécifié le plus rapidement possible à
l’aide d’une clé dynamométrique.
4) Déposez le bouchon de remplissage d’huile
2
. Versez la quantité d’huile préconisée
par l’orifice de remplissage et refermez
ensuite le bouchon (jauge d’huile).
5) Faites démarrer le moteur et vérifiez si le
témoin d’avertissement de niveau d’huile
insuffisant s’éteint. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuites d’huile.
f
F
Si le témoin d’huile ne s’éteint pas ou s’il y a
des coulures d’huile, arrêtez le moteur et
localisez la cause du problème. Si vous conti-
nuez à faire fonctionner le moteur alors
qu’il y a un problème, vous risquez de cau-
ser de graves dommages au moteur. Si le
problème ne peut être localisé et corrigé,
prenez contact avec votre revendeur Yama-
ha.
6) Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes.
Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à
l’aide de la jauge pour vous assurer que le
niveau d’huile se situe entre les repères de
niveau inférieur et supérieur. Faites
l’appoint d’huile si le niveau se situe en
dessous du repère de niveau inférieur, et
videz de l’huile jusqu’au niveau requis s’il
dépasse le repère de niveau supérieur.
7) Eliminez l’huile de vidange conformément
aux réglementations locales en vigueur.
4-23
F
ES
Grade/capacité d’huile moteur:
Voir “CARACTERISTIQUES”, page 4-1.
NOTA:
Si no dispone de una llave de torsión cuando
instale el tapón de drenaje, apriételo con la
mano justo hasta que la junta entre en contac-
to con la superficie del orificio de drenaje. A
continuación, apriételo un cuarto o media vuel-
ta. Apriete el tapón de drenaje al par correcto
con una llave de torsión en cuanto tenga oca-
sión de hacerlo.
4) Retire la tapa del orificio de llenado del
aceite
2
. Añada la cantidad correcta de
aceite a través del orificio de llenado.
Vuelva a instalar la tapa del orificio de lle-
nado.
5) Arranque el motor y compruebe que se
apaga el piloto de aviso de baja presión de
aceite. Asegúrese de que no haya fugas de
aceite.
y
Y
Si no se apaga el piloto indicador o si existen
fugas de aceite, pare el motor y determine la
causa. Un funcionamiento continuado con este
tipo de problema puede provocar graves
daños al motor. Si no puede identificar y corre-
gir el problema, consulte a su concesionario
Yamaha.
6) Apague el motor y espere 3 minutos. Vuel-
va a verificar el nivel de aceite utilizando la
varilla de verificación para asegurarse de
que el nivel queda entre las marcas supe-
rior e inferior. Si queda por debajo de la
marca inferior, añada aceite; si queda por
encima de la marca superior, vacíe aceite
hasta el nivel especificado.
7) Deseche el aceite usado de acuerdo con los
reglamentos locales.
Tipo/capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado “ESPECIFICACIONES”,
Página 4-1.
66M-9-77-A0-4b 3/5/03 10:54 AM Page 9
Summary of Contents for F9.9C
Page 2: ...66T 9 04 1 03 3 11 4 29 PM 4...
Page 131: ...GB MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 9...
Page 137: ...F MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 15...
Page 143: ...ES MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 21...
Page 232: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 66M 9 77 A0 6 3 19 03 4 09 PM Page 2...