4-21
F
ES
FMU09912
CONTROLE DU REGIME DE
RALENTI
XG
8
Ne touchez et ne déposez pas de compo-
sants électriques lors du démarrage du
moteur ou en cours de fonctionnement.
8
Gardez les mains, les cheveux et les vête-
ments à l’écart du volant et de toute pièce
en rotation lorsque le moteur tourne.
f
F
Cette procédure doit être réalisée alors que
le moteur hors-bord se trouve dans l’eau.
Vous pouvez également utiliser un raccord
de nettoyage ou un réservoir d’essai.
Il est recommandé d’utiliser un compte-tours
de diagnostic. Les résultats peuvent varier
selon que le test est effectué avec le raccord de
nettoyage, dans un réservoir d’essai ou avec le
moteur hors-bord dans l’eau.
1) Faites démarrer le moteur et amenez-le à sa
température de fonctionnement normale en
le faisant tourner au point mort jusqu’à ce
qu’il adopte un régime régulier. Si le
moteur hors-bord est monté sur un bateau,
veillez à ce que celui-ci soit bien amarré.
2) Vérifiez si le régime de ralenti est confor-
me aux spécifications. Pour les spécifica-
tions de ralenti, voir “Spécifications” dans
ce chapitre.
N.B.:
Un contrôle correct du régime de ralenti n’est
possible que si le moteur est amené à sa tempé-
rature de fonctionnement normale. Si le moteur
n’est pas préchauffé correctement, le régime de
ralenti sera plus rapide que la normale. Si vous
avez des difficultés à contrôler le régime de
ralenti, ou si le régime de ralenti doit être
réglé, consultez un distributeur Yamaha ou tout
autre mécanicien qualifié.
SMU09912
INSPECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE
RALENTÍ
p
8
No toque ni retire las piezas eléctricas cuan-
do arranque el motor o mientras esté en
marcha.
8
Mantenga las manos, el cabello y la ropa ale-
jadas del volante y de otras piezas giratorias
mientras el motor esté en marcha.
y
Y
Este procedimiento debe realizarse mientras el
motor fuera borda se encuentra en el agua. Se
puede utilizar también un acoplamiento de
limpieza o un depósito de pruebas.
Con este procedimiento debe utilizarse un
tacómetro de diagnóstico. Los resultados pue-
den variar dependiendo de que las pruebas se
hagan con el acoplamiento de limpieza, en un
depósito de pruebas, o con el motor fuera
borda en el agua.
1) Arranque el motor y deje que se caliente
completamente en punto muerto, hasta
que funcione suavemente. Si el motor
fuera borda está montado en una embarca-
ción, asegúrese de que ésta está amarrada
firmemente.
2) Verifique si la velocidad de ralentí está
regulada al valor especificado. Para las
especificaciones de la velocidad de ralentí,
consulte el apartado “Especificaciones” en
este capítulo.
NOTA:
Sólo será posible inspeccionar correctamente
la velocidad de ralentí si el motor está comple-
tamente caliente. Si no se deja calentar com-
pletamente, la velocidad de ralentí será más
alta de lo normal. Si tiene cualquier dificultad
para verificar la velocidad de ralentí, o si fuera
necesario ajustarla, consulte a su concesiona-
rio Yamaha o a un mecánico cualificado.
66M-9-77-A0-4b 3/5/03 10:54 AM Page 5
Summary of Contents for F9.9C
Page 2: ...66T 9 04 1 03 3 11 4 29 PM 4...
Page 131: ...GB MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 9...
Page 137: ...F MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 15...
Page 143: ...ES MEMO 66M 9 77 A0 4a 3 19 03 4 19 PM Page 21...
Page 232: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 66M 9 77 A0 6 3 19 03 4 09 PM Page 2...