background image

3-21

GB

105011

q

105013

w

105015

e

Bow up

When the boat is on plane, a bow-up atti-
tude  result  in  less  drag,  greater  stability
and efficiency. This is generally when the
keel  line  of  the  boat  is  up  about  3  to  5
degrees.  When  trimmed  out,  the  boat
may  have  more  tendency  to  steer  to  one
side  or  the  other.  Compensate  for  this  as
you steer. The trim tab can also be adjust-
ed to help offset this effect.

Too  much  trim-out  puts  the  bow  of  the
boat  too  high  in  the  water.  Performance
and  economy  are  decreased  because  the
hull  of  the  boat  is  pushing  the  water  and
there is more air drag.
Excessive trim-up can cause the propeller
to  ventilate,  which  reduces  performance
further.  When  trimmed-out  too  much,  a
boat  may  “porpoise”  (hop  in  the  water),
which  could  throw  the  operator  and  pas-
sengers overboard.

Bow down

When  the  bow  of  the  boat  is  down,  it  is
easier  to  accelerate  from  a  standing  start
onto plane.

Too  much  trim-in  causes  the  boat  to
“plow”  through  the  water,  decreasing
fuel  economy  and  making  in  hard  to
increase speed.
Operating with excessive trim-in at higher
speeds  also  makes  the  boat  unstable.
Resistance 

at 

the 

bow 

is 

greatly

increased,  heightening  the  danger  of
“bow steering” and making operation dif-
ficult and dangerous.

1

Bow up

2

Bow down

3

Optimum angle

 6A1-9-7LA0-3B  3/7/02 12:15 PM  Page 90

Summary of Contents for 2B

Page 1: ...2B 3A 4A 4B 5C OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 6A1 28199 7L GB F ES 6A1 9 7L hyoshi 4 9 02 1 41 PM Page 1 2 1 ...

Page 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 3: ...tions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there is any ...

Page 4: ...N indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au ...

Page 5: ...dica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimir se pueden existir p...

Page 6: ...INTENANCE TROUBLE RECOVERY EMA20010 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB EMA20010 CONTENTS READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR 6A1 9 7LA0 1 3 7 02 12 12 PM Page 4 ...

Page 7: ...RMATIONS GENERALES COMPOSANTS DE BASE OPERATION ENTRETIEN DEPANNAGE INDEX INFORMACIÓN GENERAL COMPONENTES BÁSICOS FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA ÍNDICE TABLE DES MATIERES CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 6A1 9 7LA0 1...

Page 8: ...GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION NUMBERS RECORD 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline 1 5 Engine oil 1 5 PROPELLER SELECTION 1 5 START IN GEAR PROTECTION 1 6 GB 6A1 9 7LA0 1 3 7 02 12 12 PM Page 6 ...

Page 9: ...HOIX DE L HELICE 1 5 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 6 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 COMBUSTIBLE Y ACEITE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 SELECCION DE LA HÉLICE 1 5 PROTECCION CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 6 6A1 9 7LA0 1 3 7 02 12 12 PM Page 7 ...

Page 10: ...hp model attached the upper part of the swivel bracket Record your outboard motor serial num ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number 2 2 hp model Outboard motor serial num ber YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS D ORIGINE JAPON 6A1 9 7LA0 1 3 7 02 12 12 PM Page...

Page 11: ...V número de serie del motor fuera borda 1 1 F ES FMU00005 NUMEROS D IDENTIFICATION FMU00006 NUMERO DE SERIE DU MOTEUR HORS BORD Le numéro de série du moteur est estampillé sur l étiquette apposée du côté bâbord du sup port de bridage Modèle 2 CV apposée sur la partie supérieure du support pivotant Inscri vez les numéros de série du moteur hors bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet a...

Page 12: ...ty of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a min...

Page 13: ...eurs sont inflammables et explosives Manipulez et stockez l essence avec précautions Veillez à ce qu il n y ait pas de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur Q Q SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación le...

Page 14: ...you will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the ...

Page 15: ...e moteur 8 La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores son inflamables y explosivos Mani pule y almacene la gasolina con sumo cuida do Asegúrese de que no haya presentes gases o fugas de combustible antes de arran car el motor 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muert...

Page 16: ... 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prev...

Page 17: ...celles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignic...

Page 18: ...e motor The engine speed depends on the propeller size and the boat load If the engine speed is too high or too low for good engine perfor mance this will have an adverse effect on the engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be better EMU01809 GASOLINE If knocki...

Page 19: ...aines d utilisation où une hélice présentant un pas différent serait plus efficace SMB80011 SELECCION DE LA HELICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y dañar gravemente el motor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embar cación Si la velocid...

Page 20: ...s light boat loads then allow the engine rpm to rise above the maxi mum recommended range reduce the throttle setting to maintain the engine in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller Propeller mark Propeller removal and installation Refer to propeller checking section in Chapter 4 Recommended full throttle operating range Refer to ...

Page 21: ...aller l hélice qui convient le mieux à votre bateau et à l usage que vous en faites N B Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d atteindre la moitié ou la moitié supérieure de sa plage de fonctionnement à pleins gaz et à la charge maximale Si les conditions d utilisation telle qu une faible charge du bateau font mon ter le régime du moteur au delà de la plage maximale autorisée réduisez les ...

Page 22: ... button 2 5 Engine stop lanyard switch 2 6 Throttle control 2 7 Choke knob 2 7 2 8 Recol starter handle 2 8 Tiller handle 2 8 Fuel cock 2 9 Throttle friction adjustment 2 10 Steering friction adjustment 2 11 Trim angle adjusting rod 2 11 Tilt support knob 2 12 Tilt support bar 2 12 Top cowling lock levers 2 13 GB 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 20 ...

Page 23: ...inaison 2 12 Tige de support de relevage 2 12 Levier de verrouillage du capot 2 13 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 4 Deposito de combustible 2 4 Palanca de cambio de marcha 2 5 Botón de parada del motor 2 5 Interruptor del acollador de parada del motor 2 6 Acelerador 2 7 Mando del estrangulador 2 7 2 8 Arranque de resorte ...

Page 24: ...ing water inlet 7 Clamp bracket 8 Transom clamp handle 9 Tiller handle 0 Fuel cock lever q Recoil starter handle w Engine stop button e Choke knob r Trim angle adjusting rod t Rope attachment y Tilt support knob u Throttle control lever 101221 y r t 0 o i u q w e 7 6 5 1 2 3 4 101222 2 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 22 ...

Page 25: ...e lanceur y Levier de support de relevage u Levier de commande d accélération SMC10010 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tornillo de aire 2 Interruptor de parada del motor 3 Cubierta superior 4 Placa de anticavitation 5 Hélice 6 Entrada del agua de refrigeración 7 Soporte de abrazadera 8 Grampa del travesaño 9 Asa de la caña de timón 0 Llave de combustible q Manija del arranque w Botón de parada del motor...

Page 26: ... lock lever 6 Tiller handle 7 Throttle control grip 8 Throttle friction knob 9 Engine stop button 0 Gear shift lever q Fuel cock w Choke knob e Rope attachment r Carrying handle t Transom clamp handle y Tilt support lever u Clamp bracket i Trim angle adjusting rod o Anti cavitation plate p Cooling water inlet a Propeller 3 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 24 ...

Page 27: ...e d inclinaison o Plaque anti cavitation p Entrée d eau de refroidissement a Hélice SMC10010 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tornillo de aire 2 Interruptor de parada del motor 3 Manija del arranque 4 Cubierta superior 5 Palanca de bloqueo de la cubirta 6 Asa de la cana del timón 7 Puño del acelerador 8 Mando regulador de la fricción del acelerador 9 Botón de parada del motor 0 Palanca de cambio de march...

Page 28: ...e adjusting rod 0 Clamp bracket q Transom clamp handle w Tiller handle e Throttle control grip r Throttle friction adjusting knob t Recoil starter handle y Choke knob u Engine stop button Engine stop lanyard switch i Rope attachment o Tilt support lever p Fuel connector a Gear shift lever s Fuel cock lever 2 1 0 o i 3 4 q w e r t y u 101213 2 1 0 9 8 5 6 7 101211 4 5 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM P...

Page 29: ...limentation a Levier de commande d inversion s Robinet d arrivée de carburant SMC10010 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Tornillo de aire 2 Interruptor de parada del motor 3 Cubierta superior 4 Palanca de bloqueo de la cubierta 5 Ajuste de la friccion de la dirección 6 Placa de anticavitation 7 Hélice 8 Entrada del agua de refrigeración 9 Varilla de ajuste del ángulo de asiento 0 Soporte de abrazadera q G...

Page 30: ...ed as a fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMC31010 Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMC41110 Fuel meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately EMC51010 Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it tur...

Page 31: ...enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre nement direct du soleil SMC20010 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMC21012 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provis to 3 Tapa del depósito de combu...

Page 32: ...del Pushing this button opens the ignition cir cuit and stops the engine EMC25010 GEAR SHIFT LEVER for Tiller control model 4 5 Turning the gear shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 310021 N F q w 310015 q w e 3 4 5 001500 4 5...

Page 33: ... control de la caña del timón 3 Si gira hacia usted la palanca de cambio de marcha se engranará el embrague con la mar cha de avance provocando que la embarca ción se desplace hacia adelante 1 Punto muerto 2 Avance SMC25010 PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA modelo provisto de control de caña del timón 4 5 Si tira de la palanca de cambio de marcha hacia usted se engranará el embrague con el engranaje de ...

Page 34: ...ck plate 2 Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most ...

Page 35: ...sont pas fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque le coupe contact de sécurité est enlevé SMC28111 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR modelo provisto de control de la caña del timón Para que funcione el motor la placa de bloqueo situada en el extremo del acolla dor se debe fijar al interruptor de parada del motor El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o ...

Page 36: ...speed Throttle indicator The fuel consumption curve on the throt tle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicator 305036 305056 EMC42110 CHOKE KNOB 2 4 5 Turning this knob to right setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engin...

Page 37: ... caña del timón 2 Al empujar el mando hacia arriba aumenta la velocidad 3 4 5 La empuñadura del acelerador se encuentra en el mando de dirección Gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad Indicador de aceleración La curva de consumo de combustible que apa rece en el indicador de acelera...

Page 38: ...09012 503015 EMC44010 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to start it EMC60010 TILLER HANDLE for Tiller control model Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 36 ...

Page 39: ...alors vigou reusement vers le haut sur la poignée pour lan cer le moteur SMD44010 ARRANQUE DE RESORTE de estar provisto Tire suavemente del asa hasta que note una resistencia A continuación tire vigorosamente del asa en línea recta para arrancar el motor FMC60010 POIGNEE DE BARRE FRANCHE modèles à commande par barre franche Déplacez la poignée de barre franche latérale ment pour corriger la direct...

Page 40: ...in this position fuel flows to the carburetor Normal running is done with the lever knob in this position 4 5 There are two OPEN positions on the fuel cock for selecting the fuel flow from the built in tank or the separate tank 2 OPEN position for the built in tank 3 OPEN position for the separate tank With the knob in both positions fuel flows to the carburetor Normal running is done with the kno...

Page 41: ... 5 Le robinet d alimentation comporte deux posi tions OPEN pour le réglage du débit de car burant depuis le réservoir intégré ou le réser voir séparé 2 Position OPEN pour le réservoir intégré 3 Position OPEN pour le réservoir séparé Lorsque le robinet est réglé sur l une de ces deux positions le carburant passe vers le car burateur Tournez le bouton sur l une de ces deux positions pour faire tourn...

Page 42: ...ra tor preference An adjusting screw knob is located within the steering handle To increase the resistance Turn the adjusting screw knob clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw knob counter clockwise When constant speed is desired tighten the adjusting screw knob to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting screw knob If there is too mu...

Page 43: ...être difficile de déplacer la poignée d accélérateur ce qui peut résulter en un accident SMC64110 AJUSTE DE LA FRICCION DEL ACELERADOR modelo provisto de control de caña del timón 2 Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la palanca del acelerador Puede ajustarse de acuerdo con las preferen cias del operador En el interior de los faldones está situado un tornillo mando de aj...

Page 44: ...lt clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise w Do not overtighten the friction screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to steer which could result in an accident EMD06011 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The outboard motor fully trim in angle setting in relation to the transam can be adjusted by changing the position of the trim angle adju...

Page 45: ...m plètement abaissée s effectue en modifiant la position de la tige de réglage de l angle d assiette SMD00010 AJUSTE DE LA FRICCION DE LA DIRECCIÓN modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la dirección Puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador En el soporte giratorio está situado un torni llo perno de ajuste Para...

Page 46: ...rd motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket EMD48010 TILT SUPPORT BAR 3 4 5 The tilt support bar keeps the outboard motor in the tilted up position 403022 403041 403016 2 3 4 5 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 44 ...

Page 47: ...vage maintient le moteur hors bord en position relevée SMD47010 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACION 2 Para mantener el motor fuera borda en la posi ción de inclinación ascendente presione sobre el mando de soporte de la inclinación situado debajo del soporte giratorio SMD48010 BARRA DE SOPORTE DE LA INCLINACION 3 4 5 La barra de soporte de la inclinación mantiene el motor fuera borda en la posición...

Page 48: ...sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowling again by moving the levers downward 4 5 To remove the engine top cowling push the lock lever downward Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be sure it fits properly in the rub ber seal Then lock the cowling again by moving the lever upward 301035 301036 3 4 5 6A1 9 7LA0 2 3 7 02 12 13 PM Page 46 ...

Page 49: ...houc Fixez à nouveau le capot en ramenant le levier vers le haut SMD63010 PALANCAS DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR 3 Para retirar la cubierta superior del motor tire hacia arriba de las palancas de bloqueo delan tera y posterior A continuación levante la cubierta Cuando vuelva a colocar la cubierta asegúrese de que encaja correctamente en la junta de caucho Seguidamente vuelva a blo quear la cu...

Page 50: ...ixing 3 5 PRE OPERATION CHECK 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 15 SHIFTING 3 16 STOPPING ENGINE 3 18 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 19 Adjusting trim angle 3 20 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 22 TILTING UP DOWN 3 24 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 27 Cruising in salt water 3 27 Cruising in turbid water 3 27 GB 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 48 ...

Page 51: ...ION 3 27 Navigation en eaux salines 3 27 Navigation en eaux troubs 3 27 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijacion del motor fuera borda 3 4 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Mezcla de gasolina y aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 CALENTAMIENTO DEL M...

Page 52: ...hile the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running ...

Page 53: ...urne pas SMF10010 INSTALACION yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc tores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superfi cie mientras se navega El motor podrá sufrir graves ...

Page 54: ...ific boat motor combination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel...

Page 55: ... qui ne présentent pas de quille ou qui sont asymé triques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMF12010 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p El montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad la pérdida de control o el riesgo de incendio Observe los siguientes puntos 8 La información que aparece e...

Page 56: ...ter resistance If the mounting height is too high cavitation tends to occur thus reducing the pro pulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of t...

Page 57: ...la hauteur de montage adé quate pour votre combinaison bateau moteur p La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar una gran inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que figura en la placa de capacidad de la embarca ción Si la embarcación no dispone de una placa de capacidad consulte al fabricante de la embarcación Altura ...

Page 58: ...s could allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the b...

Page 59: ...itivement perdu s il se détachait accidentellement de la barre d arcasse SMF14010 FIJACION DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posible del centro Apriete de forma unifor me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los torni llos de fijación están apretados cor...

Page 60: ...NG FUEL 1 Put the outboard in the tilt down posi tion Remove the fuel tank cap 2 Use a funnel if the nozzle on the fuel can or pump is not small enough or long enough to fit into the mouth of the fuel tank 3 Fill the fuel tank carefully 4 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel Oil Gasoline Petrol Break in period 1 50 After break in 1 100 Fuel tank capacity Refer to SPECIFI...

Page 61: ... tube du pistolet de remplis sage de la pompe est trop large ou trop court pour s adapter dans l orifice de rem plissage du réservoir à carburant 3 Remplir précautionneusement le réservoir 4 Replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein Essuyer l essence qui a débordé LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR SMF31110 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible ...

Page 62: ...il gradually as the fuel is being added to the tank Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L 0 24 L 0 01 US qt 0 13 US qt 0 15 US qt 0 25 US qt 0 01 Imp qt 0 11 Imp qt 0 12 Imp qt 0 21 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal 3 6 GB Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 2...

Page 63: ...gnado 8 Utilice una mezcla de combustible aceite perfectamente combinada 8 Si la mezcla no está perfectamente combina da o si la relación de mezcla es incorrecta podrán producirse los siguientes problemas Relación de mezcla insuficiente La falta de aceite puede causar graves daños al motor tales como el agarrotamiento del pistón Relación de mezcla excesiva Demasiado aceite puede manchar las bujías...

Page 64: ...mes Be sure the fuel hose is not being flat tened or kinked by objects in the boat and that there are no sharp objects near it Oil Check to be sure you have plenty of oil for your trip Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operatio...

Page 65: ...arrêt lorsque le moteur hors bord est dans l eau SMF40110 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA p Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de inspec cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda ya que de lo contrario podrá pro vocar un accidente Combustible Asegúrese de que dispone de suficiente com...

Page 66: ... to wear in evenly Correct break in running in will help ensure proper performance and longer engine life cC Failure to follow the break in running in procedure may result in reduced engine life or even severe engine damage Break in running in premix ratio Refer to Gasoline Petrol and Oil Mixing Break in running in time 10 hours EMU00226 Run the engine under load in gear with a propeller installed...

Page 67: ...MF50010 RODAJE DEL MOTOR El nuevo motor necesita un período de rodaje con el fin de que las superficies acopladas de las piezas móviles se desgasten uniformemen te Un rodaje correcto asegurará un buen ren dimiento y prolongará la vida útil del motor yY Si no se sigue el procedimiento de rodaje podrá reducirse la vida útil del motor e incluso podrán causarse graves daños al motor Rapport de préméla...

Page 68: ...e approximately 4 000 r min Vary engine speed occasional ly Run at full throttle for one minute then allow about 10 minutes of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally 5 After the first 10 hours Opera...

Page 69: ...sence huile Voir Mélange d essence et d huile 2 Siguientes 50 minutos No supere la posición media de aceleración aproximadamente 3 000 rpm Varíe oca sionalmente la velocidad del motor Si dis pone de una embarcación de planeo acele re al máximo hasta situarse en el plano y reduzca inmediatamente la aceleración a 3 000 rpm o menos 3 Segunda hora Acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca...

Page 70: ...losive Refrain from smoking and keep away from open flames and sparks while loosening the air vent screw 8 This product emits exhaust gases which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 Loosen the air vent screw ...

Page 71: ...sito de combustible 2 Sitúe el grifo de gasolina en la posición abierta OPEN FMU00958 DEMARRAGE DU MOTEUR XG 8 Avant de faire démarrer le moteur assu rez vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d éven tuels obstacles Vérifiez s il n y a pas de baigneurs dans l eau à proximité de vous 8 Des vapeurs d essence se volatilisent lorsque la vis de purge d air est desserrée L es...

Page 72: ...4 5 The start in gear protection device per mits the engine to be started only when it is in Neutral 4 5 3 If you select the separate fuel tank connect the fuel joints securely and squeeze the primer bulb with the out let end up until you feel it become firm 902025 310015 N 304041 4 5 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 70 ...

Page 73: ... la perilla está firme FMU00959 PROCEDURE POUR LE MODELE A BARRE FRANCHE 4 Placez le levier d inverseur au point mort sauf modèle 2 ch N B 4 5 Le dispositif de protection contre le démarrage en prise permet de ne faire démarrer le moteur que lorsqu il se trouve au point mort SMU00959 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL EN LA CAÑA DEL TIMON 4 Sitúe la palanca de cambio en la posición d...

Page 74: ...perating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This could cause people and objects in the boat to be thrown...

Page 75: ...la palanca puño de control del acele rador en la posición de ARRANQUE START 4 5 5 Attachez le cordon du coupe circuit de sécurité du moteur à un endroit sûr de vos vêtements ou encore au bras ou à la jambe Installez ensuite la plaquette de coupe contact à l autre extrémité du cordon dans le coupe circuit de sécurité du moteur XG 8 Lorsque vous naviguez attachez le cordon du coupe circuit de sécuri...

Page 76: ...el The propeller rotates when ever the engine is running Do not move the throttle control lever from the start position during warm up The boat could unexpectedly start to move which could result in an accident 7 Place the choke knob in the START position After the engine starts return the knob to the RUN position NOTE 8 If the engine is warm place the choke knob in the RUN position 8 If the choke...

Page 77: ... et ainsi risquer de causer un accident 7 Placez le bouton du starter sur la position START Dès que le moteur a démarré ramenez le bouton du starter sur la position RUN N B 8 Si le moteur est chaud placez le bouton du starter sur la position RUN 8 Si vous laissez le bouton du starter sur la position START pour naviguer le moteur n offrira que des performances médiocres ou calera SMU00960 Modelo pr...

Page 78: ...3 14 GB 10 Return the throttle control lever grip slowly to the fully closed position 2 3 4 5 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 76 ...

Page 79: ...Ramenez le levier poignée d accélérateur en position de fermeture complète 10 Devuelva el puño palanca de control del acelerador lentamente a la posición com pletamente cerrada 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 77 ...

Page 80: ...f water with exhaust gas from the hole on exhaust cover 3 4 5 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious d...

Page 81: ...ns le bas du capot inférieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le pro blème SMG00110 CALENTAMIENTO DEL MOTOR p Modelo de 2 CV La hélice gira cuando el motor está en marcha No mueva la palanca del acelerador desde la posición de arranque durante el calentamiento del motor ya que la embarcación podría empezar a moverse ...

Page 82: ...ice versa close the throttle first so that the engine idles or runs at low speeds FORWARD 2 When the engine is started the propeller turns and the boat begins to move for ward 3 4 5 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward 503012 3 4 5 310021 N F 3 N F 310013 4 5 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 80 ...

Page 83: ...r en position de fermeture complète 2 Faites tourner le levier d embrayage d un geste rapide et ferme du point mort en marche avant SMG20010 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la dirección de la embarcación o la posición del cambio desde marcha de avan ce a marcha atrás o viceversa cierre ...

Page 84: ...stable which could result in loss of control and an accident 4 5 1 Place the throttle control grip in the fully closed position REVERSE 2 3 The outboard motor will make a full 360 turn in its bracket full pivot system Sim ply turn the engine around 180 turn with the steering handle facing to the rear to back up the boat 310023 2 3 503012 310014 R N 4 5 6A1 9 7LA0 3A 3 7 02 12 14 PM Page 82 ...

Page 85: ...rder estabilidad provo cando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accidente 4 5 1 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète 4 5 1 Sitúe la empuñadura del acelerador en la posición completamente cerrada MARCHE ARRIERE 2 3 Le moteur hors bord pivote de 360 sur son support pivotant système pivotant intégral Faites simplement tou...

Page 86: ... or low speed first 1 Push and hold the engine stop switch until the engine comes to a complete stop 4 5 The engine can also be stopped by pulling the lanyard from the engine stop switch 2 After stopping the engine tighten the air vent screw and set the fuel cock lever knob to the closed position 4 5 3 Disconnect the fuel joints after using the separate fuel tank 001500 4 5 3 2 2 4 5 3 6A1 9 7LA0 ...

Page 87: ... 3 Débranchez les raccords d alimentation après avoir utilisé le réservoir à carburant séparé SMG40710 PARADA DEL MOTOR Cuando pare el motor proceda de la siguiente manera NOTA No se recomienda parar el motor inmediata mente después de haber navegado a altas rpm Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad 1 Pulse el interruptor de parada del motor y mant...

Page 88: ...n the combination of boat engine and propeller Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to stee...

Page 89: ...gle d assiette 1 Plage de réglage d assiette SMG60210 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua Un ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com bustible y la tensión aplicada al motor El ángu lo de asiento correcto depende de la comb...

Page 90: ...Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your boat and operating conditions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or control problems Im...

Page 91: ...être modifié d environ 4 degrés en déplaçant la tige de réglage d un trou AJUSTE DEL ANGULO DE ASIENTO El soporte del motor cuenta con cinco orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda Para ajustar el ángulo de asiento pare en pri mer lugar el motor A continuación retire la varilla de ajuste del conjunto del soporte del motor y mientras inclina el motor vuelva a situa...

Page 92: ...ater and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard Bow down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the wate...

Page 93: ...vée 2 Proue abaissée 3 Angle optimal Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia Este es normalmente el caso cuan do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trimado la embarcación puede mos trar una mayor tendencia a virar a uno ...

Page 94: ...ot work when the tilt support lever is being used Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury 8 Return the engine to its normal posi tion as soon as the boat is back in...

Page 95: ...e levier d embrayage au point mort avant d actionner le levier de support SMG80010 NAVEGACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS 3 4 5 El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas Excepto el modelo de 2 CV p 8 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de utilizar la palanca de soporte de la inclinación 8 ...

Page 96: ... tilt support bar is turned to the locked position automatically to support the engine 3 When bringing the engine to the home position slightly tilt up the engine and slowly tilt the engine down pulling up the lever of the tilt support bar NOTE The outboard motor is provided 2 or 3 positions for shallow water cruising 6A1 9 7LA0 3B 3 7 02 12 15 PM Page 94 ...

Page 97: ...e de la inclina ción gire automáticamente a la posición de bloqueo para sujetar el motor 3 Pour ramener le moteur dans sa position de départ relevez légèrement le moteur et abaissez le ensuite lentement tout en rele vant le levier de la tige de support de rele vage N B Le moteur hors bord comporte 2 positions ou 3 positions de navigation en basse eau 3 Al situar el motor en su posición habitual le...

Page 98: ...he steering handle as this could break the handle 8 Keep the power unit higher than the propeller at all times Otherwise water can run into the cylinder causing dam age 8 The outboard cannot be tilted when in Reverse or when the outboard is turned 180 facing to the rear w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts b...

Page 99: ...uelques minutes Sinon du carbu rant risque de s écouler SMU00284 INCLINACION ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarra da en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y tam bién para reducir la corrosi...

Page 100: ...l connector is provided on the motor remove the fuel line con nection from the motor 310015 N 2 Put the fuel cock lever in the closed position 3 Place the gear shift lever in Neutral and face the motor forward CLOSE 3 CLOSE 222012 315021 4 5 2 3 6A1 9 7LA0 3B 3 7 02 12 15 PM Page 98 ...

Page 101: ...el motor está provisto de un conector de combustible retire la conexión del tubo de combustible del motor 2 Placez le levier du robinet d alimentation en position de fermeture 2 Sitúe la palanca del grifo de combustible en la posición cerrada 3 Amenez le levier d inversion au point mort et dirigez le moteur vers l avant 3 Sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto y coloque el motor mira...

Page 102: ... 5 5 The tilt support bar turns to the locked position automatically EMU00298 PROCEDURE FOR TILTING DOWN 1 Slightly tilt up the engine 2 2 Pull out the tilt support knob then tilt down the engine 3 4 5 2 Tilt down the engine pulling up the lever of the tilt support bar 403022 403016 403022 403031 3 4 5 2 6A1 9 7LA0 3B 3 7 02 12 15 PM Page 100 ...

Page 103: ...pport de relevage 4 Sujete la parte posterior de la cubierta superior con una mano e incline el motor completamente hacia arriba 2 5 Presione sobre el tirador de soporte de la inclinación para introducirlo en el soporte de abrazadera 3 4 5 5 La barra de soporte de la inclinación volve rá automáticamente a la posición de blo queo SMU00298 PROCEDIMIENTO DE INCLINACIóN DES CENDENTE 1 Incline el motor...

Page 104: ...nt them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 6A1 9 7LA0 3B 3 7 02 12 15 PM Page 102 ...

Page 105: ... chromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMH60010 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACION EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi tos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del siste ma de refrigeración en el apartado TRA...

Page 106: ... plug 4 10 Checking fuel system 4 12 Inspecting and replacing fuel filter 4 13 Adjusting idling speed 4 14 Checking wiring and connectors 4 16 Exhaust leakage 4 16 Water leakage 4 16 Greasing 4 17 Checking propeller shear pin and cotter pin 4 20 Changing gear oil 4 23 Cleaning fuel tank 4 24 Inspecting and replacing anodes 4 25 Checking bolts and nuts 4 25 Motor exterior 4 26 Coating the boat bott...

Page 107: ...us 4 25 Extérieur du moteur 4 26 Protection de la coque du bateau 4 26 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Almacenamiento del motor fuera borda 4 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 8 Requestos 4 8 Tabla de limpieza e inspección 4 9 Limpieza y ajuste de la bujía 4 10 Comprobación del sistema...

Page 108: ... plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L1 43 2 62 39 36 1 54 1 42 C D I BR5HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Tiller control Manual start Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward 2 08 27 13 Manual A FUEL AND OIL TIGHTNING TORQUE 8Fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal 8Rec...

Page 109: ...e L1 83 5 6 50 42 1 97 1 65 C D I BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Tiller control Manual start 12 40 Choke valve start system Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual BA Regular unleaded gasoline 2 8 0 74 0 62 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil Premix 100 1 Hypoid gear oil SAE 90 100 3 4 3 5 677 26 7 1 011 39 8 1 138 44 8 322 12 7 444 17 5 571 22 5 21 ...

Page 110: ...g NGK Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L1 103 6 3 54 45 2 13 1 77 C D I BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Tiller control Manual start 12 40 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual BA FUEL AND OIL TIGHTNING TORQUE 8Fuel Fuel t...

Page 111: ... MEMO 6A1 9 7LA0 4A 3 7 02 12 16 PM Page 109 ...

Page 112: ...eur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L1 43 2 62 39 36 1 54 1 42 Système CDI BR5HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Commande par barre Démarrage manuele Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant 2 08 27 13 Manuel A CARBURANTS ET HUILES COUPLE DE SERRAGE 8Carburant Contenance ...

Page 113: ...0 1 200 4 500 5 500 2 9 à 5 000 tr min 1 100 1 200 2 temps L1 83 5 6 50 42 1 97 1 65 Système CDI BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Commande par barre Démarrage manuele 12 40 144 Système de démarrage à starter à volet 2 temps L1 83 5 6 50 42 1 97 1 65 Système CDI BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Commande par barre Démarrage manuele 12 40 144 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 ...

Page 114: ...alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L1 103 6 3 54 45 2 13 1 77 Système CDI BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Commande par barre Démarrage manuel 12 40 Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Manuel BA CARBURANTS ET HUILES COUPLE ...

Page 115: ... MEMO 6A1 9 7LA0 4A 3 7 02 12 16 PM Page 113 ...

Page 116: ...ción de arranque 2 tiempos L1 43 39 36 Sistema C D I BR5HS 0 6 0 7 Control por caña de timón Arranque manual Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance 2 08 27 13 Manual A COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8CombustibleGasolina normal Capacidad del depósito de combusti...

Page 117: ...RA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 100 Gasolina normal sin plomo 2 8 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Mezcla previa 100 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 100 25 2 5 17 1 7 25 2 5 17 1 7 25 2 5 17 1 7 677 1 011 1 138 322 444 ...

Page 118: ...de arranque 2 tiempos L1 103 54 45 Sistema C D I BR7HS 0 6 0 7 Control por caña de timón Arranque manual 12 40 Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION 8Posiciones de marchas Relación de engranajes 8Sistema de asiento inclinación 8Marca de la hélice Avance punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Manual BA COMBUSTIBLE Y ACEITE PAR DE APRIETE 8CombustibleGasolina normal Capac...

Page 119: ... MEMO 6A1 9 7LA0 4A 3 7 02 12 16 PM Page 117 ...

Page 120: ...he normal running position If there is insufficient road clearance in this position then trailer the motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar cC Do not use the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support...

Page 121: ...e support complémentaire pour le fixer dans cette position SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transpo...

Page 122: ...nto the cylinder which could result in damage 000929 102013 q w w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoline will expand considerably as it warms up and can build up pressure...

Page 123: ... XG 8 Ne vous placez jamais sous le boîtier d hélice même si le levier d aide de releva ge est verrouillé Une chute accidentelle du hors bord pourrait causer de graves bles sures 8 SOYEZ PRUDENT lorsque vous transpor tez un jerrycan de carburant que ce soit dans votre bateau ou dans une voiture NE PAS remplir un conteneur à carburant au ras Le carburant se dilate très fortement lorsqu il s échauff...

Page 124: ...gine oil into the cylinder and replace the spark plug cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tan...

Page 125: ...t sec et bien ventilé à l abri du rayonnement direct du soleil SMK23310 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Para almacenar el motor fuera borda siga este procedimiento 1 Utilice agua dulce para limpiar los conduc tos del agua de refrigeración consulte el apartado Limpieza del sistema de refrige ración y lave el exterior del motor Con sulte el apartado EXTERIOR DEL MOTOR 2 Apriete el tornillo del ...

Page 126: ...low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1 Water surface 2 Lowest water level w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during operation 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running 6A1 9 7LA0 4B 3 7 0...

Page 127: ...mains les cheveux et les vête ments à l écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne Limpieza del sistema de refrigeración Instale el motor fuera borda en el depósito de agua y llene el depósito con agua dulce hasta un nivel superior a la placa anticavitación Engrane punto muerto arranque el motor y deje que funcione a baja velocidad durante unos minutos yY Si el agua dul...

Page 128: ... other qualified mechanic EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equiva lents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferi or quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer 6A1 9 7LA0 4B...

Page 129: ...uretor setting Bolts and nuts Cleaning Adjustment Replacement Greasing Change Inspection Inspection Replacement Cleaning Inspection Adjustment Inspection Replacement Inspection Flushing Inspection Replacement Inspection Replacement Inspection Adjustment Retightening 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 10 4 17 4 23 4 12 4 13 4 24 4 14 4 25 4 26 4 7 4 20 4 20 4 25 MAINTENANCE Frequency of maintenance operations m...

Page 130: ...qualifié FMK33011 PIECES DE RECHANGE Si de spièces de rechange s avèrent néces saires utilisez exclusivement des pièces Yama ha d origine ou d autres du m me type de robustesse et de qualité de matériaux équiva lentes Les pièces de moins bonne qualité peu vent fonctionner incorrectement et la perte de contr le consécutive peut mettre en danger le pilote et les passagers du bateau Les pièces et acc...

Page 131: ...et goupille fendue Goujon de cisaillement 2 Réglage du carburateur Boulons et écrous Nettoyer régler remplacer Graisser Vidanger Vérifier Vérifier remplacer Nettoyer Vérifier régler Vérifier remplacer Vérifier Nettoyer Vérifier remplacer Vérifier remplacer Vérifier régler Resserrer 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 10 4 17 4 23 4 12 4 13 4 24 4 14 4 25 4 26 4 7 4 20 4 20 4 25 TABLEAU DE NETTOYAGE ET DE VERIFI...

Page 132: ... mecánico cualificado SMK33011 REPUESTOS Si es necesario cambiar piezas utilice nica mente repuestos originales Yamaha o equiva lentes del mismo tipo fabricados con materia les equivalentes y provistos de una resistencia equivalente Las piezas de cualidad inferior pueden provocar anomal as y la pérdida de control resultante puede poner en peligro al operador y a los tripulantes Las piezas y los ac...

Page 133: ...r Pasador de seguridad 2 Ajuste del carburador Pernos y tuercas Limpiar ajustar sustituir Engrasar Cambiar Inspeccionar Inspeccionar sustituir Limpiar Inspeccionar ajustar Inspeccionar sustituir Inspeccionar Lavado Inspeccionar sustituir Inspeccionar sustituir Inspeccionar ajustar Volver a apretar 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 10 4 17 4 23 4 12 4 13 4 24 4 14 4 25 4 26 4 7 4 20 4 20 4 25 TABLA DE LIMPIEZA...

Page 134: ...se heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of the correct type Before fitting the spark plug measure the electrode gap with a wire thickness gauge adjust the gap to specification if necessary When fitting the plug always clean the ga...

Page 135: ...ies Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 Bougie standard Voir CARACTERISTIQUES Page 4 1 SMK36010 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJIA La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemplo si la porcelana del elec trodo central es demasiado blanca puede indi car una fuga del aire de admisión o un proble ma de ...

Page 136: ... to the correct torque as soon as possible with a torque wrench w When removing or installing a spark plug be careful not to damage the insulator A damaged insulator could allow external sparks which could lead to explosion or fire 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK 903022 q w Spark plug I D mark Plug wrench size B HS 10 BR HS 10 21 mm 13 16 6A1 9 7LA0 4B 3 7 02 12 17 PM Page 134 ...

Page 137: ...ère d identification de bougie N G K Repère d identification Taille de clé à de bougie bougie B HS 10 BR HS 10 21 mm 13 16 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta después de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de torsión p Cuando...

Page 138: ...mmediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the out board un...

Page 139: ...ne répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMK38010 COMPROBACION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina ale jada de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalí as en el tubo de combustible Si detecta cual quier problema debe...

Page 140: ... in the fuel filter Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition 8 The procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 Improper replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard Check the fuel filter periodically The fuel filter is a one piece disposable type If foreign matter is found i...

Page 141: ...angers dans le filtre remplacez le Pour le remplace ment du filtre à carburant consultez un distri buteur Yamaha SMK52010 INSPECCION Y SUSTITUCION DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 4 5 p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimient...

Page 142: ...ion during warm up The boat could unexpectedly start to move which could result in an accident cC This procedure must be performed while the outboard motor is in the water A flushing attachment or test tank can be used A diagnostic tachometer should be used for this procedure 1 Start the engine and allow it to warm up fully in Neutral until it is running smoothly 2 hp model Warm the engine with th...

Page 143: ...ateur en position START Si le hors bord est monté sur un bateau veillez à ce que celui ci soit bien amarré SMU00375 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni retire las piezas eléctricas cuan do arranque el motor o mientras esté en marcha 8 Mantenga las manos el cabello y la ropa ale jadas del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha 8 Modelo de 2 CV La hélice ...

Page 144: ...lockwise to decrease the idling speed NOTE Correct idling speed adjustment is only possible if the engine is fully warmed up If not warmed up fully the speed setting will tend to be too high If you have diffi culty obtaining the specified idle consult a Yamaha dealer or other qualified mechanic 1 Throttle stop screw 204033 q 2 3 204035 q 204036 q 4 5 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 142 ...

Page 145: ...ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur 2 Ajuste el tornillo de parada del acelerador para regular la velocidad de ralentí al valor especificado consulte el apartado ESPE CIFICACIONES girando el tornillo de parada en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de ralentí y en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad de ralentí ...

Page 146: ...r is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 144 ...

Page 147: ...ez s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMK78010 COMPROBACION DEL CABLEADO Y LOS CONECTORES 1 Compruebe que cada cable de masa está fijado correctamente 2 Compruebe que cada conector está conec tado de forma segura FUGAS DE ESCAPE Arranque el motor y compruebe que no existen fugas de escape en las juntas entre la cubierta de...

Page 148: ...SAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 103081 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 2 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 146 ...

Page 149: ...9 GRAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 3 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 147 ...

Page 150: ... GRAISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 4 5 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 148 ...

Page 151: ... MEMO 6A1 9 7LA0 4C 3 7 02 12 18 PM Page 149 ...

Page 152: ...he pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 2 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the shear pin for wear or dam age The shear pin is designed to break if the propeller hits a hard underwater obstacle to help...

Page 153: ...as enroulée autour de l arbre d hélice Véri fiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SML06010 COMPROBACION DE LA HELICE EL PASADOR DE SEGURIDAD Y EL PASADOR p Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice 8 Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asi mismo en...

Page 154: ... in the propeller with the recess in the propeller shaft Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends cC Be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely Otherwise the propeller could come off during operation and be lost NOTE There is a holder on the steering handle for spare shear and cotter pins Be sure to replace a pin in the holder if one is used 1 Shear pin...

Page 155: ...érosion par la cavitation ou la ventilation ou encore tout autre dégât 2 Vérifiez si les cannelures ne sont pas usées ni endommagées Cómo retirar la hélice 1 Utilice los alicates suministrados para enderezar el pasador y extráigalo 2 Retire la hélice 3 Retire el pasador de seguridad Cómo instalar la hélice 1 Aplique grasa náutica Yamaha D grasa anti corrosión al eje de la hélice 2 Introduzca el pa...

Page 156: ...aft 2 Slide the propeller over the propeller shaft 3 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends cC Be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely Otherwise the propeller could come off during operation and be lost 1 Thrust washer 2 Propeller 3 Washer 4 Propeller nut 5 Cotter pin 602056 q w e r t 602044 60...

Page 157: ...élice en cours d utilisation et être perdue 1 Rondelle de butée 2 Hélice 3 Rondelle 4 Ecrou 5 Goupille fendue Cómo retirar la hélice 1 Utilice los alicates suministrados para enderezar el pasador y extráigalo 2 Retire la tuerca de la hélice 3 Retire la hélice Cómo instalar la hélice 1 Aplique grasa náutica Yamaha D grasa anti corrosión al eje de la hélice 2 Deslice la hélice sobre el eje de la hél...

Page 158: ...he outboard motor so that the gear oil drain screw is at the lowest point possible 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the gear oil drain screw 1 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear damage Consult a Yamaha dealer for re...

Page 159: ...anchéité du boîtier d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01773 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté in...

Page 160: ...ing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fir...

Page 161: ...toyer Travaillez unique ment en extérieur à un endroit très aéré 8 Essuyez immédiatement le carburant qui se renverse 8 Remontez soigneusement le réservoir à carburant Un remontage incorrect peut entraîner des fuites de carburant risquant ainsi de provoquer une explosion ou un incendie 8 Eliminez les restes de carburant conformé ment aux dispositions légales applicables en la matière Pour nettoyer...

Page 162: ... ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anode For the replacement of the anode consult a Yamaha dealer cC Do not paint the anode for this would render it ineffective 902066 EML40010 CHECKING BOLTS AND NUTS 1 Check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flyw...

Page 163: ... tives Vérifiez régulièrement l état des anodes Elimi nez les dépôts qui se forment à la surface des anodes Pour le remplacement des anodes prenez contact avec un revendeur Yamaha fF Ne peignez pas les anodes car cela les ren drait inopérantes SML24010 INSPECCION Y CAMBIO DE LOS ANODOS Los motores fuera borda Yamaha están prote gidos contra la corrosión mediante ánodos protectores Compruebe el áno...

Page 164: ...eas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas A touch up paint is available from a Yamaha dealer EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coat ed with an anti fouling paint approved for your area to inhibit marine growth...

Page 165: ...n arañazos abolladuras o desconchaduras de pintura en el exterior del motor Las áreas en las que se ha dañado la pintura tienen más probabilidad de oxidarse Si es necesario limpie y pinte las áreas dañadas Hay disponible pintura para retocar en su con cesionario Yamaha FML44010 PROTECTION DE LA COQUE DU BATEAU Une coque propre améliore les performances du bateau La coque du bateau doit comporter l...

Page 166: ...0010 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 9 GB 6A1 9 7LA0 5 3 7 02 12 19 PM Page 164 ...

Page 167: ...ne fonctionne pas 5 6 Traitement d un moteur immerge 5 9 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento del motor sumergio 5 9 6A1 9 7LA0 5 3 7 02 12 19 PM Page 165 ...

Page 168: ... empty 1 Fill tank with clean fresh fuel 2 Fuel contaminated or stale 2 Fill tank with clean fresh fuel 3 Fuel filter clogged 3 Clean or replace it 4 Starting procedure is wrong 4 Read STARTING ENGINE section 5 Fuel pump malfunctions 5 Have Yamaha dealer service 6 Spark plug s fouled or wrong type 6 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 7...

Page 169: ...d 8 Check wires for wear or breaks ignition wiring Tighten all loose connections 9 Specified engine oil not used 9 Check and replace it as specified 10 Thermostat faulty or clogged 10 Have Yamaha dealer service 11 Carburetor adjustments incorrect 11 Have Yamaha dealer service 12 Fuel pump damaged 12 Have Yamaha dealer service 13 Air vent screw on the fuel tank is 13 Open the air vent screw closed ...

Page 170: ... Have propeller repaired or replaced 2 Propeller pitch or diameter wrong 2 Install correct propeller to operate outboard at its recommended r min range 3 Trim angle incorrect 3 Adjust trim angle to gain most efficient operation 4 Motor mounted at wrong height on 4 Have motor adjusted to proper transom transom height 5 Warning system activated 5 Find and correct cause 6 Boat bottom fouled with mari...

Page 171: ...w 18 Fuel pump damaged 18 Have Yamaha dealer service 19 Fuel joint connection is wrong 19 Connect correctly 20 Heat range of spark plug incorrect 20 Check the plug condition and replace it with a correct one E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 1 Have propeller repaired or replace 2 Propeller shaft damaged 2 Have Yamaha dealer service 3 Weeds or other foreign matte...

Page 172: ...rage erronée 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburant 6 Bougies d allumage encrassées ou de type incorrect 7 Capuchons de bougies d allumage mal adaptés 8 Connexions imparfaites ou câblage d allumage endommagé 9 Défaillance de composants d allumag 10 Cordon du coupe circuit de sécurité non fixé 11 Pièces internes du moteur endommagées 1 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 2 Rem...

Page 173: ...ype adéquat 2 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 3 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si l...

Page 174: ...adéquat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux sp...

Page 175: ... câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une bougie de type a...

Page 176: ...iltro de combustible obstruido 4 Procedimiento de arranque erróneo 5 Anomalía en la bomba de combustible 6 Bujía s sucia s o de tipo incorrecto 7 Casquillo s de bujía instalados incorrectamente 8 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 9 Piezas de encendido defectuosas 10 Acollador del interruptor de parada del motor no fijado 11 Piezas internas del motor dañadas 1 Llene el depósito ...

Page 177: ...de la batería se quita 1 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 2 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existen otras obstrucciones en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecc...

Page 178: ...lastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado...

Page 179: ...cado 16 Termostato defectuoso u obstruido 17 El tornillo del respiradero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las ...

Page 180: ...perate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect the control system and all components for damage Also inspect the boat for damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspect the outboard motor before operating it again 607011 6A1 9 7LA0 5 3 7 02 12 19 P...

Page 181: ...d attention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMN20010 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el a...

Page 182: ...ve the throttle control lever from the start position during warm up Otherwise the boat could unexpectedly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emer...

Page 183: ...lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMN30010 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el siste ma de arranque podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únicamente en una emergencia y sólo para regres...

Page 184: ...ree bolts 4 Prepare the engine for starting See STARTING ENGINE for procedures 5 To start the engine with the emer gency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope one or two turns clockwise Then give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary 2 6A1 9 7LA0 5 3 7 02 12 19 PM Page 182 ...

Page 185: ...aut sur la poignée pour lancer le moteur Répétez l opération si nécessaire 2 Procedimiento 1 Retire la cubierta del casquillo de la bujía extrayendo los dos tornillos 2 Retire los faldones extrayendo los ocho tornillos 3 Retire el mecanismo de arranque extra yendo los tres pernos 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR 5 Para arrancar el moto...

Page 186: ...r procedures Be sure the engine is in Neutral 4 To start the engine with emergency starter rope insert the knotted end of the rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise Then give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary 3 4 5 208021 4 5 208023 6A1 9 7LA0 5 3 7 02 12 19 PM Page 184 ...

Page 187: ...e moteur Répétez l opération si nécessaire 3 4 5 Procedimiento 1 Retire la cubierta superior 2 Retire el mecanismo de arranque extra yendo los pernos 3 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRAN QUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto 4 Para arrancar el motor con la cuerda para arranque de emergencia introduzca el extremo anudado de...

Page 188: ...way mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible c...

Page 189: ...e moteur avant qu il ait été complètement vérifié SMN50011 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumer gido en el agua llévelo de inmediato a un con cesionario Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato a un concesionario Yama ha siga el procedimiento descrito a cont...

Page 190: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 188 ...

Page 191: ...1 2 3 4 5 6 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 189 ...

Page 192: ...3 5 Flushing cooling system 4 8 Fuel cock 2 9 Fuel hose joint 2 4 Fuel meter 2 4 Fuel tank 2 4 Fuel tank cap 2 4 Fueling instructions 1 4 G Gasoline petrol 1 5 Gasoline petrol and oil mixing 3 5 Gear shift lever 2 5 Greasing 4 17 I Identification numbers record 1 1 Impact damage 5 5 Inspecting and replacing anodes 4 25 Inspecting and replacing fuel filter 4 13 Installation 3 1 K Key number 1 1 M M...

Page 193: ...2 Tilt support knob 2 12 Tilting up down 3 24 Top cowling lock lever 2 13 Tralering outboard motor 4 4 Transporting and storing outboard motor 4 4 Treatment of submerged motor 5 9 Trim angle adjusting rod 2 11 Trimming outboard motor 3 19 Troubleshooting 5 1 W Warming up engine 3 15 Water leakage 4 16 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 191 ...

Page 194: ...e du capot 2 13 M Mise a témperature du moteur 3 15 Molette de support d inclinaison 2 12 Montage 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 N Navigation en eaux peu profondes 3 22 Navigation en eaux salines 3 27 Navigation en eaux troubles 3 27 Nettoyage du moteur hors bord 4 26 Nettoyage du réservoir a carburanto 4 24 Nettoyage et réglage des bougies 4 10 Numéros d identification 1 1 Número de clé 1 1 ...

Page 195: ...oujon de cisaillement 4 20 Vérification des boulons et des écrous 4 25 Verification des surfaces peintes du moteur 4 26 Vérification du câblage et des connecteurs 4 16 Vérification du système d alimentation 4 12 Vérification et remplacement du filtre a carburant 4 13 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 193 ...

Page 196: ...Inclinación ascendente descendente 3 24 Indicador de nivel de combustible 2 4 Información sobre seguridad 1 2 Inspección y cambio de los anodos 4 25 Inspección y sustitición del filtro de combustible 4 13 Instalación 3 1 Interruptor del acollador de parada del motor 2 6 Interruptor principal 2 10 L Limpieza del depósito de combustible 4 24 Limpieza del motor fuera borda 4 26 Limpieza del sisteme d...

Page 197: ...otor 3 8 S Selección de la hélice 1 5 T Tabla de limpieza e inspección 4 9 Tapa del depósito de combustible 2 4 Tornillo del respiradero 2 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Transporte y almacenamiento del motor fuera borda 4 4 Tratamiento del motor sumergio 5 9 V Varilla de ajuste del ángulo de asiento 2 11 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 195 ...

Page 198: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 199: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...

Page 200: ...LTD Printed in Japan March 2002 0 5 1 6A1 28199 7L 2BMH 3AMH 4ACMH 4BCMH 5CMH E F S 6A1 28199 7L A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado 6A1 9 7LA0 6 3 7 02 12 20 PM Page 196 ...

Reviews: