2
08.02
WA.00506.
M.
TE
•
TP
-
-
-
-
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
USO E MANUTENZIONE
B) IDENTIFICATION
OF THE EQUIPMENT
For a correct identification of the
equipment please refer to the code
number shown on the acknowledge-
ment of order, on the invoice and on
the equipment itself.
C) CONTROINDICAZIONI
ALL'USO
Non vi è nessuna controindicazione
all'uso, se vengono osservate le nor-
mali precauzioni per macchine di que-
sto tipo unitamente alle indicazioni ri-
portate su questo manuale.
QUESTE MACCHINE NON SONO
IDONEE AL TRASPORTO DI PRO-
DOTTI ALIMENTARI
E’ inoltre vietato metterle in funzione
prima che la macchina/impianto nel
quale devono essere installate sia di-
chiarato conforme alle disposizioni
della direttiva 14/06/1982 (89/392/
EEC). In quest’ambito è cura dell’im-
piantista/installatore predisporre ed in-
stallare tutti gli accorgimenti/prote-
zioni al fine di evitare danni a cose e/
o persone in caso di rotture e conse-
guente caduta di pezzi della macchi-
na (ad es.: rottura del motore,...).
Per prodotti pericolosi, nocivi al con-
tatto e/o all’inalazione, infiammabili,
esplosivi e pericolosi dal punto di vi-
sta batteriologico e/o virale, l’impian-
tista e/o l’installatore dovranno pre-
vedere idonei dispositivi all’uso.
B) INTERPRETATION
DES TYPENSCHILDES
Zur eindeutigen Identifikation der
Schnecke ist auf die Seriennummer
Bezug zu nehmen. Diese befindet
sich in der Auftragsbestätigung, in
der Rechnung und auf dem Typen-
schild der Schnecke.
Á) ÈÄÅÍÒÈÔÈÊÀÖÈß
ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß
Äëÿ ïðàâèëüíîé èäåíòèôèêàöèè
îáîðóäîâàíèÿ îáðàòèòåñü ê
êîäîâîìó íîìåðó, óêàçàííîìó íà
ïîäòâåðæäåíèè çàêàçà, íà ñ÷åò-
ôàêòóðå è íà ñàìîì îáîðóäîâàíèè.
À) ÀÄÐÅÑ ÌÅÑÒÍÎÃÎ
ÄÈËÅÐÀ ÈËÈ ÌÅÑÒÍÎÃÎ
ÏÓÍÊÒÀ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
A) ADRESSE DES HÄNDLERS
ODER DES KUNDENDIENSTES
VOR ORT
C) KONTRAINDIKATIONEN ZUR
BENUTZUNG
Es bestehen keine Kontraindikationen
zur Benutzung, sofern die allgemein
üblichen Vorsichtsmaßnahmen für
Geräte dieser Art sowie die in dieser
Dokumentation enthaltenen, speziel-
len Vorschriften befolgt werden.
ANMERKUNGEN FÜR SCHNEC-
KEN, DIE ZUR FÖRDERUNG VON
NAHRUNGSMITTELN VERWENDET
WERDEN
Das Gerät darf nicht in Betrieb ge-
nommen werden, bevor sowohl es
selbst, als auch die Anlage, in die es
eingebaut wird, mit den Vorschriften
der Direktive 14/06/1982 (89/392/
EEC) für konform erklärt wurde.
Es liegt in der Verantwortung des An-
lagenplaners bzw. -aufstellers, alle
notwendigen Schutzvorrichtungen
vorzusehen, welche es verhindern,
daß durch einen Geräte- oder Teilede-
fekt Personen- und/oder Sachschä-
den verursacht werden (z.B. geeigne-
ter Schutz gegen das Herunterfallen
des Motors,...).
Zum Handling von Medien mit den
folgenden Charakteristiken muß der
Anlagenbauer bzw. -aufsteller geeig-
nete Schutzmaßnahmen treffen: ge-
fährlich, schädlich wenn in Körper-
kontakt oder wenn eingeatmet, feu-
ergefährlich, explosiv, infektionsge-
fährlich.
C) ÏÐÎÒÈÂÎÏÎÊÀÇÀÍÈß
Åñëè çàêàç÷èê ñîáëþäàåò îáû÷íûå
ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè äëÿ
îáîðóäîâàíèÿ äàííîãî òèïà, à òàêæå
èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â ýòîì
ðóêîâîäñòâå, ýêñïëóàòàöèÿ
ÿâëÿåòñÿ áåçîïàñíîé.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ ÄËß
Î Á Î Ð Ó Ä Î Â À Í È ß ,
ÏÐÅÄÍÀÇÍÀ×ÅÍÍÎÃÎ ÄËß
ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÈ ÏÐÎÄÓÊÒÎÂ
ÏÈÒÀÍÈß:
Ìàøèíó íå ñëåäóåò çàïóñêàòü, ïîêà
íå áóäåò çàÿâëåíî, ÷òî ñàìà ìàøèíà,
à òàêæå óñòàíîâêà, êîòîðàÿ áóäåò
óñòàíîâëåíà â íåé, ñîîòâåòñòâóþò
Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 14/06/1982
(89/392/ÅÅ).
Êîíñòðóêòîð èëè ñëåñàðü-ñáîðùèê
íåñóò îòâåòñòâåííîñòü çà
êîíñòðóêöèþ è óñòàíîâêó âñåé
íåîáõîäèìîé çàùèòû äëÿ òîãî, ÷òîáû
èçáåæàòü ïîëîìêè è/èëè äåôîðìàöèè
îáîðóäîâàíèÿ èëè ÷àñòåé óñòàíîâêè
(à èìåííî, ñîîòâåòñòâóþùàÿ çàùèòà
îò ïàäåíèÿ äâèãàòåëÿ, …)
Ïðè îáðàùåíèè ñ ïðîäóêòàìè ñî
ñëåäóþùèìè õàðàêòåðèñòèêàìè
êîíñòðóêòîð óñòàíîâêè èëè ñëåñàðü-
ñáîðùèê äîëæíû îáåñïå÷èòü
ñîîòâåòñòâóþùóþ çàùèòó
óñòðîéñòâ: îïàñíûõ, âðåäíûõ ïðè
ñîïðèêîñíîâåíèè è /èëè âäûõàíèè,
ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèõñÿ,
âçðûâîîïàñíûõ, èíôåêöèîííûõ
ïðîäóêòîâ.
A) ADDRESS OF LOCAL
DEALER OR LOCAL SERVICE
POINT
B) INTERPRETAZIONE
DELLA TARGHETTA
Per una corretta identificazione della
macchina, bisogna fare riferimento
al numero di matricola che si trova
sulla conferma d'ordine, sulla fattura
e sulla targhetta posta sulla macchi-
na stessa.
A) INDIRIZZO RIVENDITORE O
PUNTO DI ASSISTENZA
LOCALE
C) CONTRA-INDICATIONS
If the customer follows normal pre-
cautions for this type of equipment
together with the instructions given in
this manual, operation is safe.
NOTE FOR EQUIPMENT INTEND-
ED FOR CONVEYING FOOD PROD-
UCTS:
The machine must not be started be-
fore the machine itself, as well as the
plant it is going to be installed in,
have been declared in conformity with
the European Directive 14/06/1982
(89/392/EEC)
It is the plant designer’s/plant fitter’s
responsibility to design and install all
necessary protection in order to avoid
that breaking and/or yielding of the
equipment or of parts of it might dam-
age people and/or parts of the plant
(e.g. adequate protection against fall-
ing down of the motor,... ).
For
the handling of products with the
following characteristics the plant de-
signer or fitter must provide for ap-
propriate protection devices: danger-
ous, harmful when touched and/or in-
haled, inflammable, explosive, infec-
tive.
1
2
1) Codice macchina.
2) Sigla matricolare macchina.
Esempio di numero matrico-
lare
1)
Êîä ìàøèíû.
2)
Êîä ðåãèñòðàöèè ìàøèíû.
Ïðèìåð ðåãèñòðàöèîííîãî íîìåð
1)Gerätecode
2)Geräte-Serien-Nr.
Beispiel der Serien-Nummer
1)Machine code.
2)Machine registration code.
Example of serial number
C
M
1
0
0
3
1
for -
von
- äëÿ -
per
TE - TP
02.05 /
01