
5
RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA - MAIN RISKS OF THE MACHINE
PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE - RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto di istruzioni allegato alla macchina.
These illustrations show the main risks involved with using the machine. Carefully read the instructions manual enclosed with the machine.
Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lire attentivement le manuel d’instructions annexé à la machine.
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el libro de instrucciones que se entrega con ella.
Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ðïõ
åðéóõíÜðôåôáé óôç ìç÷áíÞ.
- Lancio di materiale e polvere verso gli occhi ed il corpo dell’operatore: indossate
occhiali di protezione e maschera antipolvere.
- Material and dust flying towards the operator’s eyes and body: Use eye protection
and an anti-dust mask.
- Projection de matériel et de poussières vers les yeux et le corps de l’opérateur :
mettez des lunettes de protection et un masque anti-poussière.
- Proyección de materiales y polvo hacia los ojos y el cuerpo del operador: lleve
puestas gafas de protección y una careta antipolvo.
- Åêôüîåõóç õëéêïý êáé óêüíçò ðñïò ôá ìÜôéá êáé ôï óþìá ôïõ
÷åéñéóôÞ: íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ìÜóêá ãéá ôç
óêüíç.
- Rumore elevato generato dalla macchina: indossate cuffie a protezione dell’udito
- Loud noise generated by the machine: Use ear protection.
- Bruit élevé engendré par la machine : mettez des protecteurs d’oreilles.
- La máquina genera un alto nivel de ruido: utilice cascos de protección auditiva.
- Õøçëüò èüñõâïò ðáñáãüìåíïò áðü ôç ìç÷áíÞ: íá öïñÜôå
ùôïáóðßäåò êáé ðñïóôáôåõôéêÜ áêïÞò.
- Lama e schegge di legno possono provocare ferite alle mani: indossate guanti
protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla zona di taglio.
- Blade and wood chips could injure hands: Wear protective gloves and keep a safe
distance from the cutting area.
- La lame et les éclats de bois peuvent provoquer des blessures aux mains : mettez
des gants de protection et gardez une distance de sécurité par rapport à la zone
de coupe.
- La cuchilla y las astillas de la madera pueden provocar heridas en las manos:
lleve guantes de protección y mantenga una distancia de seguridad con respecto
a la zona de corte.
- Ëåðßäá êáé îýëéíá èñáýóìáôá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ôñáýìáôá
óôá ÷Ýñéá: íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé íá êñáôÜôå ìéá
áðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ôçí ðåñéï÷Þ êïðÞò.
- Rischio di scossa elettrica con pericolo di morte: non toccate le parti in tensione
elettrica e mantenete una distanza di sicurezza. Prima di ogni manutenzione
scollegate la spina dalla presa di alimentazione.
- Risk of electric shock and danger of death: Do not touch the electrically live parts
and keep a safe distance. Before any maintenance operations, unplug the machi-
ne from the power supply.
- Risque d’électrocution et de danger de mort : ne touchez pas les composants
sous tension électrique et gardez une distance de sécurité. Avant chaque entre-
tien, détachez la fiche de la prise de courant.
- Riesgo de electrocución con peligro de muerte: no toque las partes bajo tensión
eléctrica y mantenga una distancia de seguridad. Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ìå êßíäõíï èáíÜôïõ: ìçí áããßæåôå
ôá ìÝñç õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç êáé äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç
áóöáëåßáò. Ðñéí áðü êÜèå óõíôÞñçóç íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü
ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá.