DURASWEEP 50&70
OPERATING MANUAL
V01
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167
-
Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – [email protected]
61
FÜR MODELLE MIT BATTERIEANTRIEB
7.3 Restrisiken:
•
Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Aus Sicherheitsgründen vor der Ausführung jeglicher Wartungs- oder
Reparaturarbeiten an der Batterie oder der Maschine im Allgemeinen die Klemmen + / - von den Batteriepolen
abtrennen. Benutzen Sie keinen Strom aus der Batterie durch Zangen, oder andere zeitweise Kontakte.
•
Gefahr schwerer Verbrennungen und Vergiftung beim Einfüllen der Schwefelsäurelösung in trockene Batterien.
Diese Operation soll mit Handschuhe, Schutzbrille und einer Atemwegssschutzmaske durchgeführt werden. Stellen
Sie sicher, dass die Schwefelsäurelösung sich weit von Kindern befindet. Im Falle des Kontakts mit den Augen
gründlich mit Wasser abspülen und einen Arzt aufsuchen;
•
Gefahr von Verbrennungen und Vergiftung nach dem Entweichen der Schwefelsäurelösung. Vor jeder
Wartungsarbeit müssen die Batterien herausgenommen werden.
•
Verbrennungsgefahr in der Nähe von Flammen oder Funken.
•
Gefahr von Explosion, Verbrennung und Verletzungen während des Ladevorgangs. Um diese Risiken zu reduzieren,
folgen Sie die unterstehende Anweiseungen.
WICHTIG:
Benutzen Sie ein Ladegerät, der zur Kapazität und Merkmale der Batterie geeignet ist.
•
für Nr. 1 Röhrenbatterie 12V 100/110 A wird ein automatisches elektronisches Ladegerät zu 12V 20 A mit montiertem
Stecker Typ SB50 benötigt.
•
für Nr. 2 seriengeschaltete Batterien zu jeweils 6V 240 A (Platten- oder Röhrenbatterien) wird ein automatisches
elektronisches Batterieladegerät zu 12V 30-40 A mit montiertem Stecker Typ SB50 benötigt.
•
Vor dem Laden stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist oder die Batterie eventuell in speziell für diesen
Zweck bestimmten Räumen laden.
•
Nicht rauchen, die Batterien nicht in die Nähe offenen Feuers bringen, keine Schleifscheiben und Schweißmaschinen
verwenden; keinen Funkenschlag in der Nähe der Batterie erzeugen.
•
Sicherstellen, dass alle Verbindungen (Kabelschuhe, Buchsen, Stecker usw.) immer korrekt festgespannt und in
einwandfreiem Zustand sind.
•
Keine Werkzeuge aus Metall auf die Batterie legen.
•
Überladung vermeiden und die Batterietemperatur unter di 45 – 50 ° C halten.
•
Sobald der Elektrolytenstand 5 - 10 mm unter den Spritzschutz absinkt, destilliertes Wasser nachfüllen.
•
Die eventuellen zentralisierten Nachfüllsysteme in perfektem Zustand halten und zu diesem Zweck für eine
regelmäßige Wartung sorgen.
•
Während des Ladevorgangs der Batterien oder auf jeden Fall bei angeschlossenem Batterieladegerätstecker, ist es
verboten, die Maschine anzulassen oder auch von Hand zu verschieben.
8
KONTROLLE VOR DEM STARTEN
SPEZIFISCHE KONTROLLE FÜR MASCHINEN MIT VERBRENNUNGSMOTOR
50&70 ST
Lesen Sie bitte aufmerksam das Handbuch des Motors, das dieser Bedienungsanleitung der Kehrmaschine
beigestellt ist: Auf jeden Fall:
Kontrollieren Sie den Ölstand im Motor. Wenn dieser niedrig ist, ist Öl nachzufüllen. Dabei sind Schutzhandschuhe zu
tragen, die möglichst aus Nitryl und innen aus Baumwolle bestehen sollten. Für den Öltyp folgen Sie die Anweisungen in
dem Motorhandbuch.
Benzin einfüllen (bei abgestelltem, kalten Motor – für den Öltyp lesen Sie die Anweisungen in dem Handbuch). Der
Benzinbehälter muss für diesen Zweck geeignet und sauber sein, um eine lange Lebensdauer des Benzinfilters des
Motors zu gewährleisten. Verwenden Sie einen Behälter mit einem solchen Fassungsvermögen, dass das Benzin in 2 / 3
Monaten aufgebraucht ist, um immer frisches Benzin zu verwenden.
DAS BENZIN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AN EINEM TROCKENEN UND GUT
BELÜFTETEN ORT NICHT IN DER NÄHE VON WÄRMEQUELLEN LAGERN.
Summary of Contents for 50&70 Series
Page 92: ......