Nach einem Crash
After crash
Après crash
7.
Korrekte Funktion und Beweglichkeit der Tast-
einheit überprüfen.
Korrekte Funktion und Bewegung der Messuhr
überprüfen.
Zeigerstellung kleiner Zeiger prüfen:
Soll bei -1,5
Zeigerstellung großer Zeiger prüfen:
Soll bei 50 To/-1
Prüfen ob der Tasteinsatz sicher befestigt ist.
Prüfen und ggf. Justieren des Rundlaufs in der
Maschinenspindel (siehe Seite 3).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Check correct function and movement of the
probing unit.
Check correct function and movement of the
measuring unit.
Check the position of the small indicator:
Should be at -1,5
Check the position of the large indicator:
Should be at 50 tol/-1
Check if the probe tip is fastened securely.
Check and if necessary adjust the run-out in
the spindle of the machine (see page 3).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérifi ez le bon fonctionnement et la mobilité de
l‘unité de palpage.
Vérifi ez le bon fonctionnement et la mobilité de
l‘unité de l‘unité de mesure.
Contrôlez la position de la petite aiguille:
Doit être à -1,5
Contrôlez la position de la grande aiguille:
Doit être à 50 tolérance +/-1
Contrôlez si la pointe de palpage est fi xée
Contrôlez la concentricité dans la broche de
la machine et réajuster le si nécessaire. (voir
page 3)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.
1.
2.
3.
5.
ACHTUNG:
Im Falle von Fehlfunktionen bieten wir Ihnen
schnellen und unbürokratischen Service.
Auf Wunsch führen wir auch einen Kurzcheck mit Werkszer-
tifi kat für Sie durch.
Attention:
if there is a fault, we offer our quick and non-
bureaucratic service.
If you want to, we can also make a quick-check with test
certifi cate.
Attention:
S‘il y a un erreur de fonctionnement, nous of-
frons notre service rapide et non bureaucratique.
Si vous voulez, nous faisons un contrôle rapide avec une
certifi cation d‘usine.