8.
Tasteinsatz / Dichtung auswechseln
Replace probe tip / seal
Die Dichtung öffnen und aus der Rille ziehen.
Die Dichtung nach oben schieben und abnehmen.
Den Tasteinsatz von Hand herausschrauben (evtl. kann er auch mit Hilfe des mitgeliefer-
ten Schlüssels gelockert werden).
Den Tasteinsatz komplett heraus schrauben. Achten Sie dabei darauf, den Gewindestift
mit heraus zu schrauben.
Neuen Tasteinsatz einschrauben und mit Hilfe des Schlüssels festdrehen.
Die Dichtung über den Tasteinsatz ziehen.
Dichtung über die Tasteinheit schieben und in die Rille verschließen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Open the seal and remove out of the groove.
Move up the seal and put it off.
Unscrew the probe tip manually (if needed, the probe tip can be released with the de-
livered key).
Unscrew the probe tip entirely and make sure that the threaded pin is unscrewed as well.
Screw in the new probe tip and tighten it with the key.
Put the seal onto the probe tip.
Slip the seal over the probing unit and close it into the groove.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Remplacement de la touche de palpage / joint
Décoller le joint et le sortir de sa rainure.
Glisser le joint vers le haut et le retirer.
Dévisser à la main la touche de palpage (si nécessaire, la touche du palpeur peut être
débloquée avec la clé.
Dévisser complètement la touche de palpage. Veiller également à dévisser la tige fi letée.
Visser fermement à la main la nouvelle touche de palpage.
Enfi ler le joint sur la touche de palpage.
Enfi ler le joint sur l‘unité de palpage et l‘insérer dans la rainure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
6.
ACHTUNG:
Bitte Rundlauf überprüfen!
ATTENTION: Please check run-out!
ATTENTION: contrôlez, s‘il vous plaît, la concentricité!
7.