![Trudell Medical International AeroEclipse XL Owner'S Manual Download Page 140](http://html.mh-extra.com/html/trudell-medical-international/aeroeclipse-xl/aeroeclipse-xl_owners-manual_1174020140.webp)
PT
138
4. ARMAZENAMENTO
UÊ ,iVµÕiÊ>Ê«>ÀÌiÊÃÕ«iÀÀÊ`ÊiLÕâ>`À]Ê>ÃÃi}ÕÀ>`ÃiʵÕiÊÊ
CILINDRO BRANCO
e a
HASTE
do
RECIPIENTE DO NEBULIZADOR
se encontram alinhados e aperte delicadamente até sentir resistência.
UÊ ,iVµÕiÊÊ
BOCAL
no dispositivo, com a
VÁLVULA DE EXALAÇÃO
apontada para baixo.
UÊ "ÃÊV«iÌiÃÊ`ÊiLÕâ>`ÀÊ`iÛiÀKÊÃiÀÊ}Õ>À`>`ÃÊiÊVÕÌÊVÊÊÌÕL®ÊÕÊV>ÊÃiVÊiÊÛÀiÊ
de pó, evitando uma exposição contínua e directa à luz solar.
5. INSTRUÇÕES HOSPITALARES (para reutilização em múltiplos doentes)
Se o nebulizador for utilizado por vários doentes, deverá ser limpo, desinfectado e esterilizado entre doentes
e antes da primeira utilização. O
TUBO
EZ Twist
não pode ser reprocessado e deverá ser substituído entre
doentes.
Os seguintes procedimentos são para limpeza e desinfecção exclusivamente por agentes de saúde qualificados
e familiarizados com os requisitos de higiene em ambientes hospitalares e práticas médicas, validados
pela Trudell Medical International, de acordo com a norma DIN EN 17664. Se forem utilizados diferentes
procedimentos de esterilização, devem ser tidos cuidados especiais para assegurar que são adequados à
limpeza e desinfecção de produtos médicos e satisfazem os requisitos de resistência do material.
CUIDADO
- assegure-se que os componentes do nebulizador são bem secos entre as diversas etapas
de limpeza. Condensação ou humidade residual podem apresentar riscos acrescidos através do crescimento
bacteriano.
5.1
LIMPEZA/DESINFECÇÃO
CUIDADO
- limpe e desinfecte imediatamente após a utilização por um único doente. Limpe, desinfecte e
esterilize antes da mudança para outro doente.
5.1.1 PROCEDIMENTO RECOMENDADO: LIMPEZA MECÂNICA E DESINFECÇÃO
UÊ *Ài«>ÀiÊÊiLÕâ>`À]ÊVvÀiÊ`iÃVÀÌÊ>Ê-iVXKʣʺ*Ài«>À>XK»°
UÊ µÕiÊ ÃÊ V«iÌiÃÊ `Ê iLÕâ>`ÀÊ iÝVÕ`Ê Ê ÌÕL®Ê Ê >«>Ài
Ê `iÊ >Û>}iÉ`iÃviVXK]Ê `iÊ
forma a que possam ser lavados eficazmente.
UÊ -iiVViÊÊ«À}À>>Ê6>ÀÊ/°Ê
UÊ «ÃÊ>Ê`iÃviVXKÊÌjÀV>]ÊÀiÌÀiÊÃÊV«iÌiÃÊ`ÊiLÕâ>`ÀÊ`Ê>«>Ài
Ê`iÊ>Û>}iÉ`iÃviVXKÊiÊ
agite, para retirar o excesso de água.
UÊ iÝiÊÃiV>ÀÊLiÊ>ÌiÃÊ`iÊ«ÀÃÃi}ÕÀÊ«>À>Ê>ÊiÃÌiÀâ>XK°ÊÊ
UÊ Ê ivV?V>Ê `iÃÌiÊ «ÀVi`iÌÊ vÊ «ÀÛ>`>]Ê ÕÌâ>`Ê ÕÊ >«>Ài
Ê iiÊ `iÊ >Û>}iÉ`iÃviVXKÊ
com Neodisher
†
Mediclean forte 0,5% e Neodisher
†
Z para neutralização (Dr. Weigert, Hamburgo). O
equipamento utilizado para desinfecção térmica deverá estar em conformidade com a norma DIN EN ISO
15883.
5.1.2 PROCEDIMENTO RECOMENDADO: LIMPEZA E DESINFECÇÃO MANUAIS
CUIDADO:
O NAR
AEROECLIPSE
* XL (e os seus acessórios) não são adequados para tratamento com
desinfectantes baseados em compostos de amónio quaternários. Os compostos de amónio quaternários
tendem a concentrar-se nos materiais de plástico, o que pode causar reacções de incompatibilidade nos
doentes.
UÊ *Ài«>ÀiÊÊiLÕâ>`À]ÊVvÀiÊ`iÃVÀÌÊ>Ê-iVXKʣʺ*Ài«>À>XK»°Ê
UÊ µÕiÊ ÃÊ V«iÌiÃÊ `Ê iLÕâ>`ÀÊ iÝVÕ`Ê Ê ÌÕL®Ê Õ>Ê ÃÕXKÊ `iÊ ÀÃiÝ
†
EndoCleaner
0,5% e água quente a 50 °C aproximadamente e lave em profundidade com uma escova. Este processo
deverá demorar cerca de 5 minutos.
Summary of Contents for AeroEclipse XL
Page 2: ......
Page 145: ...ZH 143 ग 1 ⱚ㓧 冯 䜺 ㄩ㖷䔉ᇭ 㓧䣙 㔹ᕽ㱃 叠 ࠤ㦢 ᜐ䱶 ᮶㖳㱫㸃㗐 װ ᮷ EZ Twist 㣮 ⶪ 乽 㙆 乽 侈㒴 ...
Page 165: ...163 ...
Page 166: ...164 ...
Page 167: ......