GB
CERTIFICATE OF GUARANTEE
SF
TAKUUTODISTUS
CZ
ZÁRU
Č
NÍ LIST
SK
ZÁRU
I
CERTIFICATO DI GARANZIA
N
GARANTIBEVIS
SI
CERTIFICAT GARANCIJE
F
CERTIFICAT DE GARANTIE
S
GARANTISEDEL
HR/SCG
D
GARANTIEKARTE
GR
P
I
S
T
O
P
O
I
H
T
I
K
O
E
G
G
U
H
S
H
S
LT
GARANTINIS PAŽYM
Ė
JIMAS
E
CERTIFICADO DE GARANTIA
RU
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
EE
GARANTIISERTIFIKAAT
P
CERTIFICADO DE GARANTIA
H
GARANCIALEVÉL
LV
GARANTIJAS SERTIFIK
Ā
TS
RO
CERTIFICAT DE GARAN
Ţ
IE
NL
GARANTIEBEWIJS
В
G
ГАР
PL
CERTYFIKAT GWARANCJI
DK
GARANTIBEVIS
Č
NÝ LIST
GARANTNI LIST
АНЦИОННА КАРТА
MOD. / MONT /
МОД.
/
/
/
/
/
............................................................................................................
NR. /
A
R
I
Q
M
/
/
/
:
...........................................................................................................................................................
ŰRLAP
MUDEL
МОДЕЛ
Št
Br.
È.
Č
.
НОМЕР
...............................................
GB
Date of buying -
I
Data di acquisto -
F
Date d'achat -
D
Kauftdatum
E
Fecha de compra -
P
Data de compra -
NL
Datum van aankoop -
DK
Købsdato
SF
Ostopäivämäärä
N
Innkjøpsdato -
S
Inköpsdatum -
GR
H
m
e
r
o
m
h
n
i
va
a
g
o
r
a
võ
.
RU
Дата продажи
-
CZ
Datum zakoupení
- SK
Dátum zakúpenia
-
SI
Datum nakupa
- HR/SCG
Datum kupnje
LT
Pirkimo data
- EE
Ostu kuupäev
-
LV
Pirkšanas datums
-
В
G
ДАТА НА ПОКУПКАТА
.........................................................................................................................
H
Vásárlás kelte -
RO
Data achizi
ţ
iei
- PL
Data zakupu
..........................................
LVD 2006/95/EC + Amdt.
EMC 2004/108/EC + Amdt.
RoHS 2011/65/EU + Amdt.
The product is in compliance with:
Il prodotto è conforme a:
Le produit est conforme aux
Die maschine entspricht:
Het produkt overeenkomstig de
El producto es conforme as:
O produto è conforme as:
At produktet er i overensstemmelse med:
Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
At produktet er i overensstemmelse med:
Att produkten är i överensstämmelse med:
Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:
Заявляется, что изделие соответствует:
A termék megfelel a következ
ő
knek:
Produsul este conform cu:
Produkt spe
ł
nia wymagania nast
ę
puj
ą
cych Dyrektyw:
Výrobok je v súlade so:
Výrobek je ve shod
ě
se:
Proizvod je v skladu z:
Proizvod je u skladu sa:
Produktas atitinka:
Toode on kooskõlas:
Izstr
ā
d
ā
jums atbilst:
Продуктът отговаря на:
RU
ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
H
Eladás helye
(Pecsét és Aláírás)
RO
Reprezentant comercial (
Ş
tampila
ş
i semn
ă
tura)
PL
Firma odsprzedaj
ą
ca
(Piecz
ęć
i Podpis)
CZ
Prodejce
(Razítko a podpis)
SK
Predajca
(Pe
č
iatka a podpis)
SI
Prodajno podjetje
(Žig in podpis)
HR/SCG
Tvrtka prodavatelj
(Pe
č
at i potpis)
LT
Pardav
ė
jas
(Antspaudas ir Parašas)
EE
Edasimüügi firma
(Tempel ja allkiri)
LV
Izpl
ā
t
ī
t
ā
js
(Zîmogs un paraksts)
В
G
ПРОДАВАЧ
(Подпис и Печат)
GB
Sales company
(Name and Signature)
I
Ditta rivenditrice
(Timbro e Firma)
F
Revendeur
(Chachet et Signature)
D
Händler
(Stempel und Unterschrift)
E
Vendedor
(Nombre y sello)
P
Revendedor
(Carimbo e Assinatura)
NL
Verkoper
(Stempel en naam)
DK
Forhandler
(stempel og underskrift)
SF
Jälleenmyyjä
(Leima ja Allekirjoitus)
N
Forhandler
(Stempel og underskrift)
S
Återförsäljare
(Stämpel och Underskrift)
GR
K
a
t
a
vs
t
h
m
a
p
w
vl
h
s
h
õ
(
S
f
r
a
g
i
vd
a
k
a
i
u
p
o
g
r
a
f
h
v)
(GB) DIRECTIVES - (I) DIRETTIVE - (F) DIRECTIVES
(LV) DIREKTĪVAS - (BG) ДИРЕКТИВИ
- (D) RICHTLINIEN - (E) DIRECTIVAS - (P) DIRECTIVAS - (NL) RICHTLIJNEN - (DK) DIREKTIVER -
(SF) DIREKTIIVIT - (N) DIREKTIVER - (S) DIREKTIV - (GR)
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
- (RU)
ДИРЕКТИВЫ
- (H) IRÁNYELVEK - (RO) DIRECTIVE - (PL) DYREKTYWY -
(CZ) SM
Ě
RNICE
- (SK) SMERNICE - (SI) DIREKTIVE
- (HR/SCG) DIREKTIVE- (LT) DIREKTYVOS - (EE) DIREKTIIVID -
( SI )
GARANCIJA
Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri
proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja, ki je naveden na certifikatu. Stroje, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do proizvajalca na stroške
stranke in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so stroji, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi članici EU.
Garancijsko potrdilo je veljavno le, če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica. Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne
pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe.
(
)
GARANCIJA
Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka, u roku od 12
mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja troškova prijevoza. Iznimka su
strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je
popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno
odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.
( LT )
GARANTIJA
Gamintojas garantuoja nepriekaišting
ą
įrenginio veikimą
ir
įsipareigoja
nemokamai pakeisti
gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl
prastos medžiagos kokybės
ar
dėl
konstrukcijos defektų
12 m
ėnesių
laikotarpyje
nuo įrenginio paleidimo datos
,
kuri turi būti paliudyta pažymėjim
u.
Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant
garantij
ai, turi būti siunčiami ir
bus
su
gr
ąži
nti
atgal
PIRKĖJO lėšomis
.
Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis
bei yra parduodami tik ES šalyse
.
Garantinis pažymėjimas
galioja tik tuo atveju, j
ei yra lydimas fiskalinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai,
susiję su netinkamu prietaiso naudojimu
,
aplaidumu ar prasta jo priežiūra
.
Gamintojas taip pat atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius
nuostolius.
( EE )
GARANTII
Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu
jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende
tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba
kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainult koos ostu- või kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on
põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, modifitseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
( LV )
GARANTIJA
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš
sertifikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs
tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu 1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai
gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies
nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.
( BG )
ГАРАНЦИЯ
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради
некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини,
дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за
движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на
Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба
или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
HR/SCG
- 104 -
Summary of Contents for Digital Car Puller 5000
Page 102: ...FIG F FIG G FIG H FIG I 102 ...