![Stryker Medical Ultra Comfort SE Operation Manual Download Page 188](http://html.mh-extra.com/html/stryker-medical/ultra-comfort-se/ultra-comfort-se_operation-manual_1386153188.webp)
C
Czzyyn
nn
no
ośśćć
P
Prrzze
en
no
osszze
en
niie
e p
pa
accjje
en
ntta
a zz jje
ed
dn
ne
ejj p
plla
attffo
orrm
myy w
wssp
pa
arrcciia
a p
pa
accjje
en
ntta
a n
na
a iin
nn
ną
ą
O
OS
ST
TR
RZ
ZE
EŻ
ŻE
EN
NIIE
E
•
Nie wolno stosować powierzchni wsparcia jako urządzenia transportowego.
•
Nie wolno wkłuwać igieł w powierzchnię wsparcia poprzez osłonę powierzchni wsparcia. Otwory mogą umożliwić
wniknięcie płynów ustrojowych do wnętrza (korpusu wewnętrznego) powierzchni wsparcia, co może skutkować
kontaminacją krzyżową, uszkodzeniem produktu lub jego nieprawidłowym działaniem.
•
Nie wolno przekraczać bezpiecznego obciążenia roboczego powierzchni wsparcia. Nadmierne obciążenie może
spowodować nieprzewidywalne parametry bezpieczeństwa i działania tego produktu.
•
Zawsze należy się upewnić, że platformy wsparcia pacjenta i ich odpowiednie odstępy transferowe są odpowiednie do
wspierania ciężaru pacjenta. Jeśli przestrzeń pomiędzy dwiema powierzchniami wsparcia pacjenta jest większa niż
7,6 cm należy wykorzystać pomost transferowy do wypełnienia luki. Pomost transferowy jest przeznaczony do
ułatwiania transferu pacjenta z jednej platformy wsparcia pacjenta na inną.
•
Zawsze przy umieszczaniu pacjenta na powierzchni wsparcia należy się upewnić, że przeciwległa poręcz boczna jest
podniesiona, aby ograniczyć ryzyko upadku pacjenta.
Aby przenieść pacjenta z jednej platformy wsparcia pacjenta na inną:
W
Wa
arru
un
ne
ekk w
wssttę
ęp
pn
nyy:: Przy przenoszeniu pacjenta z jednej powierzchni wsparcia na inną należy przestrzegać wymaganych
protokołów szpitalnych.
1. Umieścić jedną platformę wsparcia pacjenta wzdłuż drugiej platformy wsparcia pacjenta, równocześnie minimalizując
odstęp pomiędzy obiema platformami.
2. Włączyć hamulce na obu platformach wsparcia pacjenta.
3. Wyregulować wysokości platform wsparcia tak, aby znalazły się na tym samym poziomie.
4. Przenieść pacjenta, przestrzegając wszystkich odpowiednich reguł bezpieczeństwa i protokołów instytucji dotyczących
bezpieczeństwa pacjenta i operatora.
P
Po
ossttę
ęp
po
ow
wa
an
niie
e w
w p
prrzzyyp
pa
ad
dkku
u n
niie
ettrrzzyym
ma
an
niia
a m
mo
occzzu
u ii d
drre
en
na
ażż
O
OS
ST
TR
RZ
ZE
EŻ
ŻE
EN
NIIE
E -- Zawsze należy sprawdzać stan pacjenta w regularnych odstępach czasu, aby zapewnić pacjentowi
bezpieczeństwo.
W przypadku nietrzymania moczu można stosować jednorazowe pieluchy lub wyściółki przeznaczone do nietrzymania
moczu. Zawsze należy zapewniać odpowiednią pielęgnację skóry po każdym przypadku nietrzymania moczu.
W
Wyyb
biie
erra
an
niie
e o
od
dp
po
ow
wiie
ed
dn
niie
eg
go
o p
prro
otto
okko
ołłu
u rre
essu
ussccyytta
accjjii kkrrą
ążże
en
niio
ow
wo
o--o
od
dd
de
ecch
ho
ow
we
ejj
((R
RK
KO
O))
P
PR
RZ
ZE
ES
ST
TR
RO
OG
GA
A -- Zawsze przed przystąpieniem do obsługi należy ocenić odpowiedni protokół resuscytacji krążeniowo-
oddechowej (RKO), jaki ma być stosowany z tym produktem.
PL
8
1704-009-005
Rev
D.1
Summary of Contents for Ultra Comfort SE
Page 2: ......
Page 18: ......
Page 34: ......
Page 50: ......
Page 66: ......
Page 82: ......
Page 98: ......
Page 114: ......
Page 130: ......
Page 146: ......
Page 162: ......
Page 178: ......
Page 194: ......
Page 210: ......
Page 226: ......
Page 242: ......
Page 258: ......
Page 260: ...15 请勿叠放超过 15 个 适用于型号 1703 11 请勿叠放超过 11 个 适用于型号 1704 请勿使用尖锐物打开包装 ZH 1704 009 005 Rev D 1 ...
Page 266: ...序 序列 列号 号位 位置 置 A 生 生产 产日 日期 期 生产日期是序列号的前四位数字 ZH 6 1704 009 005 Rev D 1 ...
Page 273: ......