11
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten
Räumen benutzt werden, deren elektrische
Anlagen nach den national gültigen Vorschriften
installiert sind.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach Maß-
gabe der national gültigen Vorschriften anschlie-
ßen.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsgefähr-
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und explo-
sionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln und
deren Gemischen darf das Gerät nicht in der dar-
gestellten Gefahrenzone betrieben werden. Dieses
gilt auch für leicht brennbare und explosionsfähige
Chemikalien, z. B. Hautdesinfektions- und Flächen-
schnelldesinfektionsmittel.
Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms whose
electrical systems have been installed in accor-
dance with applicable national regulations.
The unit is equipped with a connector for attach-
ing a ground line. It should be connected before
power is applied to the unit in compliance with
current national regulations.
It is not intended for use in hazardous zones. This
means, for example, that when using easily com-
bustible and explosive inhalation anesthetics or
mixtures thereof, the unit must not be operated
inside the hazard zone shown in the diagram. This
also applies for easily combustible and explosive
chemicals, e.g. skin disinfectants and fast-acting
surface disinfectants.
Меры безопасности
в месте установки прибора
Эксплуатация аппарата разрешается в помещениях,
используемых в медицинских целях, в которых элек&
трические приборы установлены соответственно
предписаниям, действующим в данной стране.
Прибор оснащен штекерным разъемом для выравни&
вателя потенциалов. Его следует подключать в соот&
ветствии с действующими национальными предписа&
ниями.
Прибор не предназначен для использования во
взрывоопасных местах. Это означает, в частности,
следующее:
В случае применения легко воспламеняющихся и
взрывоопасных ингаляционных и анестезирующих
средств и их смесей прибор нельзя использовать
в пределах показанной на рисунке зоны опасности.
Это касается также легковоспламеняющихся и
взрывоопасных химических реактивов, например,
дезинфицирующих средств для кожи и средств для
быстрой дезинфекции поверхностей.
Sicherheitshinweise
60
˚
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des
Gerätes von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu
überzeugen.
Während der Behandlung unter Verwendung der
IMAGE1 HUB™ HD muss der Patient mit der übli-
chen medizinischen Sorgfalt behandelt und
beobachtet werden. Dazu gehört insbesondere
die Sorge um sterile Applikationsbedingungen,
sofern die Art des Eingriffs dies erfordert.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
EMV-Grenzwerten gemäß dem Medizinprodukte-
gesetz 93/42/EWG (EN 55011 Class A und EN
60601-1-2 :2001).
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromagneti-
schen Verträglichkeit im Anhang (S. 101-114).
Safety precautions when
operating the unit
It is the user’s responsibility to make sure the
equipment is safe and operates properly before
use.
During treatment with the IMAGE1 HUB™ HD the
patient must be treated and kept under observa-
tion with the usual medical care. This includes
keeping a check on the progress of treatment,
as well as monitoring sterile application condi-
tions where required by the type of intervention.
CE marked equipment has been tested and
found to comply with the EMC limits for the
Medical Device Directive 93/42/EEC (EN 55011
Class A and EN 60601-1-2 :2001).
Please read the Electromagnetic Compatibility
Information in the appendix (p. 101-114).
Меры безопасности
во время работы прибора
Перед использованием прибора следует убедиться
в его эксплуатационной надежности и исправном
состоянии.
Во время лечения с использованием IMAGE1 HUB™
HD следует отнестись к пациенту с принятым в меди&
цине вниманием и наблюдать за ним. Это касается в
особенности обеспечения стерильных условий лече&
ния, если это требует характер вмешательства.
Настоящее устройство проверено и соответствует
предельным значениям EMV (электромагнитной
совместимости) согласно Закону о медицинских
продуктах 93/42/EWG (EN 55011 класс A и EN
60601&1&2 :2001).
Об электромагнитной совместимости см. приложение
(стр. 101&114).
Safety instructions
Правила безопасности