Подключение
дополнительных устройств
Наилучшее качество изображение достигается тогда,
когда сигнал камеры поступает прямо на монитор без
обходных путей.
Устройствами документации, как, например, видео&
принтером, лучше всего управлять, с другой стороны,
в том случае, если они подключены между блоком
управления камерой и монитором. Промежуточное
подключение устройств снижает, однако, качество
первоначального сигнала, в результате чего качество
изображения на мониторе ухудшается с под&
соединением каждого промежуточного прибора.
Наилучшим решением является в таких случаях
использование двух мониторов. В то время как на
основной монитор сигнал поступает непосредственно
с CCU, второй сигнал идет от CCU к дополнительным
устройствам, а от них ко второму монитору,
с помощью которого контролируется работа дополни&
тельных устройств.
Если же имеется только один монитор, то для
получения оптимального «живого» изображения
рекомендуется подключить его напрямую (например,
через DVI&разъем), а второе кабельное соединение
(например, S&Video) проложить к дополнительным уст&
ройствам и соответствующему разъему монитора. В
этом случае ввод данных осуществляется через меню
экрана.
16
Hinweise zum Anschluss von
Zusatzgeräten
Die beste Bildqualität wird erzielt, wenn das
Kamerasignal ohne Umweg direkt an den Moni-
tor weitergeleitet wird.
Dokumentationsgeräte wie Video-Printer lassen
sich andererseits am besten überwachen, wenn
sie zwischen Kamerakontrolleinheit und Monitor
geschaltet werden. Zwischengeschaltete Geräte
verringern allerdings die Stärke des ursprüngli-
chen Signals, so dass die Bildqualität auf dem
Monitor mit jedem zwischengeschalteten Gerät
abnimmt.
Die beste Lösung ist in einem solchen Fall die
Verwendung von 2 Monitoren. Während das Sig-
nal auf dem Hauptmonitor direkt von der CCU
abgegriffen wird, wird ein zweiter Anschluss von
der CCU zu den Zusatzgeräten und von dort
zum zweiten Monitor geleitet, mit dem die Funkti-
on der Zusatzgeräte überwacht wird.
Steht nur ein Monitor zur Verfügung, so emp-
fiehlt es sich, den Monitor einmal direkt anzu-
steuern (z. B. mit dem DVI-Anschluss), um ein
optimales Live-Bild zu erhalten, und eine zweite
Kabelverbindung (z. B. S-Video) zu den Zusatz-
geräten und von dort zum entsprechenden
Anschluss des Monitors aufzubauen. Die Ein-
gangswahl erfolgt dann über das On-Screen
Menü.
Instructions on connecting
accessory devices
Optimal image quality is achieved when the
camera signal is transmitted to the monitor
directly without any detour.
Documentation equipment such as printers or
video recorders, on the other hand, can best be
monitored when they are connected between the
CCU and the monitor. However, intermediate
equipment reduces the intensity of the original
signal so image quality on the monitor is reduced
by each piece of intermediate equipment.
The best solution in such a case is to use two
monitors. Once the signal on the main monitor is
taken from the CCU direct, a second connection
is made from the CCU to the peripheral units
and from there to the second monitor with which
operation of the peripheral units is monitored.
If there is only one monitor available, it is recom-
mended that the monitor be controlled directly
(e.g. with the DVI connection) in order to achieve
an optimal live image, and that a second cable
connection (e.g. S-Video) be set up with the
additional units and from there to the correspon-
ding socket of the monitor. The input can then
be selected using the on-screen menu.
Installation and
operating instructions
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Установка прибора
и управление им
Tastatur anschließen
Zur Eingabe der Patientendaten und zur Ein-
richtung des Kamerakopfes ist eine Tastatur
erforderlich. Zum Anschluss der Tastatur das
Tastaturkabel in die Tastaturanschlussbuchse
}
auf der Rückseite der CCU stecken.
Weitere Hinweise zu den Funktionen und Vorge-
hensweisen mit der Tastatur finden Sie in den
Kapiteln „Eingabe und Editieren der Patienten-
daten“ und „Individuelle Kameraeinstellung“ in
dieser Gebrauchsanweisung.
Connecting the keyboard
A keyboard is required to enter patient data and
program the camera head. To connect the key-
board, plug the keyboard connecting cable into
the keyboard receptacle
}
on the CCU's back
panel.
For full details of keyboard functions and opera-
tions please see “Entering and Editing Patient
Information” and “Customizing the Camera”
sections of this manual.
Подключение клавиатуры
Для ввода данных пациентов и настройки видеоголов&
ки необходима клавиатура. Для подключения клави&
атуры следует подсоединить кабель клавиатуры к разъ&
ему
}
на обратной стороне блока управления.
Подробная информация о функциях клавиатуры и ра&
боте с ней содержится в разделах «Ввод и обработка
данных пациентов» и «Индивидуальная настройка
камеры» в настоящей инструкции по эксплуатации.