background image

6

WARNING - CRASH HAZARD

The quick release lever must not contact 
any component when in the closed 
position. Contact may result in insufficient 
clamping force and may cause the wheel to 
disengage from the fork, which can lead to 
a crash and serious injury and/or death to 
the rider.
After closing the quick release lever do not 
reposition or rotate the lever. Repositioning 
or rotating the quick release lever while in 
the closed position can cause the axle to 
loosen which can compromise the security 
of the axle and can lead to a crash and 
serious injury and/or death to the rider.

AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE

Le levier de blocage rapide, en position 
fermée, ne doit toucher aucun composant. 
S’il touche un composant, cela peut 
entraîner une force de serrage insuffisante 
et la roue peut se détacher de la fourche, 
ce qui peut causer la chute du cycliste 
et provoquer des blessures graves voire 
mortelles. 
Après avoir fermé le levier de blocage 
rapide, n’essayez pas de repositionner 
ou de faire pivoter le levier. Le fait de 
repositionner ou de faire pivoter le levier 
de blocage rapide alors qu’il est en position 
fermée peut donner du jeu à l’axe et 
compromettre ainsi sa fixation, ce qui peut 
causer la chute du cycliste et provoquer des 
blessures graves voire mortelles. 

AVISO – PERIGO DE ACIDENTE

A alavanca do desprendimento rápido 
não pode estar em contacto com nenhum 
componente quando estiver na posição 
fechada. Desse contacto poderá resultar 
uma força de aperto insuficiente, o que 
pode fazer com que a roda se desprenda 
do garfo, causando um acidente e lesões 
graves ou mesmo fatais ao ciclista. 
Depois de fechar a alavanca de 
desprendimento rápido, não altere a 
posição nem rode a alavanca. Reposicionar 
ou rodar a alavanca de desprendimento 
rápido enquanto ela está na posição 
fechada pode fazer com que o eixo se 
afrouxe, o que pode comprometer a 
segurança do eixo, podendo provocar um 
acidente e lesões graves e/ou fatais  
ao ciclista. 

WARNUNG – UNFALLGEFAHR

Der Schnellspannhebel darf in 
geschlossener Position keine anderen 
Komponenten berühren. Kontakt 
mit anderen Komponenten kann zu 
ungenügender Spannkraft führen, sodass 
sich das Laufrad aus der Gabel lösen kann. 
Dies kann zu einem Sturz und schweren 
oder tödlichen Verletzungen des Fahrers 
führen. 
Nach dem Schließen darf der 
Schnellspannhebel nicht verstellt 
oder gedreht werden. Wenn der 
Schnellspannhebel in der geschlossenen 
Position verstellt oder gedreht wird, 
kann sich die Achse lösen. Dies kann die 
Sicherheit der Achse beeinträchtigen und zu 
einem Sturz sowie schweren oder tödlichen 
Verletzungen des Fahrers führen. 

AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE

La leva a sgancio rapido non deve entrare in 
contatto con alcun componente quando in 
posizione chiusa. Il contatto può provocare 
una forza di bloccaggio insufficiente e le 
ruote potrebbero sganciarsi dalla forcella, 
provocando incidenti e gravi lesioni e/o la 
morte del biker. 
Dopo aver chiuso la leva di sgancio rapido, 
non riposizionare né ruotare la leva. Il 
riposizionamento o la rotazione della leva 
di sgancio rapido mentre è in posizione di 
chiusura possono causare un allentamento 
dell’asse, il che può compromettere la 
sicurezza dell'asse provocando incidenti e 
gravi lesioni e/o la morte del biker. 

警告 - 事故につながる危険性

クイック・リリース・レバーは、クローズ

のポジションにあるとき、いかなるコンポー

ネントにも接触してはいけません。接触し

ていると、締め付け力が不十分になって、

ホイールがフォークから外れることがあり、

事故を招いて、ライダーの大怪我および /

または死亡につながる危険性があります。 
クイック・リリース・レバーを閉じた後、

レバーの位置を変えたり、回転させたりし

ないでください。クイック・リリース・レ

バーがクローズのポジションにあるときに、

レバーの位置を変えたり、回転させたりす

ると、アクスルが緩んで安全性を損ね、事

故を招いて、ライダーの大怪我および / ま

たは死亡につながる危険性があります。 

ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE

La palanca de desmontaje rápido de la 
rueda no debe quedar en contacto con 
ningún componente cuando esté en la 
posición de cierre. El contacto con algún 
componente podría reducir la fuerza 
de agarre y provocar que la rueda se 
desprenda de la horquilla, lo que puede 
ocasionar un accidente con consecuencias 
graves o incluso mortales para el ciclista. 
Una vez que la palanca de desmontaje 
rápido esté cerrada, no la haga girar ni 
la cambie de posición. Girar o cambiar 
de posición la palanca de desmontaje 
rápido una vez que ésta se encuentre en 
la posicion de cierre puede provocar que 
se afloje el eje, lo cual supone un riesgo 
para su seguridad y puede ocasionar un 
accidente con consecuencias graves o 
incluso mortales para el ciclista. 

WAARSCHUWING –  

GEVAAR OP EEN ONGEVAL

De spanhendel mag met geen enkel 
ander component contact maken 
wanneer gesloten. Contact kan leiden tot 
onvoldoende klemkracht en het loskomen 
van het wiel uit het frame. Dit kan een 
ongeval veroorzaken en ernstig letsel en/of 
de dood tot gevolg hebben. 
Na het sluiten van de spanhendel, verplaats 
of draai de hendel niet. Het verplaatsen 
of draaien van de spanhendel in gesloten 
positie kan leiden tot het loskomen van 
de as, waardoor de veiligheid van de as in 
gevaar wordt gebracht. Dit kan een ongeval 
veroorzaken en ernstig letsel en/of de dood 
tot gevolg hebben. 

警告 – 撞伤隐患

快脱杆在处于合拢位置时不得接触任何组

件。否则可能导致夹力不足,造成车轮从前

叉上脱离,引起撞车事故及骑行者严重受伤

甚至死亡。 
在合拢快脱杆后,不得重新定位或转动快脱

杆。如果重新定位或转动处于合拢位置的快

脱杆,则可能导致轴管松动,影响轴管的安

全性,从而引起撞车事故及骑行者严重受伤

甚至死亡。 

Summary of Contents for MTB Wheels

Page 1: ...n des roues de VTT Manual do Utilizador de Rodas MTB Bedienungsanleitung f r MTB Laufr der Manuale d uso delle ruote MTB MTB Manual de usuario de ruedas para MTB MTB wielen Gebruikershandleiding 95 19...

Page 2: ...nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Ein...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...rwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Ziehen Sie den Schnellspannhebel und die Einstellmutter nicht zu fest an berm iges Anziehen des...

Page 5: ...den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannkraft des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannkraft kann dazu f hren dass das Rad nicht richtig sitzt oder fixiert ist sodass die Fah...

Page 6: ...z und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fahrers f hren Nach dem Schlie en darf der Schnellspannhebel nicht verstellt oder gedreht werden Wenn der Schnellspannhebel in der geschlossenen Position...

Page 7: ...el orificio de la llanta de modo que la goma quede al mismo nivel que el perfil de la llanta Breng de ventielsteel door het velggat zodat de rubberen onderkant vlak met het velgprofiel is Install and...

Page 8: ...re danni come ad esempio pinze con becchi di plastica o una morsa da banco con ganasce morbide in alluminio AVVISO L uso di utensili metallici pu danneggiare la finitura superficiale del cappuccio ter...

Page 9: ...n la horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante Installeer het wiel in de vorkuiteinden De wielas moet juist in de vorkuiteinden worden geplaatst en stevig contact met beide zijden maken Ins...

Page 10: ...nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schlie en des Schn...

Page 11: ...llende auf der Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis die Nabe das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn...

Page 12: ...igersinn Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nac...

Page 13: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 14: ...ori tirare indietro e verso il basso quindi procedere al punto 3 3 Para los otros desviadores traseros tire hacia atr s y hacia abajo y contin e con el paso 3 Voor andere achterderailleurs trek achter...

Page 15: ...a roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Moyeux axe traversant installez l axe traversant dans le moyeu et le cadre conform m...

Page 16: ...oder Hebel k nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schli...

Page 17: ...ntriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die Achse geschra...

Page 18: ...n Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nach weite...

Page 19: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 20: ...ich dass sich die Nabe ohne Spiel frei dreht Vergewissern Sie sich dass die Laufr der mittig sitzen Alle 100 Stunden Reinigen und fetten Sie den Schnellspanner die Achse Warten Sie die Vorder und Hint...

Page 21: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: