background image

20

Maintenance

Entretien

Manutenção

Wartung

Manutenzione

メンテナンス

Mantenimiento

Onderhoud

保养

Use mild soap and water to clean your wheels. 
Transport wheels in a wheel bag for protection. Do 
not set objects on wheels.

Every ride

Check that the wheel is properly seated and the 
quick release/axle is secure. Check tire condition 
and pressure. Check rims and spokes for damage. 
Check that hubs spin freely without play. Check 
that wheels are centered.

Every 100 hours

Clean and grease the quick release/axle. Perform 
front and rear hub maintenance. Replace tubeless 
rim tape (if applicable).

Rim tape needs to be removed to service 
the wheel or spokes. For additional service 
information, please visit  
www.sram.com/service.

Utilisez du savon doux et de l’eau pour nettoyer 
vos roues. Transportez vos roues dans un sac de 
transport pour roues de vélo. Ne déposez pas 
d’objets sur les roues.

À chaque sortie

Vérifiez que la roue est bien installée et que le 
blocage rapide/l’axe est bien fixé. Vérifiez l’état et 
la pression des pneus. Vérifiez que les jantes et les 
rayons ne sont pas endommagés. Vérifiez que les 
moyeux tournent librement et qu’il n’y a pas de jeu. 
Vérifiez que les roues sont centrées.

Toutes les 100 heures

Nettoyez et lubrifiez le blocage rapide/l’axe. 
Procédez à l’entretien des moyeux avant et 
arrière. Remplacez le fond de jante tubeless (le cas 
échéant).

Le fond de jante doit être retiré pour pouvoir 
procéder à l’entretien de la roue ou des rayons. 
Pour de plus amples informations sur l’entretien, 
veuillez consulter le site www.sram.com/service.

Use sabão suave e água para limpar as suas 
rodas. Transporte as rodas numa bolsa própria 
para rodas, para a sua protecção. Não ponha 
nenhuns objectos em cima das rodas.

Cada vez que andar de bicicleta

Verifique que a roda esteja devidamente assente 
e que o eixo/desprendimento rápido esteja 
firmemente preso. Verifique o estado dos pneus e 
a sua pressão. Inspeccione os aros e os raios para 
detectar quaisquer danos. Verifique que os cubos 
das rodas rodem livremente sem folgas. Verifique 
que as rodas estejam centradas.

Cada 100 horas

Limpe e lubrifique o eixo/desprendimento rápido. 
Faça a manutenção dos cubos da frente e traseiro. 
Substitua a fita do aro dos pneus sem câmara (se 
for o caso).

A fita do aro tem que ser retirada para fazer a 
manutenção das rodas e dos raios. Para obter 
instruções adicionais de manutenção, visite o site 
www.sram.com/service. 

Reinigen Sie Ihre Laufräder mit Wasser und Seife. 
Transportieren Sie Laufräder zum Schutz in einer 
Laufradtasche. Legen Sie keine Gegenstände auf 
Laufräder.

Bei jeder Fahrt

Vergewissern Sie sich, dass das Laufrad 
ordnungsgemäß sitzt und der Schnellspanner/
die Achse festgezogen ist. Überprüfen Sie den 
Reifendruck und den Zustand des Reifens. Prüfen 
Sie die Felgen und Speichen auf Beschädigungen. 
Vergewissern Sie sich, dass sich die Nabe ohne 
Spiel frei dreht. Vergewissern Sie sich, dass die 
Laufräder mittig sitzen.

Alle 100 Stunden

Reinigen und fetten Sie den Schnellspanner/die 
Achse. Warten Sie die Vorder- und Hinternabe. 
Ersetzen Sie das Felgenband (falls notwendig).

Zur Wartung des Laufrads oder der Speichen muss 
das Felgenband abgenommen werden. Weitere 
Informationen zur Wartung finden Sie im Internet 
unter www.sram.com/service.

Utilizzare sapone neutro e acqua per pulire le 
ruote. Trasportare le ruote in una borsa protettiva 
per ruote. Non poggiare oggetti sulle ruote.

Ogni sessione di guida

Verificare che la ruota sia posizionata 
correttamente e che il meccanismo di sgancio 
rapido/asse sia fissato. Controllare le condizioni 
e la pressione degli pneumatici. Verificare la 
presenza di danni a cerchioni e raggi. Verificare 
che i mozzi ruotino liberamente senza gioco. 
Verificare che le ruote siano centrate.

Ogni 100 ore

Pulire e lubrificare il meccanismo di sgancio 
rapido/asse. Eseguire la manutenzione del mozzo 
anteriore e posteriore. Sostituire il nastro per 
cerchioni tubeless (se del caso).

Rimuovere il nastro per cerchioni per eseguire la 
manutenzione della ruota o dei raggi. Per ulteriori 
informazioni sull’assistenza, visitare il sito www.
sram.com/service.

弱い石鹸と水を使用して、ホイールを洗浄します。

ホイールを運搬するときは、ホイール・バッグを

使用して保護してください。ホイールには、物を

付けたり載せたりしないでください。

走行のあと毎回

ホイールが正しく収まっており、クイック・リリー

ス / アクスルがしっかりと固定されていることを

確認します。タイヤの状況と空気圧を確認しま

す。リムとスポークの損傷を確認します。ハブに

ぶれがなく、スムーズに回転することを確認しま

す。ホイールが中心に位置していることを確認し

ます。

乗車 100 時間ごと

クイック・リリース / アクスルを清掃し、グリスを

塗布します。フロントおよびリア・ハブのメンテ

ナンスを実施します。チューブレス・リム・テー

プを交換 ( 該当する場合 ) します。

ホイールまたはスポークの修理や整備の際は、リ

ム・テープを取り外す必要があります。サービス

に関するさらなる情報は、www.sram.com/service

をご参照ください。

Para limpiar las ruedas, utilice agua y jabón no 
abrasivo. Transporte las ruedas en una bolsa 
especial para protegerlas. No ponga ningún objeto 
encima de las ruedas.

Cada vez que monte

Compruebe que la rueda esté bien asentada y el 
eje y el mecanismo de desmontaje rápido bien 
sujetos. Compruebe la presión y el estado de los 
neumáticos. Compruebe si hay daños en la llanta 
o en los radios. Compruebe que los bujes giren 
libremente sin holgura alguna. Compruebe que las 
ruedas estén bien centradas.

Cada 100 horas

Limpie y engrase el eje y el mecanismo de 
desmontaje rápido. Realice las operaciones de 
mantenimiento de los bujes delantero y trasero. 
Cambie la cinta de fondo de llanta para el 
neumático sin cámara (si es el que utiliza).

Para realizar cualquier operación de 
mantenimiento de la llanta o de los radios, 
necesitará retirar la cinta de fondo de llanta. Si 
desea información adicional sobre las operaciones 
de mantenimiento, visite  
www.sram.com/service.

Maak uw wielen schoon met water en milde zeep. 
Voor bescherming, transporteer uw wielen in een 
wieltas. Plaats geen voorwerpen op de wielen.

Elke rit 

Controleer of het wiel juist is geplaatst en de 
snelsluiting/as goed is vastgemaakt. Controleer de 
staat van de band en de bandendruk. Controleer 
de velgen en spaken op schade. Controleer of de 
naven ongehinderd en zonder speling draaien. 
Controleer of de wielen zich in het midden 
bevinden.

Elke 100 uur

Reinig en smeer de snelsluiting/as. Voer 
onderhoud op de voor- en achternaaf uit. 
Vervang het binnenbandloos velglint (indien van 
toepassing).

Verwijder het velglint alvorens het wiel of de 
spaken te onderhouden. Voor bijkomende 
onderhoudsinformatie, ga naar  
www.sram.com/service.

请使用温性肥皂和水清洗车轮。运输时请将车轮装

在车轮袋中以保护车轮。请勿在车轮上放置物体。

每次骑行

检查车轮是否正确安装,快脱机构 / 轮轴是否固定。

检查轮胎状况和胎压。检查轮圈和辐条有无损坏。

检查轮毂是否自由转动且不摇晃。检查车轮是否位

于中心位置。

每骑行 100 小时

清洗快脱机构 / 轮轴并涂抹润滑脂。保养前后轮毂。

更换无内胎式轮圈垫带(如适用)。
保养车轮或辐条时需要卸除轮圈垫带。欲知其他保

养信息,请访问 www.sram.com/service。

Summary of Contents for MTB Wheels

Page 1: ...n des roues de VTT Manual do Utilizador de Rodas MTB Bedienungsanleitung f r MTB Laufr der Manuale d uso delle ruote MTB MTB Manual de usuario de ruedas para MTB MTB wielen Gebruikershandleiding 95 19...

Page 2: ...nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Ein...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...rwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Ziehen Sie den Schnellspannhebel und die Einstellmutter nicht zu fest an berm iges Anziehen des...

Page 5: ...den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannkraft des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannkraft kann dazu f hren dass das Rad nicht richtig sitzt oder fixiert ist sodass die Fah...

Page 6: ...z und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fahrers f hren Nach dem Schlie en darf der Schnellspannhebel nicht verstellt oder gedreht werden Wenn der Schnellspannhebel in der geschlossenen Position...

Page 7: ...el orificio de la llanta de modo que la goma quede al mismo nivel que el perfil de la llanta Breng de ventielsteel door het velggat zodat de rubberen onderkant vlak met het velgprofiel is Install and...

Page 8: ...re danni come ad esempio pinze con becchi di plastica o una morsa da banco con ganasce morbide in alluminio AVVISO L uso di utensili metallici pu danneggiare la finitura superficiale del cappuccio ter...

Page 9: ...n la horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante Installeer het wiel in de vorkuiteinden De wielas moet juist in de vorkuiteinden worden geplaatst en stevig contact met beide zijden maken Ins...

Page 10: ...nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schlie en des Schn...

Page 11: ...llende auf der Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis die Nabe das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn...

Page 12: ...igersinn Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nac...

Page 13: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 14: ...ori tirare indietro e verso il basso quindi procedere al punto 3 3 Para los otros desviadores traseros tire hacia atr s y hacia abajo y contin e con el paso 3 Voor andere achterderailleurs trek achter...

Page 15: ...a roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Moyeux axe traversant installez l axe traversant dans le moyeu et le cadre conform m...

Page 16: ...oder Hebel k nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schli...

Page 17: ...ntriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die Achse geschra...

Page 18: ...n Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nach weite...

Page 19: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 20: ...ich dass sich die Nabe ohne Spiel frei dreht Vergewissern Sie sich dass die Laufr der mittig sitzen Alle 100 Stunden Reinigen und fetten Sie den Schnellspanner die Achse Warten Sie die Vorder und Hint...

Page 21: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: