background image

4

NOTICE

 

Do not use pressurized water for cleaning.

 

Do not remove the tire with any metal tool.

 

Install your cassette, rotor, tube, and 
tire according to your manufacturer's 
instructions. 

 

Consult your service manual for correct 
spoke tension.

 

Do not use any tools to tighten the quick 
release nut. Hand tighten only.

 

Do not overtighten the quick release 
lever or adjuster nut. Overtightening the 
quick release lever can damage the quick 
release, fork dropout, and/or frame. 

 

Failure to follow these instructions voids 

SRAM® warranty.

AVIS

 

N’utilisez pas de jet d’eau haute pression 

pour le nettoyage. 

 

Ne retirez pas le pneu avec un outil 
métallique. 

 

Installez la cassette, le disque de frein, la 
chambre à air et le pneu en respectant les 
instructions fournies par le fabricant. 

 

Consultez votre manuel d’entretien pour 
connaître la tension recommandée pour 
les rayons.

 

N’utilisez pas d’outil pour serrer l’écrou 
de blocage rapide. Serrez-le à la main 
uniquement. 

 

Ne serrez pas trop le levier de blocage 

rapide ni l’écrou de réglage. Le fait de trop 

serrer le levier de blocage rapide peut 

endommager le blocage rapide, la patte de 

la fourche et/ou le cadre. 

 

Le non-respect de ces instructions entraîne 

l’annulation de la garantie SRAM.

NOTIFICAÇÃO

 

Não use água sob pressão para lavar a 
bicicleta. 

 

Não retire o pneu com nenhuma 
ferramenta de metal. 

 

Instale a sua cassete, rotor, câmara de ar e 
pneu de acordo com as instruções do seu 
fabricante. 

 

Consulte o seu manual de manutenção 
para obter a tensão correcta para os raios.

 

Não use nenhumas ferramentas para 
apertar a porca do desprendimento 
rápido. Aperte só com a mão. 

 

Não aperte demasiado a alavanca do 
desprendimento rápido nem a porca de 
ajuste. Apertar demasiado a alavanca do 
desprendimento rápido pode danificar 
o desprendimento rápido, o encaixe do 
garfo e/ou o quadro. 

 

O não cumprimento destas instruções 
anula a garantia da SRAM.

HINWEIS

 

Verwenden Sie zur Reinigung keine 
Hochdruckstrahler. 

 

Entfernen Sie den Reifen nicht mit einem 
Metallwerkzeug. 

 

Montieren Sie die Kassette, die 
Bremsscheibe, den Schlauch und den 
Reifen gemäß den Herstelleranweisungen. 

 

Entnehmen Sie die korrekte 
Speichenspannung Ihrem 
Wartungshandbuch.

 

Verwenden Sie kein Werkzeug, um die 
Mutter des Schnellspanners festzuziehen. 
Ziehen Sie sie nur handfest an. 

 

Ziehen Sie den Schnellspannhebel 
und die Einstellmutter nicht zu 
fest an. Übermäßiges Anziehen 
des Schnellspannhebels kann den 
Schnellspannhebel, das Ausfallende 
der Gabel und/oder den Rahmen 
beschädigen. 

 

Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, 
kann die SRAM-Garantie erlöschen. 

AVVISO

 

Non utilizzare acqua pressurizzata per la 
pulizia. 

 

Non rimuovere lo pneumatico con alcuno 
strumento metallico. 

 

Installare la cassetta, il rotore, il tubo e 
lo pneumatico secondo le istruzioni del 
produttore. 

 

Consultare il manuale di assistenza per la 
corretta tensione dei raggi.

 

Non utilizzare alcuno strumento per 
serrare il dado a sgancio rapido. Serrare 
esclusivamente a mano. 

 

Non serrare eccessivamente la leva a 
sgancio rapido o il dado di regolazione. 
Un serraggio eccessivo della leva a 
sgancio rapido può danneggiare lo 
sgancio rapido, il forcellino e/o il telaio. 

 

Il mancato rispetto di queste istruzioni 
invalida la garanzia SRAM. 

注意事項

 

洗浄に高圧水を使用しないでください。 

 

タイヤの取り外しに、金属製のツールを使用

しないでください。 

 

メーカーの使用説明書に従って、カセット、

ローター、チューブ、タイヤを取り付けます。 

 

正しいスポークの張力については、サービ

ス・マニュアルを参照してください。

 

クイック・リリースのナットの締め付けには、

いかなるツールも使用せず、手だけで締め

てください。 

 

クイック・リリース・レバーまたは調節器のナ

ットを締めすぎないでください。クイック・リ

リース・レバーを締め過ぎると、クリック・リリ

ース、フォークのドロップアウト、および/また

はフレームを損傷する可能性があります。 

 

この使用説明書の内容に従っていない場

合、SRAM の保証は適用されません。

AVISO

 

No utilice agua a presión para limpiarlas. 

 

No utilice ninguna herramienta metálica 
para desmontar el neumático. 

 

Instale el casete, el rotor, la cámara y el 
neumático siguiendo las instrucciones del 
fabricante. 

 

Consulte la tensión correcta de los radios 
en el manual de mantenimiento.

 

No utilice ningún tipo de herramienta para 
apretar la tuerca del mecanismo de cierre 
rápido de la rueda. Apriétela usando la 
mano como única herramienta. 

 

No apriete demasiado la palanca de 
desmontaje rápido de la rueda ni la tuerca 
de ajuste. Si aprieta en exceso la palanca 
de desmontaje rápido, podría dañar el 
mecanismo, la puntera de la horquilla y/o 
el cuadro. 

 

El incumplimento de estas instrucciones 
supone la anulación de la garantía de 
SRAM. 

MEDEDELING

 

Gebruik geen water onder druk om 
schoon te maken. 

 

Haal de band niet af met behulp van 
metalen gereedschap. 

 

Installeer uw cassette, rotor, binnenband 
en band volgens de aanwijzingen van uw 
fabrikant. 

 

Raadpleeg uw onderhoudshandleiding 
voor de juiste spaakspanning.

 

Gebruik geen gereedschap om de 
spanmoer vast te draaien. Draai alleen 
met de hand vast. 

 

Draai de spanhendel of de borgmoer 
niet te vast aan. De spanhendel te 
vast aandraaien kan schade aan de 
spanhendel, de vorkopening en/of het 
frame veroorzaken. 

 

Het negeren van deze aanwijzingen maakt 
de SRAM-garantie ongeldig.

注意

请勿用高压水清洗。 

请勿用任何金属工具卸下轮胎。 

请按照厂商说明安装飞轮、刹车碟、内胎和

轮胎。 

请参阅您的《服务手册》了解正确的辐条

张力。

请勿使用任何工具来紧固快脱机构螺母。只

能用手拧紧。 

请勿将快脱杆或调节螺母装得过紧。如果将

快脱杆装得过紧,会损坏快脱机构、前叉钩

爪和 / 或车架。 

不遵守这些说明将导致无法享受SRAM 质

保。 

Summary of Contents for MTB Wheels

Page 1: ...n des roues de VTT Manual do Utilizador de Rodas MTB Bedienungsanleitung f r MTB Laufr der Manuale d uso delle ruote MTB MTB Manual de usuario de ruedas para MTB MTB wielen Gebruikershandleiding 95 19...

Page 2: ...nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Ein...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...rwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Ziehen Sie den Schnellspannhebel und die Einstellmutter nicht zu fest an berm iges Anziehen des...

Page 5: ...den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannkraft des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannkraft kann dazu f hren dass das Rad nicht richtig sitzt oder fixiert ist sodass die Fah...

Page 6: ...z und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fahrers f hren Nach dem Schlie en darf der Schnellspannhebel nicht verstellt oder gedreht werden Wenn der Schnellspannhebel in der geschlossenen Position...

Page 7: ...el orificio de la llanta de modo que la goma quede al mismo nivel que el perfil de la llanta Breng de ventielsteel door het velggat zodat de rubberen onderkant vlak met het velgprofiel is Install and...

Page 8: ...re danni come ad esempio pinze con becchi di plastica o una morsa da banco con ganasce morbide in alluminio AVVISO L uso di utensili metallici pu danneggiare la finitura superficiale del cappuccio ter...

Page 9: ...n la horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante Installeer het wiel in de vorkuiteinden De wielas moet juist in de vorkuiteinden worden geplaatst en stevig contact met beide zijden maken Ins...

Page 10: ...nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schlie en des Schn...

Page 11: ...llende auf der Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis die Nabe das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn...

Page 12: ...igersinn Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nac...

Page 13: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 14: ...ori tirare indietro e verso il basso quindi procedere al punto 3 3 Para los otros desviadores traseros tire hacia atr s y hacia abajo y contin e con el paso 3 Voor andere achterderailleurs trek achter...

Page 15: ...a roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Moyeux axe traversant installez l axe traversant dans le moyeu et le cadre conform m...

Page 16: ...oder Hebel k nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schli...

Page 17: ...ntriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die Achse geschra...

Page 18: ...n Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nach weite...

Page 19: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 20: ...ich dass sich die Nabe ohne Spiel frei dreht Vergewissern Sie sich dass die Laufr der mittig sitzen Alle 100 Stunden Reinigen und fetten Sie den Schnellspanner die Achse Warten Sie die Vorder und Hint...

Page 21: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: