background image

17

8

9

10

Insert the quick release axle through the  
non-drive side of the hub. With the lever 
in the open position, push and hold the 
lever cam and nut against the non-drive 
side dropout. Thread the adjusting nut 
onto the axle by hand until it contacts the 
dropout. The adjusting nut must be threaded 
clockwise a minimum of four full turns on the 
axle. Close the lever toward the rear of the 
bicycle, parallel to the ground.

Insérez l’axe du blocage rapide dans le 
moyeu par le côté opposé à la chaîne. 
Avec le levier en position ouverte, poussez 
et maintenez la came du levier et l’écrou 
contre la patte de fixation située du côté 
opposé à la chaîne. À la main, vissez l’écrou 
de réglage sur l’axe jusqu’à ce qu’il touche 
la patte de fixation. L’écrou de réglage doit 
être vissé sur l’axe dans le sens des aiguilles 
d’une montre d’au moins quatre tours 
complets. Rabattez le levier en position 
fermée vers l’arrière du vélo de manière à 
ce qu’il soit parallèle au sol.

Insira o eixo de desprendimento rápido 
através do lado do cubo oposto às 
cremalheiras. Com a alavanca na posição 
aberta, empurre e segure a came e a porca 
da alavanca contra o encaixe do lado sem 
cremalheiras. Enrosque a porca de ajuste 
no eixo com a mão até que ela entre em 
contacto com o encaixe. A porca de ajuste 
tem que ser enroscada no eixo no sentido 
dos ponteiros do relógio pelo menos quatro 
voltas. Feche a alavanca em direcção à 
traseira da bicicleta, paralelamente ao solo.

Führen Sie die Schnellspannachse durch die 
Nicht-Antriebsseite der Nabe ein. Während 
sich der Hebel in der offenen Position 
befindet, drücken Sie die Hebelbuchse 
und Mutter gegen das Ausfallende auf der 
Nicht-Antriebsseite. Schrauben Sie die 
Einstellmutter von Hand auf die Achse, 
bis sie das Ausfallende berührt. Die 
Einstellmutter muss mindestens um vier 
volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die 
Achse geschraubt werden. Schließen Sie 
den Hebel parallel zum Boden in Richtung 
der Hinterseite des Fahrrades.

Inserire l'asse a sgancio rapido attraverso 
il lato non di guida del mozzo. Con la leva 
in posizione aperta, spingere e trattenere 
la camma della leva e il dado contro il 
forcellino sul lato non di guida. Avvitare a 
mano il dado di regolazione sull'asse fino 
a che non sia a contatto con il forcellino. Il 
dado di regolazione deve essere avvitato 
in senso orario di un minimo di quattro giri 
completi sull'asse. Chiudere la leva verso la 
parte posteriore della bicicletta, parallela al 
terreno.

クイック・リリース・アクスルを、ハブの非ドライ

ブ側に挿入します。レバーをオープンのポジシ

ョンにして、レバーのカムとナットを、非ドライ

ブ側のドロップアウトに押して保持します。調

節ナットをアクスルに手で回し入れ、ドロップ

アウトに接触するようにします。調節ナットは

右に回し、アクスルに最低4回転分かみ合わせ

る必要があります。レバーを自転車の後部に

向けて、地面と平行になるように閉じます。

Inserte el eje de desmontaje rápido por el 
lado no motriz del buje. Con la palanca en 
posición abierta, presione y mantenga sujeta 
la leva de la palanca y la tuerca contra la 
puntera de la horquilla del lado no motriz. 
Enrosque a mano al eje la tuerca de ajuste, 
hasta tocar la puntera. La tuerca de ajuste 
debe quedar enroscada al eje un mínimo de 
cuatro vueltas completas en sentido horario. 
Cierre la palanca en dirección a la parte 
trasera de la bicicleta, dejándola paralela al 
suelo.

Breng de spanas door de niet-aandrijfzijde 
van de naaf. Met de hendel in de open 
positie, duw en houd de hendelnok en moer 
tegen de opening aan niet-aandrijfzijde. 
Draai de borgmoer met de hand op de 
as vast totdat het contact maakt met het 
uiteinde. Draai de borgmoer met minstens 
vier volledige omwentelingen op de as vast. 
Sluit de hendel richting de achterkant van 
de fiets en evenwijdig met de verder af.

将快脱轴插入轮毂的非传动侧。让杆体处于打

开位置,同时推动杆体凸轮使之抵住非传动侧

钩爪并握住。用手将调节螺母旋入快脱轴,直

至螺母接触到钩爪。必须将调节螺母顺时针旋

入快脱轴至少 4 整圈。向自行车后方闭合杆

体,与地面平行。

Install

Installer

Instalar

Einbauen

Installare

取り付け

Instalar

Monteren

安装

Torque

Serrage

Momento de torção

Drehmoment

Coppia

締め付け

Par de apriete Aandraaimoment

扭紧

Summary of Contents for MTB Wheels

Page 1: ...n des roues de VTT Manual do Utilizador de Rodas MTB Bedienungsanleitung f r MTB Laufr der Manuale d uso delle ruote MTB MTB Manual de usuario de ruedas para MTB MTB wielen Gebruikershandleiding 95 19...

Page 2: ...nico de bicicletas especializado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden hochspezialisierte Werkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Ein...

Page 3: ...montierte Komponenten stellen eine erhebliche Gefahr dar und k nnten zu schweren und oder t dlichen Verletzungen f hren Wenn Sie Fragen zur Montage dieser Komponenten haben wenden Sie sich an einen qu...

Page 4: ...rwenden Sie kein Werkzeug um die Mutter des Schnellspanners festzuziehen Ziehen Sie sie nur handfest an Ziehen Sie den Schnellspannhebel und die Einstellmutter nicht zu fest an berm iges Anziehen des...

Page 5: ...den Hebel auf Sch den Sch den k nnen zu mangelnder Spannkraft des Schnellspannhebels f hren Eine zu geringe Spannkraft kann dazu f hren dass das Rad nicht richtig sitzt oder fixiert ist sodass die Fah...

Page 6: ...z und schweren oder t dlichen Verletzungen des Fahrers f hren Nach dem Schlie en darf der Schnellspannhebel nicht verstellt oder gedreht werden Wenn der Schnellspannhebel in der geschlossenen Position...

Page 7: ...el orificio de la llanta de modo que la goma quede al mismo nivel que el perfil de la llanta Breng de ventielsteel door het velggat zodat de rubberen onderkant vlak met het velgprofiel is Install and...

Page 8: ...re danni come ad esempio pinze con becchi di plastica o una morsa da banco con ganasce morbide in alluminio AVVISO L uso di utensili metallici pu danneggiare la finitura superficiale del cappuccio ter...

Page 9: ...n la horquilla siguiendo las instrucciones del fabricante Installeer het wiel in de vorkuiteinden De wielas moet juist in de vorkuiteinden worden geplaatst en stevig contact met beide zijden maken Ins...

Page 10: ...nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schlie en des Schn...

Page 11: ...llende auf der Antriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis die Nabe das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn...

Page 12: ...igersinn Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nac...

Page 13: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 14: ...ori tirare indietro e verso il basso quindi procedere al punto 3 3 Para los otros desviadores traseros tire hacia atr s y hacia abajo y contin e con el paso 3 Voor andere achterderailleurs trek achter...

Page 15: ...a roue dans les pattes de fixation de mani re ce que la cha ne s enroule autour du plus petit pignon de la cassette Moyeux axe traversant installez l axe traversant dans le moyeu et le cadre conform m...

Page 16: ...oder Hebel k nnen dazu f hren dass eine h here Spannkraft ben tigt wird sodass das Laufrad nicht richtig fixiert wird Befolgen Sie das Einbauverfahren und reduzieren Sie nicht die Kraft die zum Schli...

Page 17: ...ntriebsseite Schrauben Sie die Einstellmutter von Hand auf die Achse bis sie das Ausfallende ber hrt Die Einstellmutter muss mindestens um vier volle Umdrehungen im Uhrzeigersinn auf die Achse geschra...

Page 18: ...n Schlie en Sie den Schnellspannhebel um die Spannkraft erneut zu pr fen Wiederholen Sie den Vorgang bis die Spannkraft ausreicht und schlie en Sie dann den Hebel Wenn sich das Laufrad auch nach weite...

Page 19: ...ig sitzt lesen Sie in der Anleitung des Bremsenherstellers nach wie Sie den Bremssattel ausrichten Il rotore deve essere centrato nella pinza Se la ruota installata correttamente e il rotore non centr...

Page 20: ...ich dass sich die Nabe ohne Spiel frei dreht Vergewissern Sie sich dass die Laufr der mittig sitzen Alle 100 Stunden Reinigen und fetten Sie den Schnellspanner die Achse Warten Sie die Vorder und Hint...

Page 21: ...ng ways with deliberation and accuracy that inspires loyalty and trust across the globe SRAM TechCom Vision Statement ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No 1598 8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung...

Reviews: