Spirotech SPIROCOMBI Installing And Operating Instructions Download Page 16

17

16

 

유지보수

 (BD/HD 

 BF/HF

 만 해당

)

의 분리 부품 

(Spirotube 

번들

을 세척하거나 교체할 수 있습니다

     

주의

      • 

분리기 에 압력이 가해지지 않도록 주의하십시오

.

      • 

 분리기의

 

튜브 번들 및 하부는 이물질이 끼기 때문에 상대적으로 

더 무거울 수 있습니다

.

      •   Spirotube 

번들을 바닥에 완전히 고정시킵니다. 적절한 견인 장치 

또는 리프팅 장치를 사용해서 하부 및 번들을 지지합니다. 일부 
경우 부식 또는 부착물로 인해 

Spirotube 

번들이 손상되어 기계적

인 강도가 약해질 수 있습니다

.

      • 

튜브 번들이 전복될 수 있습니다

.

      • 

부식성 화학 약품을 사용해서 장치를 세척하지 마십시오

.

Spirotube 

번들을 세척하거나 교체할 때는 다음과 같이 수행하십시오

.

•  

분리기를 배수합니다

.

•  

배수 밸브 

 에 부착되어 있는 나사를 풉니다

•  

하부를 해체합니다.

 (

하부 및

 Spirotube 

번들의 중량은 표 

참조

)

•  

뜨거운 물 또는 저압 스팀을 사용해서

 Spirotube 

번들을 세척합니다

•    

번들을 점검하고 필요한 경우 교체합니다. 예비 부품에 대해서는 해당 
공급업체로 문의하십시오

•  

플랜지 면을 세척하고 새로운 플랜지 개스켓을 사용합니다

•   Spirotube

 번들 및 하부를 배치합니다

.

•  

 올바른 위치에 

Spirotube

 번들을 장착합니다

탈착식 결합형 공기 분리

기/이물질 분리기 

(BD/HD) 

을 사용할 때는 장치 상부에 부유물 제거 밸

브의 위치를 고려해야 합니다. 이러한 이유로 인해

 Spirotube 

번들은 컷

아웃

 (cut-out) 

과 함께 제공됩니다

.

•  

볼트를 끼우고 표 

에 나온 토크를 가해 십자형으로 조입니다

.

•  

배수 밸브 및 안전 플러그를 장착합니다

.

•  

냉각수를 충진하고 누출 여부를 점검합니다

장애

•    

처음 기기를 사용할 때 통기 밸브 

 에 약간씩 물이 떨어질 수 있습니

 (BE/HE 

 BF/HF

 제외

). 

이러한 현상은 약간의 시간이 지나면 멈춥니

.

•  

기기가 고장난 경우에는 반드시 설치 담당자에게 연락하십시오

.

•  

 통기 밸브 

 에 누수가 발생한 경우에는 전체 탈기 캡을 교체해야 합

니다

. (BE/HE 

 BF/HF 

제외

)

보증

•  

제품을 구입한 후 5 년간 보증이 적용됩니다.

•    

기기를 잘못 설치하거나 미숙한 사용 또는 수리한 경우에는 보증 조건
이 무효가 될 수 있습니다

.

•  

장애로 인한 손상 또는 손실은 보증 범위에 포함되지 않습니다.

•  

정상적 파열 및 마모는 보증 대상이 아닙니다.

기기의 개조는 제한됩니다

.

본 제품은 실외에서 사용하기에 적합하지 않습니다.

MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

1

NL

Gefeliciteerd! Met dit product beschikt u over een product dat de kwaliteit van uw instal-

latie gegarandeerd verbetert.

Deze voorschriften zijn geldig voor producten waarvan het artikelnummer begint met B 

of H, met uitzondering van B*S en H*S  (fig. 1A, 

).

Fabrikant: Spirotech bv, Helmond - Nederland

Dit product is ontworpen en geproduceerd volgens de “Sound Engineering Practice” 

zoals voorgeschreven in de Europese richtlijn drukapparatuur. (97/23/EC) 

    WAARSCHUWING

      •   Deze voorschriften dienen, ter bewaring, aan de gebruiker te worden verstrekt.

      •  Houd rekening met plaatselijke voorschriften.

Toepassing

Verwijderen van lucht, gassen en / of vuil uit water en water/glycolmengsels (max. 50%). 

Niet geschikt voor demiwater, drinkwater en gevaarlijke of ontvlambare stoffen. Kan worden 

gebruikt in combinatie met, lokaal goedgekeurde, chemische toevoegingen / inhibitoren. 

Controleer altijd of de toevoegingen kunnen worden toegepast in combinatie met de in de 

installatie gebruikte materialen. Raadpleeg uw leverancier voor meer informatie.

 

Druk- en temperatuurbereik (fig. 1A,

)

Werkdruk:    

0 – 10 bar-g.

Temperatuur:  

0 – 110 °C.

Tenzij op het product anders staat aangegeven.

 

Kwaliteitscontrole

Lektest:

     

     

    Standaard en <= DN300          p > 10 bar of T > 110 °C of > DN300

  Testdruk    

              7+/- 1 bar-g                                1,5 x werkdruk

  Testmedium  

                    Lucht 

                                  Water

  Testtijd     

                      60 s 

                                   60 min

  Goedkeurcriterium 

              Geen lekkage                               Geen lekkage

Functionele test van het ontluchtingsventiel (niet voor BE/HE en BF/HF):

  Openen ventiel 

 

 

Ventiel opent geheel

  Sluiten ventiel 

 

 

Ventiel sluit geheel

Kwaliteit, veiligheid en milieuaspecten worden geregeld in een gecertificeerd manage-

mentsysteem volgens:

-   NEN-EN-ISO 9001

-   NEN-EN-ISO 14001

-   OHSAS 18001

    WAARSCHUWING

      •   Montage en onderhoud mogen alleen geschieden door een erkende installateur.

      •   Alvorens werkzaamheden aan de afscheider uit te voeren altijd de installatie 

drukloos maken en laten afkoelen. 

      •  Aanraken van het product “in bedrijf” kan verbranding veroorzaken.

      •  Gebruik de spuikraan nooit om de installatie (bij) te vullen.

Hijsen / heffen (fig. 1B)

Houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften bij het hijsen van de afscheider uit zijn 

verpakking: 

•   Gebruik een goedgekeurde hijsband, voorzien van veiligheidssluitingen. 

•   Zorg dat de hijsband gespannen is alvorens te hijsen. 

•   Ga niet onder de last staan.

•   Zorg dat de afscheider vrij kan bewegen.

Montage 

Voor  optimale  ontluchting  dienen  zowel  de  luchtafscheider  als  de  gecombineerde 

lucht- en vuilafscheider gemonteerd te worden op het warmste punt van de installatie, 

bijvoorbeeld in de hoofdaanvoer van een CV-installatie of de hoofdretour van een koel-

installatie. De vuilafscheider dient bij voorkeur te worden geïnstalleerd direct vóór de te 

beschermen componenten, bijvoorbeeld in de hoofdretourleiding. 

•   De afscheider dient spanningsvrij te worden gemonteerd, met de behuizing verticaal. 

•   De afscheider mag niet worden gebruikt als dragende constructie.

•    Het is niet toegestaan wijzigingen of lasverbindingen aan de afscheider aan te brengen, 

anders dan die noodzakelijk zijn voor de bevestiging van het product in de leiding.

•   De hijsogen 

 mogen alléén gebruikt worden voor manoeuvreren bij het monteren.

•   De werking is onafhankelijk van de doorstromingsrichting 

.

•   Benodigde ruimte voor demontage van het afscheidingselement volgens tabel 1. 

•    Zorg ervoor dat het ontluchtingsventiel 

/

 altijd vrij blijft en dat de afsluiters 

/

 

bereikbaar blijven.

•    Gebruik de los meegeleverde stickers indien de opgeplakte stickers niet zichtbaar 

zijn, bijvoorbeeld nadat de afscheider is geïsoleerd. 

•    Wij adviseren om afsluiters te monteren aan beide zijden van de afscheider, met 

name voor BD/HD, BF/HF.

•    Monteer de meegeleverde spuikraan 

 onder de afscheider, sluit de kraan en mon-

teer de veiligheidsplug 

. (Niet voor BA/HA)

•    Aan het ontluchtingsventiel 

 kan een slang worden gemonteerd om de vrijgeko-

men (geurende) lucht weg te leiden. De overmatige aanwezigheid van vuildeeltjes of 

schuimvorming kan leiden tot een tijdelijke lekkage van het ontluchtingsventiel 

•    Maximaal toelaatbare hydraulische afpersdruk: 1,5 x maximale werkdruk (zie fig.1A, 

).

•    Indien de installatie met lucht wordt afgeperst moet het ontluchtingsventiel 

 tijdelijk 

worden afgedopt met een dop R½ (niet meegeleverd). Let op: dop R½ verwijderen 

alvorens de installatie in bedrijf te nemen.

•   Voor  afscheiders  >  DN300  moet  klep 

j

  worden  gesloten.  Let  op:  klep 

j

 moet  

    worden geopend voordat de installatie in bedrijf wordt gesteld.

•    De aftapkraan 

 en het handbediende ontluchtingsventiel 

 zijn bedoeld om grote 

hoeveelheden lucht af / in te laten bij het vullen / leeglaten van de installatie. Volg 

daartoe de volgende procedure:

      WAARSCHUWING

        Er kan heet water of stoom ontsnappen! 

    -   Open het handbediende ontluchtingsventiel 

 (max. 1 slag) of volg de volgende 

procedure bij gebruik van de aftapkraan 

:

    -  Verwijder de veiligheidsdop 

 of de stop 

k

.

    -   Monteer een slang die bestand is tegen de betreffende druk en temperatuur om het 

installatiewater naar een geschikte plaats af te voeren. 

    -   Gebruik de achterzijde van de veiligheidsdop 

 om de aftapkraan 

 geleidelijk te openen.

    -  Sluit de aftapkraan 

 zodra geen lucht meer ontsnapt.

    -  Monteer de veiligheidsdop 

 of de stop 

k

.

    -   Overige ontluchting wordt door de afscheider automatisch gedaan. (niet voor BE/

HE en BF/HF).

Vuil en drijvende verontreinigingen spuien

Na ingebruikname dient de afscheider regelmatig, door een gekwalificeerd persoon, gespuid 

te worden om het verzamelde vuil te verwijderen. Volg daartoe de onderstaande procedure. 

Juiste en regelmatige afvoer garandeert de correcte werking van de afscheider en zorgt 

voor een maximale levensduur alsook een probleemvrije werking van het apparaat en het 

systeem. Regelmatige analyses van de systeemvloeistof helpt om de correcte maatregelen 

te nemen om de juiste kwaliteit van de vloeistof en als gevolg hiervan de goede werking van 

het systeem in stand te houden.

    WAARSCHUWING

      •  Het water kan heet zijn!

      •  Probeer de hoeveelheid spuiwater zoveel mogelijk te beperken.

      •  Controleer, na het spuien, de installatiedruk en vul zonodig bij.

Summary of Contents for SPIROCOMBI

Page 1: ...PÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 1 HU 13 ISTRUZIONI PER L USO E L INSTALLAZIONE 1 IT 14 설치 및 작동 설명서 1 KO 15 MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 1 NL 16 INSTALLASJONS OG BRUKSANVISNING 1 NO 17 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI 1 PL 18 MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 PT 19 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 RU 20 POKYNY K INŠTALÁCII A PREVÁDZKE 1 SK 22 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO 1 SL 23 ...

Page 2: ... BC HC BD HD Type BE HE BF HF Type BA HA Y G 3 4 Z min X min W 1 2 6 7 8 4 5 TOP 3 Z min X 4 1 3 5 9 TOP 2 Y min W 5 6 7 10 1 3 4 TOP 2 11 Y min W min X 2 3 4 5 7 10 6 TOP Type BC HC BD HD 1 11 max 60 max 60 Type BA HA DN300 DN350 ALL TYPES Fig 1 A B B Type BA HA Type BA HA Type BC HC BD HD Type BC HC BD HD Type BE HE BF HF A ...

Page 3: ...sca do parafuso e a rosca da porca com massa lubrificante com cobre Смажьте резьбу болта и резьбу гайки медной смазкой Namažte závit skrutky a závit matky pomocou medeného maziva Namažite navoj vijaka in navoj matice z bakrenim mazivom Smörj bult och muttergängorna med kopparfett Cıvata ve somun dişlisini bakır gresi ile gresleyin 给螺栓螺纹和螺帽螺纹加入铜润滑油 Ø BD HD BF HF Y Z W DN 050 065 400 mm 700 mm 300 m...

Page 4: ...uvedením instalace do provozu NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS Odkalovací ventil a ruční odvzdušňovací ventil jsou určeny k vypouštění vpouštění velkých množství vzduchu během plnění vyprazdňování soustavy UPOZORNĚNÍ Může unikat horká voda nebo pára Otevřete ventil pro ruční odvzdušnění max o 1 otáčku nebo u odkalovacího ventilu použijte tento postup Odstraňte bezpečnostní víčko nebo zátku k Namon...

Page 5: ...nes inden anlægget tages i brug INSTALLATIONS OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA Skumventilen og den manuelle udluftningsventil er designet til at udblæse indtage store mængder luft ved påfyldning aftapning af anlægget FORSIGTIG Der kan komme varmt vand eller damp ud Åbn den manuelle udluftningsventil drej maks 1 omgang eller følg proceduren nedenfor ved brug af skumventilen Fjern sikkerhedsdækslet elle...

Page 6: ...können zu vorübergehender Leckage am Entlüftungsventil führen Höchstzulässiger Druck bei hydraulischem Drucktest 1 5 x maximaler Betriebsdruck siehe Produktaufkleber auf der Anlage Wenn die Anlage einer Prüfung mit Druckluft unterzogen wird sollte das Entlüftungs ventil vorübergehend mit einem Verschluss R nicht mitgeliefert verschlossen werden Achtung Der Verschluss R muss vor der Inbetriebnahme ...

Page 7: ...τα ότι η εγκατάσταση δεν είναι υπό πίεση και αφήστε το πρώτα να κρυώσει Αν αγγίξετε το προϊόν ενώ βρίσκεται σε λειτουργία μπορεί να προκληθούν εγκαύματα Μη χρησιμοποιείτε την αποστραγγιστική βαλβίδα για επανα πλήρωση Χειρισμός του σχήμα 1B Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας κατά την ανύψωση του διαχωριστήρα από τη συσκευασία του Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένες αλυσίδες ιμάν...

Page 8: ... EN Congratulations With this product you have a product that will definitely improve the quality of your complete installation ThisinstructionappliestoproducttypesstartingwithBorH exceptforB SandH S fig 1A Manufacturer Spirotech bv Helmond The Netherlands This product is designed and manufactured according to the Sound Engineering Practice as stated in the Pressure Equipment Directive 97 23 EC CA...

Page 9: ...rantee invalid Damage or losses resulting from failures are not included in the guarantee Normal tear and wear are excluded from guarantee Alterations reserved Not suited for outdoor use INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO 1 ES Enhorabuena Con este producto dispone usted de un producto que mejorará defini tivamente la calidad de toda su instalación Estas instrucciones son aplicables a todos los ...

Page 10: ... o elevación En ciertas situaciones el paquete del Spirotubo puede estar afectado por ejemplo por cor rosión o impurezas lo que habrá podido reducir la resistencia mecánica El paquete de tubos puede volcarse No limpie nunca con productos químicos corrosivos Para limpiar o sustituir el paquete del Spirotubo siga el siguiente procedimiento Extraiga el agua del filtro Desatornille la válvula de desag...

Page 11: ...ikkaan Käytä kannen takapuolta avataksesi vaahtoventtiilin vähitellen lyhyeksi aikaa Kun kelluvaa likaa ei enää tule ulos sulje vaahtoventtiili Sovita paikalleen turvahattu tai tulppa k Huolto vain BD HD ja BF HF Erotuselementti Spirotube nippu voidaan puhdistaa tai vaihtaa HUOMIO Varmista että erottimessa ei ole painetta ja että se on jäähtynyt Putkiniput ja erottimen pohja voivat olla huomattava...

Page 12: ...ée Vérifiez la pression de l installation après la purge et remplissez la à nouveau si nécessaire Retirez le bouton de sécurité Installezunflexibleouunraccordpermanentrésistantàlapressionetàlatempérature applicables Videzlesdébrisaccumulésdel unitédansunconteneuradaptéafindeles recueillir Pour la mise au rebut des débris et des fluides capturés respectez la réglementation locale Ouvrez graduelleme...

Page 13: ...sszes levegő eltávozott zárja be a szennyezés kivezető csapot Helyezze vissza a védősapkát vagy a dugót k A további légtelenítést az elválasztó készülék automatikusan elvégzi kivéve a BE HE és a BF HF típusokat Szennyeződés és úszó szennyezőanyagok eltávolítása Az elválasztót a használatba vétel után kezdetben gyakran kell tisztítani az összegyűlt szennyeződések eltávolítása érdekében Az átöblítés...

Page 14: ...ione Pressione idraulica di prova massima consentita 1 5 x massima pressione di eserci zio vedere l etichetta sul prodotto Se l impianto è stato sottoposto a prova con aria compressa il disaeratore deve es sere temporaneamente chiuso con un tappo R non in dotazione Attenzione il tappo R deve essere smontato prima della consegna dell impianto Per i separatori DN300 la valvola j deve essere chiusa A...

Page 15: ...수 행되어야 합니다 분리기에서 작업할 때는 설치된 기기에 압력이 가해지지 않는지 반드시 확인하십시오 가동 중 인 제품을 만지면 화상을 입을 수 있습니다 냉각수 재 충진 시 배수 밸브를 절대 사용하지 마십시오 취급 방법 그림 1B 분리기 를 포장재에서 꺼낼 때 다음과 같은 안전 절차에 각별한 주의를 기울이시기 바랍니다 안전 고리가 장착되어 있는 승인된 리프팅 체인 스트랩을 사용하십시오 분리기 를 들어올리기 전에 리프팅 체인 스트랩이 단단하게 고정되었 는지 확인하십시오 무거운 적재물 아래에 서 있지 마십시오 분리기 를 자유롭게 이동할 수 있는지 확인하십시오 설치 탈기 성능을 극대화하기 위해서는 설치된 기기에서 가장 온도가 높은 지 점에 탈기기 및 복합 탈기기 이물질 분리기 모두를 설치해야 합니다 예 를 들어 중...

Page 16: ...g dat de afscheider vrij kan bewegen Montage Voor optimale ontluchting dienen zowel de luchtafscheider als de gecombineerde lucht en vuilafscheider gemonteerd te worden op het warmste punt van de installatie bijvoorbeeld in de hoofdaanvoer van een CV installatie of de hoofdretour van een koel installatie De vuilafscheider dient bij voorkeur te worden geïnstalleerd direct vóór de te beschermen comp...

Page 17: ...N300 Testtrykk 7 1 bar g 1 5 x arbeidstrykk Testmedium Luft Vann Testtid 60 s 60 min Godkjenningskriterium Ingen lekkasje Ingen lekkasje Funksjonstest av avluftingsventilen gjelder ikke BE HE og BF HF Ventilåpningstest Ventilen åpnes helt Ventilstengingstest Positiv ventilstenging Kvalitet sikkerhet og miljømessige forhold administreres innenfor sertifiserte admini strasjonssystemer i henhold til ...

Page 18: ...ami Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie może współpracować z materiałami zastosowanymi w Twojej instalacji W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z dostawcą Zakres ciśnienia i temperatury Rys 1A Ciśnienie robocze 0 10 bar g Temperatura robocza 0 110 C Wykonanie specjalne jest opisane na korpusie urządzenia Kontrola jakości Próba szczelności Standard i DN300 p 10barlubT 110 C...

Page 19: ...adku wycieku z zaworu odpowietrzającego należy wymienić cały zespół odpowietrzający Nie dotyczy modeli BE HE i BF HF Gwarancja 5 lata od daty zakupu Niewłaściwa instalacja lub nieprawidłowe użytkowanie mogą unieważnić gwarancję Gwarancja nie obejmuje szkód i strat spowodowanych awariami Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia eksploatacyjnego Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w ...

Page 20: ... pode ser afectado por exemplo pela corrosão ou sujidade o que pode dificultar a desmontagem O conjunto de tubos pode tombar Nunca limpe com químicos corrosivos Para limpar e substituir o conjunto de tubos Spirotube siga o seguinte procedimento Esvazie o separador Desaparafuse a válvula de drenagem Desmonteabase vejaatabela2parasaberopesodabaseedoconjuntodetubosSpirotube Limpe o conjunto de tubos ...

Page 21: ...мусора и жидкостей соблюдайте местные правила Понемногу открывайте сливной кран на короткий период Как только выход шлама с водой прекратится закройте сливной кран Установите предохранитель Для удаления флотационного шлама можно использовать кран Снимите защитный колпачок или пробку k Присоедините шланг соответствующий давлению и температуре для выпуска воды из системы в походящее место Используйт...

Page 22: ...ka postupne otvorte odkalovací ventil Po uvoľnení všetkého vzduchu zatvorte odkalovací ventil Namontujte bezpečnostný uzáver alebo zátku k Zvyšné odvzdušnenie vykoná odlučovač automaticky neplatí pre typ BE HE a BF HF Vypúšťanie nečistôt a plávajúcich znečisťujúcich látok Po uvedení odlučovača do prevádzky je potrebné časté vypúšťanie nahromadených nečistôt ktoré musí vykonávať kvalifikovaný inšta...

Page 23: ...lnike DN300 mora ventil j biti zaprt Poskrbite ventil j je treba odpreti pred začetkom namestitve Odmuljni ventil in ročni odzračevalni ventil sta zasnovana tako da odvajata in dovajata večje količine zraka med polnjenjem oziroma praznjenjem napeljave POZOR Nevarnost uhajanja vroče vode ali pare Odprite ročni odzračevalni ventil največ za 1 obrat ali uporabite naslednji post opek ko uporabljate od...

Page 24: ...eöppnas innan installationen driftsätts Randavloppet och den manuella luftningsventilen är utformade för att blåsa ut släppa in stora mängder luft när anläggningen fylls töms OBS Hett vatten eller het ånga kan strömma ut Öppna den manuella luftningsventilen max 1 varv eller använd följande pro cedur när randavloppet används Avlägsna säkerhetslocket eller pluggen k Montera en slang som tål respekti...

Page 25: ...e manüel hava atma vanası tesisat doldurulurken boşaltılırken büyük miktarlarda havanın dışarı atılmasında içeri alınmasında kullanılır DİKKAT Sıcak su veya buhar kaçağı olabilir Pislik atma vanasını kullanırken manüel hava tama vanasını açın maks 1 kez çevirin veya aşağıdaki yöntemi izleyin Emniyet kapağını veya tapayı k kaldırın Tesisattakibasıncavesıcaklığadayanacakbirhortumtakaraksuyuuygunbiry...

Page 26: ...5 倍 参见产品 标签 当使用压缩空气对本设备进行测试时 必须用一个 R 盖 未附 将排 气阀暂时关闭 注意 在设备使用前必须将 R 盖卸下 如果分隔器 DN300 阀门 j 必须关闭 注意 在试运行之前 阀门 j 必须打开 排污阀 和手工排气阀 8的作用是用来在系统注水 排空时排出或灌 入大量空气 注意 排出的水或蒸汽温度可能很高 开启手工排气阀 最多旋转一圈 或按照以下程序操作排污阀 卸下安全帽 或安全塞k 接上一根耐压 耐热的水管 将除气器内的水排出到一个适当的地 方 用盖子 的背面慢慢打开排污阀 排出所有空气后 将排污阀 关上 装上安全帽 或安全塞k 除污器会自动完成剩下的除气程序 不适用于 BE HE 和 BF HF 系列 排出杂质和漂浮污染物 启动后 须由专业人员经常按照以下程序替除污器排水 以除去内部聚 积的杂质 注意 排出的水温度可能很高 尽量将排出的水量控制在最少 必要时...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...ior notifications Copyright Spirotech bv Information given in this brochure may not be reproduced complete or in part without the prior writtencensent of Spirotech bv Spirotech is a Spiro Enterprises Company Spirotech bv The Netherlands www spirotech com 17 658_03 ...

Reviews: