Spirotech SPIROCOMBI Installing And Operating Instructions Download Page 13

13

12

 

hogy a termék telepítéséhez használt egyéb anyagokkal kompatibilis-e. További infor-

mációért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szállítójával.

 

Nyomás és hőmérséklet tartomány (1A, 

 ábra)

Fejlődő nyomás  

0 – 10 bar-g.

Üzemi hőmérséklet:  

0 – 110 °C.

Ha a készüléken kifejezetten más értékek vannak feltüntetve. 

Minőség-ellenőrzés

Tömítettségi teszt:

     

     

  Szabványos és <= DN300      p > 10 bar vagy T > 110 °C vagy > DN300

  Tesztnyomás 

 

7+/- 1 bar-g 

 

1,5 x fejlődő nyomás

  Tesztanyag   

 

Levegő 

 

Víz

  A teszt ideje  

 

60 mp 

 

60 p

  Elfogadási kritérium 

 

Nincs szivárgás 

 

Nincs szivárgás

A légtelenítő szelep működési tesztje (kivéve BE/HE és BF/HF típusok):

  Szelepnyitás tesztje 

 

  Kieresztés a teljes átmérőn

  Szelepzárás tesztje 

 

 

Teljes zárás

A minőségi, biztonsági és környezetvédelmi szempontok cégünk Menedzsment Rends-

zerében vannak szabályozva:

-   NEN-EN-ISO 9001

-   NEN-EN-ISO 14001

-   OHSAS 18001

    FIGYELEM!

      •   A felszerelést és a karbantartást csak szakképzett, arra feljogosított szerelő 

végezheti.

      •   A  készüléken  végzendő  munkálatok  megkezdése  előtt  a  berendezést 

nyomásmentes állapotba kell hozni, és meg kell várni annak lehűlését is.

      •  Üzemeltetés közben a készülék megérintése égési sérülést okozhat.

      •  A leeresztő csapot soha sem szabad feltöltő csapként használni.

Használata (1B ábra)

Kérjük, hogy a készülék csomagolásának eltávolításakor fordítson kiemelt figyelmet az 

alábbi biztonsági előírásokra:

•   Csak megengedett láncot, illetve szállító hevedert használjon biztonsági horoggal. 

•    Az elválasztó készülék kiemelése előtt győződjön meg arról, hogy a heveder feszesen ül-e.

•   Függő (mozgó) teher alá ne lépjen!

•   Gondoskodjon arról, hogy a készülék szabadon legyen mozgatható.

Üzembe helyezése

A  légtelenítő  és  kombinált  légtelenítő-iszapleválasztó  készüléket  az  optimális  légte-

lenítéshez lehetőleg a berendezés legmelegebb pontjánál kell beszerelni, például köz-

ponti fűtésnél a kimenő melegvíz fővezetékébe, hűtőberendezésnél pedig a visszajövő 

fővezetékbe. Az iszapleválasztót lehetőleg közvetlenül az alkatrészek védőburkolatának 

felhelyezése előtt kell beszerelni, például a visszajövő fővezetékbe.

•   A készüléket feszültségmentesen, függőleges testtel kell beszerelni.

•   A készülék nem használható pótlólagos csőrészként.

•    A készüléket nem szabad átalakítani vagy más célra áthegeszteni. Csak a rends-

zerbe történő beépítésre használható!

•    Az emelésre szolgáló fülek 

 kizárólag a beszerelés során szükséges műveletekhez 

használhatók.

•   Az egység az áramlási iránytól függetlenül működik 

.

•   Az elválasztó elem kiszereléséhez szükséges helyet az 1. táblázat adja meg.

•    Ne tömítse el a légtelenítő szelepet 

/

, és biztosítson szabad hozzáférést a sze-

lepekhez 

/

•    Ha  a  felragasztott  címkék  nem  láthatók,  helyezze  fel  az  elválasztóval    szállított 

típusjelző címkéket, például olyankor, ha a készüléket szigetelőanyaggal burkolták be.

•    Célszerű az elválasztó készülék mindkét oldala, azaz elé és mögé elzárókat szerelni, 

különösen a BD/HD, BF/HF típusoknál.

•    Szerelje fel a szennyeződés-leeresztő csapot 

 az elválasztó készülék aljára, zárja el a 

csapot, és szerelje fel a biztonsági záródugót 

. (Ez nem vonatkozik a BA/HA típusokra.)

•    A távozó (szennyezett) levegő elvezetése érdekében a légtelenítő szelephez 

 cső 

szerelhető.  A  nagyméretű  iszaprészecskék  vagy  habképződmények  a  légtelenítő 

szelep ideiglenes szivárgását 

 okozhatják. 

•    Megengedett maximális hidraulikus nyomás: 1,5 x maximális fejlődő nyomás (ld. ter-

mékcímke 

).

•    Ha a berendezés levegővel lefúvatásra kerül, a szelepet időszakosan egy R½ záró-

kupakkal 

 le kell zárni (a zárókupak nem tartozik a szállított berendezéshez). Figy-

elem: az R½ zárókupakot a berendezés használatba vétele előtt el kell távolítani.

•    A DN300 típusnál újabb elkülönítők esetében a 

j

-es szelepnek zárva kell lennie. 

Ügyeljen, hogy a 

j

-es szelep a berendezés üzembe helyezése előtt ki legyen nyitva.

•    A szennyezés-kivezető csap 

 és a kézi légtelenítő szelep 

 arra van tervezve, 

hogy  kifúvassa/beengedje  a  nagy  mennyiségű  levegőt  a  berendezés  feltöltésekor 

vagy leeresztésekor.

      FIGYELEM!

        Forró víz vagy gőz távozhat! 

    -   Nyissa  meg  a  kézi  légtelenítő  szelepet 

  (maximum  1  fordulat),  vagy  a 

szennyezés-kivezető csap használatakor tegye a következőt: 

    -  Távolítsa el a védősapkát 

 vagy a dugót 

k

.

    -   A berendezésből távozó forró víz megfelelő helyre történő elvezetése céljából sze-

reljen fel egy olyan gumicsövet, amely kibírja az adott nyomást és hőmérsékletet.

    -   A szennyezés-kivezető csap 

 fokozatos kinyitásához használja a kupak hátulját 

.

    -   Amikor az összes levegő eltávozott, zárja be a szennyezés-kivezető csapot 

.

    -  Helyezze vissza a védősapkát 

 vagy a dugót 

k

.

    -   A további légtelenítést az elválasztó készülék automatikusan elvégzi (kivéve a BE/

HE és a BF/HF típusokat).

Szennyeződés és úszó szennyezőanyagok eltávolítása 

Az elválasztót a használatba vétel után kezdetben gyakran kell tisztítani az összegyűlt 

szennyeződések eltávolítása érdekében. Az átöblítést csak szakképzett szerelő végez-

heti az alábbiak szerint: A leválasztó rendszeres és szakszerű kiürítése biztosítja annak 

helyes működését és maximalizálja a berendezés várható élettartamát, továbbá biz-

tosítja az egység és a rendszer meghibásodás-mentes üzemelését. A rendszerfolyadék 

rendszeres vizsgálatával megfelelő intézkedések hozhatók a helyes folyadékminőség 

és ezáltal a kívánt rendszerteljesítmény fenntartása érdekében.

    FIGYELEM!

      •  A víz forró lehet!

      •   Igyekezzen a leeresztésre kerülő öblítővíz mennyiségét a minimálisra korlátozni.

      •   Az  átöblítés  után  ellenőrizze  a  berendezésben  lévő  nyomást,  és  szükség 

esetén pótolja a vizet a rendszerben.

•   Távolítsa el a biztonsági záródugót 

.

•   Szereljen  fel  egy  olyan  csövet  vagy  állandó  csatlakozót,  amely  ellenálló  az  adott  

    nyomással és hőmérséklettel szemben. Vezesse el a berendezésből az összegyűlt  

    törmelékeket egy erre a célra megfelelő tárolóba. Az összegyűjtött törmelék és folyadék  

    ártalmatlanításakor kövesse a helyi előírásokat.

•   Rövid időre fokozatosan nyissa ki a szennyeződés-leeresztő csapot 

.

•    Amikor már nem jön több szenny, zárja be a szennyeződés-leeresztő csapot 

.

•   Szerelje fel ismét a biztonsági záródugót 

.

•     A szennyezés-kivezető csap 

 az úszó szennyezőanyagok eltávolítására használható:

    -  Távolítsa el a védősapkát 

 vagy a dugót 

k

.

    -   A berendezésből távozó forró víz megfelelő helyre történő elvezetése céljából sze-

reljen fel egy olyan gumicsövet, amely kibírja az adott nyomást és hőmérsékletet.

    -   A szennyezés-kivezető csap 

 rövid időre történő fokozatos kinyitásához has-

ználja a kupak hátulját 

.

    -   Amikor már nem jön több úszó szennyeződés, zárja be a szennyezés-kivezető 

csapot 

.

    -  - Helyezze vissza a védősapkát 

 vagy a dugót 

k

.

Karbantartás (Csak a BD/HD és a BF/HF típusokhoz)

Az elválasztó elem (Spirocső-csomag) tisztítható vagy cserélhető. 

      FIGYELEM!

      •   Hozza a készüléket nyomásmentes állapotba és várja meg, míg lehűl.

      •   A használat során az elválasztó csőcsomagjaina és az alsó részeknek a súlya 

jelentősen megnőhet.

      •   A  Spirocső-csomag  a  készülék  alján  helyezkedik  el. A  készülék  alját  és  a 

csőcsomagot megfelelő eszközökkel támassza meg. Bizonyos esetekben a 

Spirocső-csomagot a korrózió vagy a szennyeződés megtámadhatja. Ennek 

következtében a mechanikus szilárdság csökkenthet.

      •  A csőcsomag felborulhat.

      •  Soha ne használjon a tisztításhoz agresszív oldószereket.

A Spirocső-csomag tisztításához vagy cseréjéhez az alábbiak szerint járjon el:

•   Eressze le a vizet a készülékből.

•   Szerelje le a szennyeződés-leeresztő csapot 

•    Szerelje le a készülék alját. (ld. 2. táblázat, mely az alsó rész és a Spirocső-csomagok 

súlyát adja meg) 

•    Tisztítsa  meg  a  Spirocső-csomagot.  Ehhez  például  meleg  vizet  vagy  alacsony 

nyomású gőzt használhat. 

•    Vizsgálja meg a csőcsomagot, és szükség esetén cserélje ki. Tartalék alkatrészek 

beszerzéséhez forduljon szállítójához. 

•    Tisztítsa meg a csőperem zárófelületét, és szereljen be új tömítést a csőperemek közé. 

•   A készülék aljával együtt helyezze be a Spirocső-csomagot.

•    A Spirocső-csomagot a megfelelő pozícióba szerelje be. A szétszerelhető kombinált 

légtelenítő  szennyeződé  leválasztó  készüléknél  (BD/HD)  ügyeljen  a  szennyezés-

kivezető  csapra,  amely  a  készülék  felső  részén  található.  Ehhez  a  Spirocső-

csomagon egy kivágás található.

•    A csavarokat egymással szembeni sorrendben csavarja be. A meghúzási nyomatéko-

kat a 3. táblázat tartalmazza.

•   Szerelje fel a szennyeződés-leeresztő csapot 

 és a biztonsági záródugót 

.

•   Töltse fel a berendezést, és ellenőrizze, van-e szivárgás. 

Üzemzavar

•    A használat elején előfordulhat, hogy a légtelenítő szelep 

 kissé ereszt. (Nem ér-

vényes a BE/HE és a BF/HF típusokra) Ez azonban rövid időn belül megszűnik.

•   Üzemzavarok esetén mindig hívjon szerelőt.

•    Ha a légtelenítő szelep 

 ereszt, a teljes légtelenítő fej cserélendő.  (Nem érvényes 

a BE/HE és a BF/HF típusokra)

Garancia

•   A Spirotech termékeire a vásárlástól számított öt éves garancia érvényes..

•    A  nem  rendeltetésszerű  használat,  hibásan  történő  beszerelés  és  egyéni  javítási 

kísérletek esetén a garancia megszűnik.

•   A fentiek következményeként fellépő károkra a garancia nem terjed ki.

•   A garancia nem vonatkozik a normál kopásra és elhasználódásra.

A változtatások joga fenntartva

Kültéri használatra nem alkalmas.

Summary of Contents for SPIROCOMBI

Page 1: ...PÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 1 HU 13 ISTRUZIONI PER L USO E L INSTALLAZIONE 1 IT 14 설치 및 작동 설명서 1 KO 15 MONTAGE EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 1 NL 16 INSTALLASJONS OG BRUKSANVISNING 1 NO 17 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI 1 PL 18 MONTAGEM E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 PT 19 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 RU 20 POKYNY K INŠTALÁCII A PREVÁDZKE 1 SK 22 NAVODILA ZA UPORABO IN VGRADNJO 1 SL 23 ...

Page 2: ... BC HC BD HD Type BE HE BF HF Type BA HA Y G 3 4 Z min X min W 1 2 6 7 8 4 5 TOP 3 Z min X 4 1 3 5 9 TOP 2 Y min W 5 6 7 10 1 3 4 TOP 2 11 Y min W min X 2 3 4 5 7 10 6 TOP Type BC HC BD HD 1 11 max 60 max 60 Type BA HA DN300 DN350 ALL TYPES Fig 1 A B B Type BA HA Type BA HA Type BC HC BD HD Type BC HC BD HD Type BE HE BF HF A ...

Page 3: ...sca do parafuso e a rosca da porca com massa lubrificante com cobre Смажьте резьбу болта и резьбу гайки медной смазкой Namažte závit skrutky a závit matky pomocou medeného maziva Namažite navoj vijaka in navoj matice z bakrenim mazivom Smörj bult och muttergängorna med kopparfett Cıvata ve somun dişlisini bakır gresi ile gresleyin 给螺栓螺纹和螺帽螺纹加入铜润滑油 Ø BD HD BF HF Y Z W DN 050 065 400 mm 700 mm 300 m...

Page 4: ...uvedením instalace do provozu NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ 1 CS Odkalovací ventil a ruční odvzdušňovací ventil jsou určeny k vypouštění vpouštění velkých množství vzduchu během plnění vyprazdňování soustavy UPOZORNĚNÍ Může unikat horká voda nebo pára Otevřete ventil pro ruční odvzdušnění max o 1 otáčku nebo u odkalovacího ventilu použijte tento postup Odstraňte bezpečnostní víčko nebo zátku k Namon...

Page 5: ...nes inden anlægget tages i brug INSTALLATIONS OG BETJENINGSVEJLEDNING 1 DA Skumventilen og den manuelle udluftningsventil er designet til at udblæse indtage store mængder luft ved påfyldning aftapning af anlægget FORSIGTIG Der kan komme varmt vand eller damp ud Åbn den manuelle udluftningsventil drej maks 1 omgang eller følg proceduren nedenfor ved brug af skumventilen Fjern sikkerhedsdækslet elle...

Page 6: ...können zu vorübergehender Leckage am Entlüftungsventil führen Höchstzulässiger Druck bei hydraulischem Drucktest 1 5 x maximaler Betriebsdruck siehe Produktaufkleber auf der Anlage Wenn die Anlage einer Prüfung mit Druckluft unterzogen wird sollte das Entlüftungs ventil vorübergehend mit einem Verschluss R nicht mitgeliefert verschlossen werden Achtung Der Verschluss R muss vor der Inbetriebnahme ...

Page 7: ...τα ότι η εγκατάσταση δεν είναι υπό πίεση και αφήστε το πρώτα να κρυώσει Αν αγγίξετε το προϊόν ενώ βρίσκεται σε λειτουργία μπορεί να προκληθούν εγκαύματα Μη χρησιμοποιείτε την αποστραγγιστική βαλβίδα για επανα πλήρωση Χειρισμός του σχήμα 1B Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή στις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας κατά την ανύψωση του διαχωριστήρα από τη συσκευασία του Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένες αλυσίδες ιμάν...

Page 8: ... EN Congratulations With this product you have a product that will definitely improve the quality of your complete installation ThisinstructionappliestoproducttypesstartingwithBorH exceptforB SandH S fig 1A Manufacturer Spirotech bv Helmond The Netherlands This product is designed and manufactured according to the Sound Engineering Practice as stated in the Pressure Equipment Directive 97 23 EC CA...

Page 9: ...rantee invalid Damage or losses resulting from failures are not included in the guarantee Normal tear and wear are excluded from guarantee Alterations reserved Not suited for outdoor use INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO 1 ES Enhorabuena Con este producto dispone usted de un producto que mejorará defini tivamente la calidad de toda su instalación Estas instrucciones son aplicables a todos los ...

Page 10: ... o elevación En ciertas situaciones el paquete del Spirotubo puede estar afectado por ejemplo por cor rosión o impurezas lo que habrá podido reducir la resistencia mecánica El paquete de tubos puede volcarse No limpie nunca con productos químicos corrosivos Para limpiar o sustituir el paquete del Spirotubo siga el siguiente procedimiento Extraiga el agua del filtro Desatornille la válvula de desag...

Page 11: ...ikkaan Käytä kannen takapuolta avataksesi vaahtoventtiilin vähitellen lyhyeksi aikaa Kun kelluvaa likaa ei enää tule ulos sulje vaahtoventtiili Sovita paikalleen turvahattu tai tulppa k Huolto vain BD HD ja BF HF Erotuselementti Spirotube nippu voidaan puhdistaa tai vaihtaa HUOMIO Varmista että erottimessa ei ole painetta ja että se on jäähtynyt Putkiniput ja erottimen pohja voivat olla huomattava...

Page 12: ...ée Vérifiez la pression de l installation après la purge et remplissez la à nouveau si nécessaire Retirez le bouton de sécurité Installezunflexibleouunraccordpermanentrésistantàlapressionetàlatempérature applicables Videzlesdébrisaccumulésdel unitédansunconteneuradaptéafindeles recueillir Pour la mise au rebut des débris et des fluides capturés respectez la réglementation locale Ouvrez graduelleme...

Page 13: ...sszes levegő eltávozott zárja be a szennyezés kivezető csapot Helyezze vissza a védősapkát vagy a dugót k A további légtelenítést az elválasztó készülék automatikusan elvégzi kivéve a BE HE és a BF HF típusokat Szennyeződés és úszó szennyezőanyagok eltávolítása Az elválasztót a használatba vétel után kezdetben gyakran kell tisztítani az összegyűlt szennyeződések eltávolítása érdekében Az átöblítés...

Page 14: ...ione Pressione idraulica di prova massima consentita 1 5 x massima pressione di eserci zio vedere l etichetta sul prodotto Se l impianto è stato sottoposto a prova con aria compressa il disaeratore deve es sere temporaneamente chiuso con un tappo R non in dotazione Attenzione il tappo R deve essere smontato prima della consegna dell impianto Per i separatori DN300 la valvola j deve essere chiusa A...

Page 15: ...수 행되어야 합니다 분리기에서 작업할 때는 설치된 기기에 압력이 가해지지 않는지 반드시 확인하십시오 가동 중 인 제품을 만지면 화상을 입을 수 있습니다 냉각수 재 충진 시 배수 밸브를 절대 사용하지 마십시오 취급 방법 그림 1B 분리기 를 포장재에서 꺼낼 때 다음과 같은 안전 절차에 각별한 주의를 기울이시기 바랍니다 안전 고리가 장착되어 있는 승인된 리프팅 체인 스트랩을 사용하십시오 분리기 를 들어올리기 전에 리프팅 체인 스트랩이 단단하게 고정되었 는지 확인하십시오 무거운 적재물 아래에 서 있지 마십시오 분리기 를 자유롭게 이동할 수 있는지 확인하십시오 설치 탈기 성능을 극대화하기 위해서는 설치된 기기에서 가장 온도가 높은 지 점에 탈기기 및 복합 탈기기 이물질 분리기 모두를 설치해야 합니다 예 를 들어 중...

Page 16: ...g dat de afscheider vrij kan bewegen Montage Voor optimale ontluchting dienen zowel de luchtafscheider als de gecombineerde lucht en vuilafscheider gemonteerd te worden op het warmste punt van de installatie bijvoorbeeld in de hoofdaanvoer van een CV installatie of de hoofdretour van een koel installatie De vuilafscheider dient bij voorkeur te worden geïnstalleerd direct vóór de te beschermen comp...

Page 17: ...N300 Testtrykk 7 1 bar g 1 5 x arbeidstrykk Testmedium Luft Vann Testtid 60 s 60 min Godkjenningskriterium Ingen lekkasje Ingen lekkasje Funksjonstest av avluftingsventilen gjelder ikke BE HE og BF HF Ventilåpningstest Ventilen åpnes helt Ventilstengingstest Positiv ventilstenging Kvalitet sikkerhet og miljømessige forhold administreres innenfor sertifiserte admini strasjonssystemer i henhold til ...

Page 18: ...ami Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie może współpracować z materiałami zastosowanymi w Twojej instalacji W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z dostawcą Zakres ciśnienia i temperatury Rys 1A Ciśnienie robocze 0 10 bar g Temperatura robocza 0 110 C Wykonanie specjalne jest opisane na korpusie urządzenia Kontrola jakości Próba szczelności Standard i DN300 p 10barlubT 110 C...

Page 19: ...adku wycieku z zaworu odpowietrzającego należy wymienić cały zespół odpowietrzający Nie dotyczy modeli BE HE i BF HF Gwarancja 5 lata od daty zakupu Niewłaściwa instalacja lub nieprawidłowe użytkowanie mogą unieważnić gwarancję Gwarancja nie obejmuje szkód i strat spowodowanych awariami Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia eksploatacyjnego Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w ...

Page 20: ... pode ser afectado por exemplo pela corrosão ou sujidade o que pode dificultar a desmontagem O conjunto de tubos pode tombar Nunca limpe com químicos corrosivos Para limpar e substituir o conjunto de tubos Spirotube siga o seguinte procedimento Esvazie o separador Desaparafuse a válvula de drenagem Desmonteabase vejaatabela2parasaberopesodabaseedoconjuntodetubosSpirotube Limpe o conjunto de tubos ...

Page 21: ...мусора и жидкостей соблюдайте местные правила Понемногу открывайте сливной кран на короткий период Как только выход шлама с водой прекратится закройте сливной кран Установите предохранитель Для удаления флотационного шлама можно использовать кран Снимите защитный колпачок или пробку k Присоедините шланг соответствующий давлению и температуре для выпуска воды из системы в походящее место Используйт...

Page 22: ...ka postupne otvorte odkalovací ventil Po uvoľnení všetkého vzduchu zatvorte odkalovací ventil Namontujte bezpečnostný uzáver alebo zátku k Zvyšné odvzdušnenie vykoná odlučovač automaticky neplatí pre typ BE HE a BF HF Vypúšťanie nečistôt a plávajúcich znečisťujúcich látok Po uvedení odlučovača do prevádzky je potrebné časté vypúšťanie nahromadených nečistôt ktoré musí vykonávať kvalifikovaný inšta...

Page 23: ...lnike DN300 mora ventil j biti zaprt Poskrbite ventil j je treba odpreti pred začetkom namestitve Odmuljni ventil in ročni odzračevalni ventil sta zasnovana tako da odvajata in dovajata večje količine zraka med polnjenjem oziroma praznjenjem napeljave POZOR Nevarnost uhajanja vroče vode ali pare Odprite ročni odzračevalni ventil največ za 1 obrat ali uporabite naslednji post opek ko uporabljate od...

Page 24: ...eöppnas innan installationen driftsätts Randavloppet och den manuella luftningsventilen är utformade för att blåsa ut släppa in stora mängder luft när anläggningen fylls töms OBS Hett vatten eller het ånga kan strömma ut Öppna den manuella luftningsventilen max 1 varv eller använd följande pro cedur när randavloppet används Avlägsna säkerhetslocket eller pluggen k Montera en slang som tål respekti...

Page 25: ...e manüel hava atma vanası tesisat doldurulurken boşaltılırken büyük miktarlarda havanın dışarı atılmasında içeri alınmasında kullanılır DİKKAT Sıcak su veya buhar kaçağı olabilir Pislik atma vanasını kullanırken manüel hava tama vanasını açın maks 1 kez çevirin veya aşağıdaki yöntemi izleyin Emniyet kapağını veya tapayı k kaldırın Tesisattakibasıncavesıcaklığadayanacakbirhortumtakaraksuyuuygunbiry...

Page 26: ...5 倍 参见产品 标签 当使用压缩空气对本设备进行测试时 必须用一个 R 盖 未附 将排 气阀暂时关闭 注意 在设备使用前必须将 R 盖卸下 如果分隔器 DN300 阀门 j 必须关闭 注意 在试运行之前 阀门 j 必须打开 排污阀 和手工排气阀 8的作用是用来在系统注水 排空时排出或灌 入大量空气 注意 排出的水或蒸汽温度可能很高 开启手工排气阀 最多旋转一圈 或按照以下程序操作排污阀 卸下安全帽 或安全塞k 接上一根耐压 耐热的水管 将除气器内的水排出到一个适当的地 方 用盖子 的背面慢慢打开排污阀 排出所有空气后 将排污阀 关上 装上安全帽 或安全塞k 除污器会自动完成剩下的除气程序 不适用于 BE HE 和 BF HF 系列 排出杂质和漂浮污染物 启动后 须由专业人员经常按照以下程序替除污器排水 以除去内部聚 积的杂质 注意 排出的水温度可能很高 尽量将排出的水量控制在最少 必要时...

Page 27: ...27 ...

Page 28: ...ior notifications Copyright Spirotech bv Information given in this brochure may not be reproduced complete or in part without the prior writtencensent of Spirotech bv Spirotech is a Spiro Enterprises Company Spirotech bv The Netherlands www spirotech com 17 658_03 ...

Reviews: