background image

4

Mojo

®

 2 Full Face AAV Non Vented Mask

CONTENTS: Mojo

®

 2 Full Face AAV Non Vented Mask with Headgear

Assembled in USA with US and imported parts

Rx Only

INTENDED USE

The Mojo

®

 2 Full Face  AAV Non Vented Mask is intended to provide a patient interface for application of noninvasive 

ventilation. The mask is to be used as an accessory to ventilators that have adequate alarms and safety systems for 
ventilator failure, and which are intended to administer positive pressure ventilation. It is intended for use on adult 
patients (>30kg) who are appropriate candidates for noninvasive ventilation in the hospital or institutional environment. 

NOTES

 

¾

 This mask requires a separate exhalation device.

 

¾

 The mask system does not contain DEHP or phthalates. 

 

¾

 This product is not manufactured with natural rubber latex.

 

¾

 If the patient has ANY reaction to any part of the mask system, discontinue use.

 

¾

 The mask includes an anti-asphyxia valve (air entrainment valve) to help reduce rebreathing of exhaled air in 
the event that the positive pressure device does not work properly.

 

¾

 Verify that the mask is the right size by using the sizing guide.

CONTRAINDICATIONS

This product should not be used if the patient is experiencing nausea, vomiting, taking a prescription drug that may 
cause vomiting, or if they are unable to remove the mask on their own.

CAUTIONS

 

¾

 U.S. Federal Law restricts this device for sale by or on the order of a physician. 

 

¾

 Do not expose the Mojo

®

 2 Full Face AAV Non Vented Mask to temperatures above 122°F (50°C). 

 

¾

 This mask is intended for single patient use only. It may be cleaned and used repeatedly on the same person, but 
must not be used on multiple persons. Do not sterilize or disinfect.

 

¾

 Consult physician prior to using mask if using any medications or devices to remove deep secretions.

WARNINGS

 

¾

  This mask is not suitable for providing life support ventilation.

 

¾

 This mask should be used with a POSITIVE PRESSURE VENTILATOR WITH AN EXHALATION VALVE 
recommended by the manufacturer or by your physician or respiratory therapist. The mask should not be used 
unless the positive pressure ventilator is turned on and operating properly. When the ventilator is functioning 
properly, the exhalation valve allows exhaled air to escape to ambient. When the ventilator is not operating, 
exhaled air may be re-breathed. Re-breathing of exhaled air can, in some circumstances, lead to suffocation. 

 

¾

 Do not use the Mojo

®

 2 Full Face AAV Non Vented Mask with baseline pressure less than 3 cm H2O. 

 

¾

 This mask must be used with VENTILATORS WHICH HAVE ADEQUATE ALARMS AND SAFETY 
SYSTEMS in the event of a ventilator failure. In the event of ventilator failure, use of this mask requires the 
same level of attention and assistance as the use of a tracheal tube. 

 

¾

 No smoking or open flames such as candles may be used when oxygen is in use. 

 

¾

 If using O

2

 enrichment, turn off oxygen supply when not in use. When using a fixed flow rate of supplemental 

oxygen, the inhaled oxygen percentage will vary, depending on pressure settings, patient breathing pattern, 
mask size, and leak rate. 

 

¾

 To minimize the risk of vomiting during sleep, avoid eating or drinking for three (3) hours before using the 
mask. 

 

¾

 Any unusual skin irritation, unusual chest discomfort, shortness of breath, gastric distention, abdominal 
pain, belching or flatulence from ingested air, or severe headache during or immediately after use should be 
im¬mediately reported to physician. 

 

¾

 Using a mask may cause tooth, gum or jaw soreness or aggravate an existing dental condition. If symptoms 
occur, consult a physician or dentist.

 

¾

 Consult a physician if you experience any of the following symptoms while using the mask: drying of the eyes, 
eye pain, eye infections, or blurred vision. Consult an ophthalmologist if symptoms persist.

 

¾

 Do not overtighten the headgear straps. Signs of overtightening include: excessive redness, sores, or bulging 
skin around the edges of the mask. Loosen headgear straps to alleviate symptoms.

 

¾

 Significant unintentional leak may occur without properly fitting the mask. Follow the MASK FITTING 
INSTRUCTIONS provided.

 

¾

 The elbow and anti-asphyxia valve (air entrainment valve) assembly have specific safety functions. The mask 
should not be used if the valve is damaged. The mask should be discarded if the valve is damaged, distorted, or 
torn. This mask is not intended for patients without a spontaneous respiratory drive. This mask should not be 

  

!

37

NOT: 

 I.  

Kay

ı

ş

lar

ı

 a

ş

ı

r

ı

 s

ı

kmay

ı

n. A

ş

ı

r

ı

 s

ı

kma, s

ı

z

ı

nt

ı

lar

ı

n artmas

ı

na sebep olab l r. Opt mum oturma ve konfor  ç n, 

maske tam oturmal

ı

 ancak s

ı

k

ı

 olmamal

ı

d

ı

r.

MASKE VE BA

Ş

LI

Ğ

IN HIZLICA ÇIKARILMASI

13. Manyet k kl psler  ay

ı

r

ı

n ve yüzünüzden kald

ı

r

ı

n. Maskey  ve ba

ş

l

ı

k tert bat

ı

n

ı

 ç

ı

kar

ı

n.

Mojo

®

 Sleepnet Corporat on’

ı

n t car  markas

ı

d

ı

r. 

Web s tem z www.sleepnetmasks.com’u z yaret ed n.

0123

Summary of Contents for Mojo 2

Page 1: ...ro di articolo Onderdeelnummer Αριθμός εξαρτήματος Delnummer Art nr Número de peça Numer katalogowy Osanumero Parça numarası Manufacturer Fabricante Hersteller Fabricant Fabbricante Fabrikant Κατασκευαστής Producent Tillverkare Fabricante Producent Valmistaja Üretici Date of Manufacture Fecha de fabricación Herstellungsdatum Date de fabrication Data di fabbricazione Productiedatum Ημερομηνία κατασ...

Page 2: ...1 2 X Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7a Figure 7b Th s page ntent onally left blank ...

Page 3: ...men 7 Buigzame ring 8 Hoofband Mojo 2 Μάσκα 1 πέλμα μετώπου 2 Bίδα ρύθμισης του 3 Μαξιλάρι Airgel 4 Γωνιακή διάταξη με βαλβίδα προστασίας AAV 5 Θύρα οξυγόνου 6 Μαγνητικά κλιπ 7 Εύκαμπτος δακτύλιος 8 εξάρτημα κεφαλής Mojo 2 ansigtsiltmaske 1 Pandepuden 2 Pandejusteringsskruen 3 Airgel pude 4 Vinkelstykke med kvælningsbeskyttelsesventil 5 Iltport 6 Magnetklemmerne 7 Bøjelig ring 8 Hovedtøj Mojo 2 ma...

Page 4: ...ed air may be re breathed Re breathing of exhaled air can in some circumstances lead to suffocation Do not use the Mojo 2 Full Face AAV Non Vented Mask with baseline pressure less than 3 cm H2O This mask must be used with VENTILATORS WHICH HAVE ADEQUATE ALARMS AND SAFETY SYSTEMS in the event of a ventilator failure In the event of ventilator failure use of this mask requires the same level of atte...

Page 5: ... z 5 used on patients who are uncooperative obtunded unresponsive or unable to remove the mask This mask may not be suitable for persons with the following conditions impaired cardiac sphincter function excessive reflux impaired cough reflex and hiatal hernia GENERAL INFORMATION This mask has a non transferable three month limited warranty for manufacturer s defects from the date of purchase by th...

Page 6: ...rse maskey kullanmayı bırakın Bu maskede poz t f basınç c hazının düzgün çalışmaması durumunda dışarı ver len havanın yen den solunmasını azaltmaya yardımcı olmak ç n asf ks önley c valf hava emn yet valf bulunmaktadır Ürünle b rl kte ver len boyutlandırma kılavuzunu kullanarak masken n uygun boyutta olduğunu doğrulayın KONTRAENDİKASYONLAR Hastada bulantı veya kusma varsa kusmaya neden olab lecek ...

Page 7: ...uando no utilice el equipo Con un flujo fijo de oxígeno adicional el porcentaje de oxígeno inhalado variará en función de los ajustes de la presión la respiración del paciente el tamaño de la mascarilla y el porcentaje de fugas Para reducir el riesgo de vómitos durante el sueño evite comer o beber tres 3 horas antes de utilizar la mascarilla Deberá informar inmediatamente al médico en el caso de q...

Page 8: ...n lääkärin tai hengitysterapeutin suositteleman ULOSHENGITYSVENTTIILIN SISÄLTÄVÄN POSITIIVISEN PAINEHENGITYSLAITTEEN KANSSA Maskia ei saa käyttää ellei positiivinen painehengityslaite ole päällä ja toimi kunnolla Kun laite toimii kunnolla uloshengitysventtiili mahdollistaa uloshengitetyn ilman poistuvan ympäröivään ilmaan Kun laite ei ole toiminnassa on olemassa vaara että uloshengitysilmaa hengit...

Page 9: ...baut Verschreibungspflichtig VERWENDUNGSZWECK Die Mojo 2 AAV Ganzgesichtsmaske unbelüftet soll als Patientenschnittstelle für die Anwendung nicht invasiver Beatmung dienen Die Maske soll als Zubehörteil zu Beatmungsgeräten mit angemessenen Alarmen und Sicherheitssystemen für den Fall von Funktionsstörungen an Beatmungsgeräten verwendet werden die für die Abgabe von Überdruckbeatmung vorgesehen sin...

Page 10: ...pfgurte flach aus dabei muss die graue Seite nach oben zeigen und die kürzeren Gurte müssen oben liegen Legen Sie die Maske in die Mitte der Kopfgurte und fädeln Sie alle 4 Gurte ein Abbildung 1 31 Kolanko i zawór zapobiegający uduszeniu zawór odpowietrzający pełnią określone funkcje bezpieczeństwa Jeśli zawór jest uszkodzony maski nie należy używać Jeśli zawór jest uszkodzony zniekształcony lub r...

Page 11: ... paski mocowania W przypadku niewłaściwego zamocowania maski może dojść do znacznego niezamierzonego wycieku Przestrzegać INSTRUKCJI DOPASOWANIA MASKI 11 3 Haken Sie eine oder beide Magnetklammern von der Maske aus Setzen Sie das untere Kissen der Maske an die Kinnfalte dabei muss der Mund leicht geöffnet sein und kippen Sie die Maske aufwärts dass sie die Nase berührt Abbildung 2 Drehen Sie die E...

Page 12: ... les INSTRUCTIONS D AJUSTEMENT DU MASQUE fournies L ensemble coude et valve anti asphyxie valve d entraînement d air remplit des fonctions de sécurité spécifiques Le masque ne devra pas être utilisé si la valve est endommagée Le masque devra être éliminé si la valve est endommagée déformée ou déchirée Ce masque ne doit pas être utilisé sur un patient ne respirant 29 abertura na válvula antiasfixia...

Page 13: ...sistema a membrana deverá fechar e o ar do sistema deverá fluir através da máscara Figura 7b Se a membrana não fechar ou não funcionar corretamente substitua a máscara Não bloqueie a 13 pas spontanément Ce masque ne doit pas être utilisé sur des patients non coopérants agités ne réagissant pas ou bien qui sont incapables d enlever le masque par eux mêmes Ce masque peut ne pas convenir à un patient...

Page 14: ...a per conto proprio 0123 ITALIANO 27 II Masken ska sitta bekvämt mot ansiktet Om den trycker hårt mot näsryggen lossa på de övre remmarna vrid långsamt justeringsskruven moturs för att lätta på trycket över näsryggen Fig 6 Återjustera sedan de övre remmarna och fäst flikarna 9 Anslut maskknäet till enhetens slang CPAP bi level ventilator starta enheten och kontrollera luftflödet genom masken 10 Tr...

Page 15: ...a non ventilata integrale AAV Mojo 2 a temperature superiori ai 50 ºC 122 ºF La maschera è destinata all uso esclusivo per singoli pazienti Può essere pulita e utilizzata ripetutamente dalla stessa persona ma non deve essere utilizzata da più persone Non sterilizzare né disinfettare Consultare un medico prima di usare la maschera se il paziente sta usando farmaci o dispositivi per rimuovere le sec...

Page 16: ...tare lentamente la vite di regolazione in senso orario per spostare leggermente la testina lontano dalla fronte Figura 6 Quindi stringere leggermente i cinturini superiori fino a eliminare le perdite Questo può essere fatto in congiunzione con la modellatura della maschera nell area del ponte come descritto al precedente Punto 10 NOTA I NON stringere eccessivamente i cinturini Il serraggio eccessi...

Page 17: ...kan forværres hvis masken spændes for hårdt For optimal pasform og komfort anbefales det at undlade at spænde masken for meget HURTIGUDLØSNING AF MASKEN OG HOVEDTØJET 13 Hægt magnetklemmerne af og løft dem væk fra ansigtet Fjern masken og hovedtøjet Mojo er et varemærke tilhørende Sleepnet Corporation Besøg vores websted på www sleepnetmasks com 0123 17 RILASCIO RAPIDO DI MASCHERA E CUFFIA 13 Sgan...

Page 18: ...rvoor dat het ventiel niet wordt geblokkeerd met afscheidingen en dat de flap droog is 23 Masken er kun beregnet til brug på en enkelt patient Den kan rengøres og anvendes gentagne gange af den samme person men må ikke anvendes af flere personer Må ikke steriliseres eller desinficeres Opsøg en læge inden masken tages i brug hvis patienten tager receptpligtig medicin eller anvender andre anordninge...

Page 19: ...e bovenkant van het maatvoeringsinstrument op de neusbrug en kies de kleinste maat die de neus of mond niet beperkt Vanwege het ontwerp kan de juiste maat kleiner zijn dan verwacht 2 Leg de hoofdband plat met de lichtgrijze zijde naar boven en de kortere riempjes bovenaan Plaats het masker middenin de hoofdband en rijg alle 4 de riempjes erdoor afbeelding 1 3 Trek één of beide magnetische klemmen ...

Page 20: ...ται 21 ή αδυνατούν να αφαιρέσουν τη μάσκα Αυτή η μάσκα μπορεί να μην είναι κατάλληλη για άτομα με τις ακόλουθες παθήσεις δυσλειτουργία του καρδιοοισοφαγικού σφιγκτήρα υπερβολική αναρροή διαταραχή αντανακλαστικού του βήχα και διαφραγματοκήλη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Αυτή η μάσκα έχει μια μη μεταβιβάσιμη περιορισμένη εγγύηση τριών μηνών για κατασκευαστικά ελαττώματα από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχι...

Reviews: