background image

20

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

 

¾

 

Η

 

μάσκα

 

αυτή

 

απαιτεί

 

ξεχωριστή

 

συσκευή

 

εκπνοής

.

 

¾

 

Το

 

σύστημα

 

της

 

μάσκας

 

δεν

 

περιέχει

 DEHP 

ή

 

φθαλικούς

 

εστέρες

 

¾

 

Αυτό

 

το

 

προϊόν

 

δεν

 

κατασκευάζεται

 

με

 

φυσικό

 

καουτσούκ

.

 

¾

 

Εάν

 

ο

 

ασθενής

 

εμφανίσει

 

ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ

 

αντίδραση

 

σε

 

οποιοδήποτε

 

τμήμα

 

του

 

συστήματος

 

της

 

μάσκας

σταματήστε

 

τη

 

χρήση

.

 

¾

 

Η

 

μάσκα

 

περιλαμβάνει

 

βαλβίδα

 

προστασίας

 

από

 

ασφυξία

 (

βαλβίδα

 

ροής

 

αέρα

η

 

οποία

 

βοηθά

 

να

 

μειωθεί

 

η

 

επανεισπνοή

 

του

 

εκπνεόμενου

 

αέρα

 

στην

 

περίπτωση

 

που

 

η

 

συσκευή

 

θετικής

 

πίεσης

 

δεν

 

λειτουργήσει

 

σωστά

.

 

¾

 

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

η

 

μάσκα

 

έχει

 

το

 

σωστό

 

μέγεθος

 

χρησιμοποιώντας

 

τον

 

οδηγό

 

διαστάσεων

.

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ

Το

 

προϊόν

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

εάν

 

ο

 

ασθενής

 

παθαίνει

 

ναυτίες

κάνει

 

εμετούς

λαμβάνει

 

συνταγογραφούμενο

 

φάρμακο

 

που

 

μπορεί

 

να

 

προκαλέσει

 

εμετό

ή

 

αν

 

δεν

 

μπορεί

 

να

 

αφαιρέσει

 

τη

 

μάσκα

 

μόνος

 

του

.

ΠΡΟΣΟΧΗ

 

¾

 

Στις

 

ΗΠΑ

ο

 

ομοσπονδιακός

 

νόμος

 

επιτρέπει

 

την

 

πώληση

 

της

 

συσκευής

 

μόνο

 

από

 

ιατρούς

 

ή

 

κατόπιν

 

εντολής

 

ιατρού

 

¾

 

Μην

 

εκθέτετε

 

τη

 

μη

 

αεριζόμενη

 

στοματορινική

 

μάσκα

 AAV Mojo

®

 2 

σε

 

θερμοκρασίες

 

πάνω

 

από

 50°C 

(122°F). 

 

¾

 

Αυτή

 

η

 

μάσκα

 

προορίζεται

 

για

 

χρήση

 

μόνο

 

από

 

έναν

 

ασθενή

Μπορεί

 

να

 

καθαριστεί

 

και

 

να

 

επαναχρησιμοποιηθεί

 

πολλές

 

φορές

 

στον

 

ίδιο

 

ασθενή

δεν

 

πρέπει

 

όμως

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

σε

 

πολλούς

 

ασθενείς

Μην

 

αποστειρώνετε

 

και

 

μην

 

απολυμαίνετε

.

 

¾

 

Συμβουλευτείτε

 

έναν

 

ιατρό

 

πριν

 

χρησιμοποιήσετε

 

τη

 

μάσκα

εάν

 

χρησιμοποιούνται

 

οποιαδήποτε

 

φάρμακα

 

ή

 

συσκευές

 

που

 

απομακρύνουν

 

τις

 

βαθιές

 

εκκρίσεις

.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

 

¾

  

Αυτή

 

η

 

μάσκα

 

δεν

 

είναι

 

κατάλληλη

 

για

 

την

 

παροχή

 

αερισμού

 

υποστήριξης

 

της

 

ζωής

.

 

¾

 

Η

 

μάσκα

 

αυτή

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

με

 

ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑ

 

ΘΕΤΙΚΗΣ

 

ΠΙΕΣΗΣ

 

ΜΕ

 

ΒΑΛΒΙΔΑ

 

ΕΚΠΝΟΗΣ

 

που

 

συνιστάται

 

από

 

τον

 

κατασκευαστή

 

ή

 

από

 

τον

 

ιατρό

 

σας

 

ή

 

τον

 

θεράποντα

 

αναπνοής

Η

 

μάσκα

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

εκτός

 

εάν

 

ο

 

αναπνευστήρας

 

θετικής

 

πίεσης

 

είναι

 

ενεργοποιημένος

 

και

 

λειτουργεί

 

σωστά

Όταν

 

ο

 

αναπνευστήρας

 

λειτουργεί

 

σωστά

η

 

βαλβίδα

 

εκπνοής

 

επιτρέπει

 

στον

 

εκπνεόμενο

 

αέρα

 

να

 

διαφύγει

 

στο

 

περιβάλλον

Όταν

 

ο

 

αναπνευστήρας

 

δεν

 

λειτουργεί

μπορεί

 

να

 

γίνει

 

επανεισπνοή

 

του

 

εκπνεόμενου

 

αέρα

Η

 

επανεισπνοή

 

του

 

εκπνεόμενου

 

αέρα

 

μπορεί

σε

 

ορισμένες

 

περιπτώσεις

να

 

καταλήξει

 

σε

 

ασφυξία

 

¾

 

Μην

 

χρησιμοποιείτε

 

τη

 

μη

 

αεριζόμενη

 

στοματορινική

 

μάσκα

 AAV Mojo

®

 2 

με

 

βασική

 

πίεση

 

χαμηλότερη

 

από

 

3 cm H2O. 

 

¾

 

Η

 

μάσκα

 

αυτή

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

με

 

ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΕΣ

 

ΠΟΥ

 

ΕΧΟΥΝ

 

ΕΠΑΡΚΕΙΣ

 

ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ

 

ΚΑΙ

 

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ

 

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

για

 

την

 

περίπτωση

 

βλάβης

 

του

 

αναπνευστήρα

Σε

 

περίπτωση

 

βλάβης

 

του

 

αναπνευστήρα

η

 

χρήση

 

της

 

μάσκας

 

αυτής

 

απαιτεί

 

το

 

ίδιο

 

επίπεδο

 

προσοχής

 

και

 

βοήθειας

 

όπως

 

οι

 

τραχειακοί

 

σωλήνες

 

¾

 

Απαγορεύεται

 

το

 

κάπνισμα

 

και

 

οι

 

εστίες

 

ανοικτής

 

φλόγας

 

όπως

 

κεριά

όταν

 

χρησιμοποιείται

 

οξυγόνο

 

¾

 

Εάν

 

χρησιμοποιείται

 

εμπλουτισμός

 O

2

κλείστε

 

την

 

παροχή

 

οξυγόνου

 

όταν

 

δεν

 

χρησιμοποιείται

Όταν

 

χρησιμοποιείται

 

σταθερή

 

ταχύτητα

 

ροής

 

συμπληρωματικού

 

οξυγόνου

το

 

ποσοστό

 

του

 

εισπνεόμενου

 

οξυγόνου

 

ποικίλλει

 

ανάλογα

 

με

 

την

 

πίεση

το

 

ρυθμό

 

αναπνοής

 

του

 

ασθενούς

το

 

μέγεθος

 

μάσκας

 

και

 

τον

 

ρυθμό

 

διαρροής

 

¾

 

Για

 

την

 

ελαχιστοποίηση

 

του

 

κινδύνου

 

εμετού

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

του

 

ύπνου

αποφεύγετε

 

να

 

τρώτε

 

ή

 

να

 

πίνετε

 

τρεις

 (3) 

ώρες

 

πριν

 

από

 

τη

 

χρήση

 

της

 

μάσκας

 

¾

 

Οποιοσδήποτε

 

ασυνήθιστος

 

ερεθισμός

 

του

 

δέρματος

ασυνήθιστη

 

δυσφορία

 

στο

 

στήθος

δύσπνοια

γαστρική

 

διάταση

κοιλιακό

 

άλγος

ρέψιμο

 

ή

 

αέρια

 

του

 

στομάχου

 

από

 

κατάποση

 

αέρα

ή

 

έντονος

 

πονοκέφαλος

 

κατά

 

τη

 

διάρκεια

 

ή

 

αμέσως

 

μετά

 

τη

 

χρήση

πρέπει

 

να

 

αναφερθεί

 

αμέσως

 

στον

 

ιατρό

 

¾

 

Η

 

χρήση

 

της

 

μάσκας

 

μπορεί

 

να

 

προκαλέσει

 

πόνο

 

στα

 

δόντια

τα

 

ούλα

 

ή

 

το

 

σαγόνι

ή

 

να

 

επιδεινώσει

 

μια

 

υπάρχουσα

 

οδοντική

 

πάθηση

Εάν

 

εμφανιστούν

 

συμπτώματα

συμβουλευτείτε

 

ένα

 

γιατρό

 

ή

 

οδοντίατρο

.

 

¾

 

Συμβουλευθείτε

 

ιατρό

 

εάν

 

εμφανιστεί

 

οποιοδήποτε

 

από

 

τα

 

παρακάτω

 

συμπτώματα

 

κατά

 

τη

 

χρήση

 

της

 

μάσκας

ξηροφθαλμία

πόνος

 

στα

 

μάτια

μόλυνση

 

στα

 

μάτια

 

ή

 

θολή

 

όραση

Συμβουλευτείτε

 

οφθαλμίατρο

 

εάν

 

τα

 

συμπτώματα

 

επιμένουν

.

 

¾

 

Μην

 

σφίγγετε

 

υπερβολικά

 

τους

 

ιμάντες

 

στο

 

εξάρτημα

 

της

 

κεφαλής

Στα

 

σημάδια

 

υπερβολική

 

σύσφιγξης

 

περιλαμβάνονται

υπερβολικό

 

κοκκίνισμα

πληγές

ή

 

διόγκωση

 

του

 

δέρματος

 

γύρω

 

από

 

τις

 

άκρες

 

της

 

μάσκας

Χαλαρώστε

 

τους

 

ιμάντες

 

στο

 

εξάρτημα

 

της

 

κεφαλής

 

για

 

ανακούφιση

 

των

 

συμπτωμάτων

.

 

¾

 

Εάν

 

δεν

 

εφαρμόσετε

 

καλά

 

τη

 

μάσκα

μπορεί

 

να

 

υπάρξει

 

σημαντική

 

διαρροή

Ακολουθήστε

 

τις

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

ΡΥΘΜΙΣΗΣ

 

ΤΗΣ

 

ΜΑΣΚΑΣ

 

που

 

παρέχονται

.

 

¾

 

Η

 

γωνιακή

 

διάταξη

 

και

 

η

 

βαλβίδα

 

προστασίας

 

από

 

ασφυξία

 (

βαλβίδα

 

ροής

 

αέρα

έχουν

 

συγκεκριμένες

 

λειτουργίες

 

ασφαλείας

Η

 

μάσκα

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

εάν

 

η

 

βαλβίδα

 

έχει

 

υποστεί

 

βλάβη

Η

 

μάσκα

 

πρέπει

 

να

 

απορρίπτεται

 

εάν

 

η

 

βαλβίδα

 

έχει

 

υποστεί

 

ζημιά

παραμορφωθεί

 

ή

 

σκιστεί

Η

 

μάσκα

 

δεν

 

προορίζεται

 

για

 

ασθενείς

 

χωρίς

 

αυθόρμητη

 

αναπνευστική

 

κίνηση

Αυτή

 

η

 

μάσκα

 

δεν

 

πρέπει

 

να

 

χρησιμοποιείται

 

σε

 

ασθενείς

 

που

 

δεν

 

είναι

 

συνεργάσιμοι

δεν

 

έχουν

 

πλήρεις

 

αισθήσεις

δεν

 

ανταποκρίνονται

21

ή

 

αδυνατούν

 

να

 

αφαιρέσουν

 

τη

 

μάσκα

Αυτή

 

η

 

μάσκα

 

μπορεί

 

να

 

μην

 

είναι

 

κατάλληλη

 

για

 

άτομα

 

με

 

τις

 

ακόλουθες

 

παθήσεις

δυσλειτουργία

 

του

 

καρδιοοισοφαγικού

 

σφιγκτήρα

υπερβολική

 

αναρροή

διαταραχή

 

αντανακλαστικού

 

του

 

βήχα

 

και

 

διαφραγματοκήλη

.  

ΓΕΝΙΚΕΣ

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

Αυτή

 

η

 

μάσκα

 

έχει

 

μια

 

μη

 

μεταβιβάσιμη

 

περιορισμένη

 

εγγύηση

 

τριών

 

μηνών

 

για

 

κατασκευαστικά

 

ελαττώματα

 

από

 

την

 

ημερομηνία

 

αγοράς

 

από

 

τον

 

αρχικό

 

καταναλωτή

Εάν

 

μια

 

μάσκα

 

που

 

χρησιμοποιείται

 

κάτω

 

από

 

κανονικές

 

συνθήκες

 

παρουσιάσει

 

βλάβη

η

 Sleepnet 

θα

 

αντικαταστήσει

 

τη

 

μάσκα

Για

 

περισσότερες

 

πληροφορίες

 

σχετικά

 

με

 

την

 

Εγγύηση

 

της

 Sleepnet, 

παρακαλώ

 

επισκεφθείτε

 

τον

 

ιστότοπο

: http://www.sleepnetmasks.com/.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Η

 

μάσκα

 

έχει

 

διάρκεια

 

ζωής

 6 

μήνες

.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

 

ΚΑΙ

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Συνιστάται

 

καθαρισμός

 

σε

 

καθημερινή

 

βάση

Πλύνετε

 

τη

 

μάσκα

 

και

 

τα

 

εξαρτήματα

 

με

 

χλιαρό

 

νερό

χρησιμοποιώντας

 

ένα

 

ήπιο

 

σαπούνι

 

όπως

 

το

 Ivory

®

Ξεπλύνετε

 

καλά

 

μετά

 

το

 

πλύσιμο

Βεβαιωθείτε

 

οπτικά

 

ότι

 

το

 

περιστρεφόμενο

 

γωνιακό

 

εξάρτημα

 

είναι

 

καθαρό

 

και

 

αφήστε

 

τη

 

μάσκα

 

να

 

στεγνώσει

 

στον

 

αέρα

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

:

   

Ελέγχετε

 

τη

 

μάσκα

 

και

 

τη

 

βαλβίδα

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

χρήση

Αντικαταστήστε

 

τη

 

μάσκα

 

εάν

 

υπάρχουν

 

κατεστραμμένα

 

τμήματα

 

ή

 

αν

 

το

 

τζελ

 

είναι

 

εκτεθειμένο

 

εξαιτίας

 

σχισίματος

 

ή

 

διάτρησης

 

του

 

υλικού

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

:

   

Το

 

μαξιλαράκι

 

τζελ

αν

 

και

 

έχει

 

μεταξένια

 

υφή

δεν

 

σκίζεται

δεν

 

διαρρέει

και

 

δεν

 

αποκολλάται

 

από

 

τη

 

μάσκα

 

σε

 

κανονικές

 

συνθήκες

 

χρήσης

Ακολουθείτε

 

τις

 

οδηγίες

 

που

 

συνιστώνται

 

για

 

τον

 

καθαρισμό

 

και

 

τη

 

συντήρηση

Το

 

μαξιλαράκι

 

τζελ

 

δεν

 

είναι

 

άφθαρτο

Μπορεί

 

να

 

σκιστεί

να

 

κοπεί

και

 

να

 

σπάσει

 

εάν

 

χρησιμοποιηθεί

 

λάθος

 

ή

 

κακώς

Μην

 

πλένετε

 

σε

 

πλυντήριο

 

πιάτων

Η

 

εγγύηση

 

αυτή

 

δεν

 

καλύπτει

 

αυτού

 

του

 

είδους

 

τις

 

βλάβες

 

προϊόντων

Για

 

τον

 

λόγο

 

αυτόν

παρακαλώ

 

χρησιμοποιείτε

 

τη

 

νέα

 

σας

 

μη

 

αεριζόμενη

 

στοματορινική

 

μάσκα

 AAV Mojo

®

 2 

προσεκτικά

.  

ΤΕΧΝΙΚΕΣ

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Αντίσταση

 

σε

 

ροή

 

αέρα

 50 L/min: 0,22 cm H

2

Αντίσταση

 

σε

 

ροή

 

αέρα

 100 L/min: 0,45 cm H

2

O

ΟΓΚΟΣ

 

ΚΕΝΟΥ

 

ΧΩΡΟΥ

 (mL 

περίπου

Μικρό

 

μέγεθος

 176 mL

 

Μεσαίο

 

μέγεθος

 193 mL

 

Μεγάλο

 

μέγεθος

 

206 mL

 

Πολύ

 

μεγάλο

 

μέγεθος

 220 mL 

Πίεση

 

με

 

τη

 

βαλβίδα

 

προστασίας

 AAV 

ανοικτή

 

προς

 

την

 

ατμόσφαιρα

: 1,15 cm H

2

O. 

Πίεση

 

με

 

τη

 

βαλβίδα

 

προστασίας

 AAV 

κλειστή

 

προς

 

την

 

ατμόσφαιρα

: 1,55 cm H

2

O

Αντίσταση

 

της

 

βαλβίδας

 

προστασίας

 

από

 

ασφυξία

 

σε

 

συνθήκες

 

μίας

 

μόνο

 

βλάβης

Κατά

 

την

 

εισπνοή

: 1,20 cm H

2

O. 

Κατά

 

την

 

εκπνοή

: 1,30 cm H

2

O

Μην

 

εκθέτετε

 

τη

 

μάσκα

 

σε

 

θερμοκρασίες

 

άνω

 

των

 50°C (122°F).

ΠΡΙΝ

 

ΤΗ

 

ΧΡΗΣΗ

 

¾

 

Ελέγχετε

 

τη

 

μάσκα

 

καθημερινά

 

ή

 

πριν

 

από

 

κάθε

 

χρήση

Αντικαταστήστε

 

τη

 

μάσκα

εάν

 

υπάρχουν

 

κατεστραμμένα

 

τμήματα

 

ή

 

αν

 

το

 

τζελ

 

είναι

 

εκτεθειμένο

 

εξαιτίας

 

σχισίματος

 

ή

 

διάτρησης

 

του

 

υλικού

.

 

¾

 

Ελέγξτε

 

τη

 

βαλβίδα

 

προστασίας

 

από

 

ασφυξία

Με

 

τη

 

συσκευή

 

θετικής

 

πίεσης

 

απενεργοποιημένη

βεβαιωθείτε

 

ότι

 

το

 

πτερύγιο

 

της

 

βαλβίδας

 

είναι

 

σε

 

τέτοια

 

θέση

 

ώστε

 

ο

 

αέρας

 

του

 

δωματίου

 

να

 

μπορεί

 

να

 

ρέει

 

μέσα

 

από

 

το

 

μεγάλο

 

άνοιγμα

 

στη

 

βαλβίδα

 (

Εικόνα

 7a). 

Ενεργοποιήστε

 

το

 

σύστημα

Το

 

πτερύγιο

 

πρέπει

 

να

 

κλείσει

 

και

 

ο

 

αέρας

 

του

 

συστήματος

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

ρέει

 

μέσα

 

από

 

τη

 

μάσκα

 (

Εικόνα

 7b). 

Εάν

 

το

 

πτερύγιο

 

δεν

 

κλείνει

 

ή

 

δεν

 

λειτουργεί

 

σωστά

αντικαταστήστε

 

τη

 

μάσκα

Μη

 

φράζετε

 

το

 

άνοιγμα

 

της

 

βαλβίδας

 

προστασίας

 

από

 

ασφυξία

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

η

 

βαλβίδα

 

δεν

 

είναι

 

φραγμένη

 

με

 

εκκρίσεις

 

και

 

ότι

 

το

 

πτερύγιο

 

είναι

 

στεγνό

.

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

 

ΜΑΣΚΑΣ

 MOJO

®

 2

1. 

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

η

 

μάσκα

 

έχει

 

το

 

σωστό

 

μέγεθος

Όταν

 

χρησιμοποιείτε

 

τον

 

οδηγό

 

διαστάσεων

 

βεβαιωθείτε

 

ότι

 

το

 

στόμα

 

είναι

 

ελαφρώς

 

ανοικτό

Ευθυγραμμίστε

 

το

 

άνω

 

μέρος

 

του

 

οδηγού

 

στη

 

γέφυρα

 

της

 

μύτης

 

και

 

επιλέξτε

 

το

 

μικρότερο

 

μέγεθος

 

που

 

δεν

 

εμποδίζει

 

τη

 

μύτη

 

ή

 

το

 

στόμα

Το

 

σωστό

 

μέγεθος

 

ενδέχεται

 

να

 

είναι

 

μικρότερο

 

από

 

το

 

αναμενόμενο

 

λόγω

 

του

 

σχεδιασμού

.

2. 

Ακουμπήστε

 

το

 

εξάρτημα

 

κεφαλής

 

απλωμένο

 

με

 

την

 

πλευρά

 

χρώματος

 

ανοικτό

 

γκρι

 

προς

 

τα

 

πάνω

 

και

 

τους

 

μικρότερους

 

ιμάντες

 

στο

 

άνω

 

μέρος

Τοποθετήστε

 

τη

 

μάσκα

 

στο

 

κέντρο

 

του

 

εξαρτήματος

 

κεφαλής

 

και

 

περάστε

 

τους

 4 

ιμάντες

 (

Εικόνα

 1).

3. 

Απασφαλίστε

 

ένα

 

ή

 

και

 

τα

 

δύο

 

μαγνητικά

 

κλιπ

 

από

 

τη

 

μάσκα

Ακουμπήστε

 

το

 

κάτω

 

μαξιλαράκι

 

της

 

μάσκας

 

στην

 

πτυχή

 

του

 

πηγουνιού

 

με

 

το

 

στόμα

 

ελαφρώς

 

ανοικτό

 

και

 

γυρίστε

 

τη

 

μάσκα

 

προς

 

τα

 

πάνω

 

μέχρι

 

να

 

ακουμπήσει

 

στη

 

μύτη

 (

Εικόνα

 2). 

Περιστρέψτε

 

τη

 

βίδα

 

ρύθμισης

 

του

 

μετώπου

 

μέχρις

 

ότου

 

το

 

πέλμα

 

μετώπου

 

ακουμπά

 

ελαφρά

 

στο

 

μέτωπό

 

σας

 (

Εικόνα

 6). 

Ενδέχεται

 

η

 

μάσκα

 

να

 

επικαθίσει

 

χαμηλότερα

 

από

 

το

 

αναμενόμενο

 

πάνω

 

στη

 

μύτη

ανάλογα

 

με

 

τα

 

χαρακτηριστικά

 

του

 

προσώπου

4. 

Περάστε

 

το

 

εξάρτημα

 

κεφαλής

 

πάνω

 

από

 

το

 

κεφάλι

 

και

 

γαντζώστε

 

τα

 

μαγνητικά

 

κλιπ

 

στη

 

θέση

 

τους

(

Εικόνα

 3). 

Το

 

εξάρτημα

 

κεφαλής

 

θα

 

πρέπει

 

να

 

είναι

 

επίπεδο

 

στο

 

πίσω

 

μέρος

 

της

 

κεφαλής

.

5. 

Ρυθμίστε

 

τους

 

κάτω

 

ιμάντες

 

του

 

εξαρτήματος

 

κεφαλής

 

με

 

τα

 velcro (

Εικόνα

 4).

6. 

Ρύθμιση

 

των

 

άνω

 

ιμάντων

λύστε

 

τα

 velcro 

και

 

τραβήξτε

 

τους

 

ιμάντες

 

έτσι

 

ώστε

 

η

 

μάσκα

 

να

 

είναι

 

στο

 

κέντρο

 

του

 

προσώπου

Βεβαιωθείτε

 

ότι

 

το

 

εξάρτημα

 

κεφαλής

 

είναι

 

στο

 

κέντρο

 

ευθυγραμμίζοντας

 

τους

 

δύο

 

ιμάντες

Κατόπιν

 

τραβήξτε

 

τους

 

ιμάντες

 

προς

 

τα

 

πίσω

ρυθμίστε

 

την

 

τάση

 

και

 

στερεώστε

. (

Σχήμα

 5)

Summary of Contents for Mojo 2

Page 1: ...ro di articolo Onderdeelnummer Αριθμός εξαρτήματος Delnummer Art nr Número de peça Numer katalogowy Osanumero Parça numarası Manufacturer Fabricante Hersteller Fabricant Fabbricante Fabrikant Κατασκευαστής Producent Tillverkare Fabricante Producent Valmistaja Üretici Date of Manufacture Fecha de fabricación Herstellungsdatum Date de fabrication Data di fabbricazione Productiedatum Ημερομηνία κατασ...

Page 2: ...1 2 X Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7a Figure 7b Th s page ntent onally left blank ...

Page 3: ...men 7 Buigzame ring 8 Hoofband Mojo 2 Μάσκα 1 πέλμα μετώπου 2 Bίδα ρύθμισης του 3 Μαξιλάρι Airgel 4 Γωνιακή διάταξη με βαλβίδα προστασίας AAV 5 Θύρα οξυγόνου 6 Μαγνητικά κλιπ 7 Εύκαμπτος δακτύλιος 8 εξάρτημα κεφαλής Mojo 2 ansigtsiltmaske 1 Pandepuden 2 Pandejusteringsskruen 3 Airgel pude 4 Vinkelstykke med kvælningsbeskyttelsesventil 5 Iltport 6 Magnetklemmerne 7 Bøjelig ring 8 Hovedtøj Mojo 2 ma...

Page 4: ...ed air may be re breathed Re breathing of exhaled air can in some circumstances lead to suffocation Do not use the Mojo 2 Full Face AAV Non Vented Mask with baseline pressure less than 3 cm H2O This mask must be used with VENTILATORS WHICH HAVE ADEQUATE ALARMS AND SAFETY SYSTEMS in the event of a ventilator failure In the event of ventilator failure use of this mask requires the same level of atte...

Page 5: ... z 5 used on patients who are uncooperative obtunded unresponsive or unable to remove the mask This mask may not be suitable for persons with the following conditions impaired cardiac sphincter function excessive reflux impaired cough reflex and hiatal hernia GENERAL INFORMATION This mask has a non transferable three month limited warranty for manufacturer s defects from the date of purchase by th...

Page 6: ...rse maskey kullanmayı bırakın Bu maskede poz t f basınç c hazının düzgün çalışmaması durumunda dışarı ver len havanın yen den solunmasını azaltmaya yardımcı olmak ç n asf ks önley c valf hava emn yet valf bulunmaktadır Ürünle b rl kte ver len boyutlandırma kılavuzunu kullanarak masken n uygun boyutta olduğunu doğrulayın KONTRAENDİKASYONLAR Hastada bulantı veya kusma varsa kusmaya neden olab lecek ...

Page 7: ...uando no utilice el equipo Con un flujo fijo de oxígeno adicional el porcentaje de oxígeno inhalado variará en función de los ajustes de la presión la respiración del paciente el tamaño de la mascarilla y el porcentaje de fugas Para reducir el riesgo de vómitos durante el sueño evite comer o beber tres 3 horas antes de utilizar la mascarilla Deberá informar inmediatamente al médico en el caso de q...

Page 8: ...n lääkärin tai hengitysterapeutin suositteleman ULOSHENGITYSVENTTIILIN SISÄLTÄVÄN POSITIIVISEN PAINEHENGITYSLAITTEEN KANSSA Maskia ei saa käyttää ellei positiivinen painehengityslaite ole päällä ja toimi kunnolla Kun laite toimii kunnolla uloshengitysventtiili mahdollistaa uloshengitetyn ilman poistuvan ympäröivään ilmaan Kun laite ei ole toiminnassa on olemassa vaara että uloshengitysilmaa hengit...

Page 9: ...baut Verschreibungspflichtig VERWENDUNGSZWECK Die Mojo 2 AAV Ganzgesichtsmaske unbelüftet soll als Patientenschnittstelle für die Anwendung nicht invasiver Beatmung dienen Die Maske soll als Zubehörteil zu Beatmungsgeräten mit angemessenen Alarmen und Sicherheitssystemen für den Fall von Funktionsstörungen an Beatmungsgeräten verwendet werden die für die Abgabe von Überdruckbeatmung vorgesehen sin...

Page 10: ...pfgurte flach aus dabei muss die graue Seite nach oben zeigen und die kürzeren Gurte müssen oben liegen Legen Sie die Maske in die Mitte der Kopfgurte und fädeln Sie alle 4 Gurte ein Abbildung 1 31 Kolanko i zawór zapobiegający uduszeniu zawór odpowietrzający pełnią określone funkcje bezpieczeństwa Jeśli zawór jest uszkodzony maski nie należy używać Jeśli zawór jest uszkodzony zniekształcony lub r...

Page 11: ... paski mocowania W przypadku niewłaściwego zamocowania maski może dojść do znacznego niezamierzonego wycieku Przestrzegać INSTRUKCJI DOPASOWANIA MASKI 11 3 Haken Sie eine oder beide Magnetklammern von der Maske aus Setzen Sie das untere Kissen der Maske an die Kinnfalte dabei muss der Mund leicht geöffnet sein und kippen Sie die Maske aufwärts dass sie die Nase berührt Abbildung 2 Drehen Sie die E...

Page 12: ... les INSTRUCTIONS D AJUSTEMENT DU MASQUE fournies L ensemble coude et valve anti asphyxie valve d entraînement d air remplit des fonctions de sécurité spécifiques Le masque ne devra pas être utilisé si la valve est endommagée Le masque devra être éliminé si la valve est endommagée déformée ou déchirée Ce masque ne doit pas être utilisé sur un patient ne respirant 29 abertura na válvula antiasfixia...

Page 13: ...sistema a membrana deverá fechar e o ar do sistema deverá fluir através da máscara Figura 7b Se a membrana não fechar ou não funcionar corretamente substitua a máscara Não bloqueie a 13 pas spontanément Ce masque ne doit pas être utilisé sur des patients non coopérants agités ne réagissant pas ou bien qui sont incapables d enlever le masque par eux mêmes Ce masque peut ne pas convenir à un patient...

Page 14: ...a per conto proprio 0123 ITALIANO 27 II Masken ska sitta bekvämt mot ansiktet Om den trycker hårt mot näsryggen lossa på de övre remmarna vrid långsamt justeringsskruven moturs för att lätta på trycket över näsryggen Fig 6 Återjustera sedan de övre remmarna och fäst flikarna 9 Anslut maskknäet till enhetens slang CPAP bi level ventilator starta enheten och kontrollera luftflödet genom masken 10 Tr...

Page 15: ...a non ventilata integrale AAV Mojo 2 a temperature superiori ai 50 ºC 122 ºF La maschera è destinata all uso esclusivo per singoli pazienti Può essere pulita e utilizzata ripetutamente dalla stessa persona ma non deve essere utilizzata da più persone Non sterilizzare né disinfettare Consultare un medico prima di usare la maschera se il paziente sta usando farmaci o dispositivi per rimuovere le sec...

Page 16: ...tare lentamente la vite di regolazione in senso orario per spostare leggermente la testina lontano dalla fronte Figura 6 Quindi stringere leggermente i cinturini superiori fino a eliminare le perdite Questo può essere fatto in congiunzione con la modellatura della maschera nell area del ponte come descritto al precedente Punto 10 NOTA I NON stringere eccessivamente i cinturini Il serraggio eccessi...

Page 17: ...kan forværres hvis masken spændes for hårdt For optimal pasform og komfort anbefales det at undlade at spænde masken for meget HURTIGUDLØSNING AF MASKEN OG HOVEDTØJET 13 Hægt magnetklemmerne af og løft dem væk fra ansigtet Fjern masken og hovedtøjet Mojo er et varemærke tilhørende Sleepnet Corporation Besøg vores websted på www sleepnetmasks com 0123 17 RILASCIO RAPIDO DI MASCHERA E CUFFIA 13 Sgan...

Page 18: ...rvoor dat het ventiel niet wordt geblokkeerd met afscheidingen en dat de flap droog is 23 Masken er kun beregnet til brug på en enkelt patient Den kan rengøres og anvendes gentagne gange af den samme person men må ikke anvendes af flere personer Må ikke steriliseres eller desinficeres Opsøg en læge inden masken tages i brug hvis patienten tager receptpligtig medicin eller anvender andre anordninge...

Page 19: ...e bovenkant van het maatvoeringsinstrument op de neusbrug en kies de kleinste maat die de neus of mond niet beperkt Vanwege het ontwerp kan de juiste maat kleiner zijn dan verwacht 2 Leg de hoofdband plat met de lichtgrijze zijde naar boven en de kortere riempjes bovenaan Plaats het masker middenin de hoofdband en rijg alle 4 de riempjes erdoor afbeelding 1 3 Trek één of beide magnetische klemmen ...

Page 20: ...ται 21 ή αδυνατούν να αφαιρέσουν τη μάσκα Αυτή η μάσκα μπορεί να μην είναι κατάλληλη για άτομα με τις ακόλουθες παθήσεις δυσλειτουργία του καρδιοοισοφαγικού σφιγκτήρα υπερβολική αναρροή διαταραχή αντανακλαστικού του βήχα και διαφραγματοκήλη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Αυτή η μάσκα έχει μια μη μεταβιβάσιμη περιορισμένη εγγύηση τριών μηνών για κατασκευαστικά ελαττώματα από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχι...

Reviews: