10
¾
Die Verwendung einer Maske kann Schmerzen an Zähnen, Zahnfleisch oder Kiefer hervorrufen oder eine
bestehende dentale Erkrankung erschweren. Wenn Symptome auftreten, muss ein Arzt oder Zahnarzt
hinzugezogen werden.
¾
Wenden Sie sich an einen Arzt, wenn bei Ihnen eines der folgenden Symptome bei Verwendung der Maske
auftritt: Austrocknung der Augen, Augenschmerzen, Augeninfektionen oder verschwommenes Sehen. Falls
Symptome fortdauern, einen Ophthalmologen hinzuziehen.
¾
Ziehen Sie die Kopfgurte nicht zu stark fest. Anzeichen von zu starkem Festziehen: übermäßige Rötung,
Wundstellen oder hervorquellende Haut um die Kanten der Maske. Lockern Sie die Kopfgurte, um die
Symptome abzuschwächen.
¾
Wenn die Maske nicht richtig angepasst wird, kann es versehentlich zu erheblichen Undichtigkeiten kommen.
Befolgen Sie die beigefügte ANLEITUNG ZUM ANPASSEN DER MASKE.
¾
Das aus Kniestück und Anti-Asphyxie-Ventil (Luftaufnahmeventil) bestehende Bauteil erfüllt spezielle
Sicherheitsfunktionen. Die Maske darf nicht verwendet werden, wenn das Ventil beschädigt ist. Die Maske
muss entsorgt werden, wenn das Ventil beschädigt ist. Diese Maske ist nicht für Patienten ohne spontanen
Atemantrieb vorgesehen. Diese Maske darf nicht bei Patienten angewendet werden, die unkooperativ,
abgestumpft, teilnahmslos oder nicht in der Lage sind, die Maske abzunehmen. Diese Maske ist für Personen
mit den folgenden Bedingungen möglicherweise nicht geeignet: Funktionsstörung des Ösophagussphinkters,
übermäßiger Reflux, beeinträchtigter Hustenreflex und Hiatushernie.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Für diese Maske gibt es eine nicht übertragbare 3-monatige beschränkte Garantie für Fabrikationsfehler ab dem Datum
des Kaufs durch den ursprünglichen Verbraucher. Sollte eine Maske unter normalen Bedingungen nicht funktionieren,
ersetzt Sleepnet die Maske. Weitere Informationen zur Sleepnet-Garantie finden Sie auf http://www.sleepnetmasks.
com/.
HINWEIS:
Die Maske weist eine Nutzungsdauer von 6 Monaten auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es empfiehlt sich, die Maske täglich zu reinigen. Waschen Sie die Maske und Bestandteile in warmem Wasser mit
milder Seife, wie Ivory
®
verwendet werden. Spülen Sie diese nach dem Waschen gründlich ab. Vergewissern Sie sich
per Sichtprüfung , dass das drehbare Kniestück nicht blockiert ist und lassen Sie die Maske an der Luft trocknen.
HINWEIS:
Überprüfen Sie die Maske und das Ventil vor jedem Gebrauch. Wechseln Sie die Maske, wenn Teile
beschädigt sind oder Gel aufgrund von Rissen oder Einstichen austritt.
HINWEIS:
Das Gelkissen wird trotz der seidigweichen Ober
fl
äche bei normaler Verwendung nicht reißen,
auslaufen oder sich von der Maske ablösen. Befolgen Sie die empfohlenen Reinigungs- und
P
fl
egeprotokolle. Das Gelkissen ist nicht unzerstörbar. Bei falscher Handhabung oder bei Missbrauch
kann es reißen oder zerrissen werden. Es darf nicht in einer Spülmaschine gewaschen werden. Die
Garantie deckt solche Arten von Produktversagen nicht ab. Behandeln Sie Ihre neue Mojo
®
2 AAV-
Ganzgesichtsmaske (unbelüftet) daher sorgsam.
TECHNISCHE DATEN
Luftströmungswiderstand 50 l/min: 0,22 cm H
2
O Luftströmungswiderstand 100 l/min: 0,45 cm H
2
O
TOTRAUMVOLUMEN (ml ca.)
Small
176 ml
Medium
193 ml
Large
206 ml
XLarge
220 ml
AAV offen zu atmosphärischem Druck: 1,15 cm H
2
O; AAV geschlossen zu atmosphärischem Druck: 1,55 cm H
2
O
Widerstand des Anti-Asphyxie-Ventils bei Erstfehlerfall – Inspiratorisch: 1,20 cm H
2
O; Exspiratorisch: 1,30 cm H
2
O
Die Maske darf keinen Temperaturen von über 50
˚
C (122
˚
F) ausgesetzt werden.
VOR DER VERWENDUNG
¾
Maske täglich oder vor jedem Gebrauch kontrollieren. Wechseln Sie die Maske, wenn Teile beschädigt sind
oder Gel aufgrund von Rissen oder Einstichen austritt.
¾
Überprüfen Sie das Anti-Asphyxie-Ventil. Überprüfen Sie bei ausgeschaltetem Überdruckbeatmungsgerät, ob
die Ventilklappe so positioniert ist, dass Umgebungsluft durch die große Öffnung in das Ventil strömen kann
(Abbildung 7a). Schalten Sie das System ein; die Klappe muss schließen und Systemluft muss durch die Maske
fließen (Abbildung 7b). Wenn die Klappe nicht schließt oder nicht einwandfrei arbeitet, die Maske ersetzen. Die
Öffnung am Anti-Asphyxie-Ventil nicht blockieren. Das Ventil darf nicht durch Sekretionen verstopft und die
Klappe muss trocken sein.
MOJO
®
2 ANLEITUNG ZUM ANPASSEN DER MASKE
1. Sorgen Sie dafür, dass die Maske die richtige Größe aufweist. Bei Verwendung der Größenschablone muss der
Mund leicht geöffnet sein. Legen Sie die Spitze der Schablone auf den Nasenrücken und wählen Sie die kleinste
Größe, die weder die Nase noch den Mund einengt. Aufgrund des Designs kann die richtige Größe kleiner als
erwartet sein.
2. Legen Sie die Kopfgurte flach aus, dabei muss die graue Seite nach oben zeigen und die kürzeren Gurte müssen
oben liegen. Legen Sie die Maske in die Mitte der Kopfgurte und fädeln Sie alle 4 Gurte ein (Abbildung 1).
31
¾
Kolanko i zawór zapobiegaj
ą
cy uduszeniu (zawór odpowietrzaj
ą
cy) pe
ł
ni
ą
okre
ś
lone funkcje bezpiecze
ń
stwa.
Je
ś
li zawór jest uszkodzony, maski nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
. Je
ś
li zawór jest uszkodzony, zniekszta
ł
cony lub
rozerwany, mask
ę
nale
ż
y wyrzuci
ć
. Maska nie jest przeznaczona dla pacjentów bez spontanicznego odruchu
oddechowego. Maski nie nale
ż
y stosowa
ć
u pacjentów, którzy nie s
ą
sk
ł
onni do wspó
ł
pracy, z ot
ę
pieniem,
niereaguj
ą
cych na bod
ź
ce lub niezdolnych do zdj
ę
cia maski. Maska mo
ż
e nie nadawa
ć
si
ę
do stosowania
u osób z nast
ę
puj
ą
cymi dolegliwo
ś
ciami: zaburzenia czynno
ś
ci zwieracza wpustu
ż
o
łą
dka, silny refluks,
zaburzenia odruchu kaszlu i przepuklina rozworu prze
ł
ykowego.
INFORMACJE OGÓLNE
Maska jest obj
ę
ta trzymiesi
ę
czn
ą
, nieprzenoszaln
ą
, ograniczon
ą
gwarancj
ą
producenta na wady, liczon
ą
od daty
zakupu przez pierwszego konsumenta. Je
ś
li maska u
ż
ywana w normalnych warunkach oka
ż
e si
ę
wadliwa, Sleepnet
dostarczy zamienn
ą
mask
ę
. Aby uzyska
ć
dodatkowe informacje na temat gwarancji Sleepnet, nale
ż
y odwiedzi
ć
stron
ę
http://www.sleepnetmasks.com/.
UWAGA:
Okres eksploatacji maski wynosi 6 miesi
ę
cy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zalecane jest codziennie czyszczenie. Umy
ć
mask
ę
i jej elementy w ciep
ł
ej wodzie przy u
ż
yciu
ł
agodnego myd
ł
a,
np. Ivory
®
. Po umyciu dok
ł
adnie sp
ł
uka
ć
. Sprawdzi
ć
wizualnie, czy kolanko obrotowe nie jest zatkane i pozostawi
ć
mask
ę
do wyschni
ę
cia na powietrzu.
UWAGA:
Mask
ę
i zawór nale
ż
y kontrolowa
ć
przed ka
ż
dym u
ż
yciem. W razie uszkodzenia cz
ęś
ci lub ods
ł
oni
ę
cia
ż
elu z powodu rozerwania lub nak
ł
ucia ko
ł
nierza, mask
ę
nale
ż
y wymieni
ć
.
UWAGA:
W warunkach normalnego u
ż
ytkowania mankiet
ż
elowy, mimo i
ż
jest delikatny w dotyku, nie ulegnie
rozerwaniu, rozszczelnieniu ani od
łą
czeniu. Nale
ż
y przestrzega
ć
zalecanych regu
ł
czyszczenia i
konserwacji. Mankiet
ż
elowy nie jest niezniszczalny. W razie nieprawid
ł
owego stosowania ko
ł
nierz
ulegnie rozerwaniu lub przeci
ę
ciu. Nie czy
ś
ci
ć
w zmywarce. Gwarancja nie obejmuje tego typu wad
produktu. Dlatego z now
ą
pe
ł
notwarzow
ą
mask
ą
Mojo
®
2 bez otworów wentylacyjnych z otworem
zapobiegaj
ą
cym uduszeniu nale
ż
y obchodzi
ć
si
ę
ostro
ż
nie.
INFORMACJE TECHNICZNE
Odporno
ść
na przep
ł
yw powietrza o nat
ęż
eniu 50 l/min: 0,22 cm H
2
O Odporno
ść
na przep
ł
yw powietrza o nat
ęż
eniu
100 l/min: 0,45 cm H
2
O
OBJ
Ę
TO
ŚĆ
MARTWA (warto
ść
przybli
ż
ona w ml)
ma
ł
a
176 ml
ś
rednia
193 ml
du
ż
a
206 ml
bardzo du
ż
a
220 ml
Otwarcie zaworu zapobiegaj
ą
cego uduszeniu przy ci
ś
nieniu atmosferycznym: 1,15 cm H
2
O; Zamkni
ę
cie zaworu
zapobiegaj
ą
cego uduszeniu przy ci
ś
nieniu atmosferycznym: 1,55 cm H
2
O
Rezystancja zaworu zapobiegaj
ą
cego uduszeniu w przypadku pojedynczej awarii – Wdechowa: 1,20 cm H
2
O;
Wydechowa: 1,30 cm H
2
O
Nie wystawia
ć
maski na dzia
ł
anie temperatur powy
ż
ej 50
˚
C (122
˚
F).
PRZED U
Ż
YCIEM
¾
Mask
ę
nale
ż
y kontrolowa
ć
codziennie lub przed ka
ż
dym u
ż
yciem. W razie uszkodzenia cz
ęś
ci lub
ods
ł
oni
ę
cia
ż
elu z powodu rozerwania lub nak
ł
ucia mankietu, mask
ę
nale
ż
y wymieni
ć
.
¾
Sprawdzi
ć
zawór zapobiegaj
ą
cy uduszeniu. Kiedy urz
ą
dzenie wytwarzaj
ą
ce dodatnie ci
ś
nienie jest
wy
łą
czone, nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy klapka zaworu ustawiona jest w taki sposób,
ż
e powietrze z otoczenia
mo
ż
e przep
ł
ywa
ć
przez du
ż
y otwór w zaworze (Rysunek 7a). W
łą
czy
ć
system; klapka powinna si
ę
zamkn
ąć
,
a powietrze z systemu powinno przep
ł
ywa
ć
przez mask
ę
(Rysunek 7b). Je
ś
li klapka nie zamknie si
ę
lub
nie dzia
ł
a prawid
ł
owo, mask
ę
nale
ż
y wymieni
ć
. Nie blokowa
ć
otworu zaworu zapobiegaj
ą
cego uduszeniu.
Upewni
ć
si
ę
,
ż
e zawór nie jest zablokowany przez wydzieliny oraz
ż
e klapka jest sucha.
INSTRUKCJE DOTYCZ
Ą
CE ZAK
Ł
ADANIA MASKI MOJO
®
2
1. Nale
ż
y potwierdzi
ć
,
ż
e rozmiar maski jest prawid
ł
owy. Podczas korzystania z za
łą
czonej miarki nale
ż
y mie
ć
lekko otwarte usta. Górn
ą
cz
ęść
miarki umie
ś
ci
ć
na wysoko
ś
ci grzbietu nosa i wybra
ć
najmniejszy rozmiar
maski, który nie ogranicza dost
ę
pu powietrza do nosa i ust. Ze wzgl
ę
du na konstrukcj
ę
odpowiedni rozmiar
mo
ż
e by
ć
mniejszy, ni
ż
si
ę
wydawa
ł
o.
2. Po
ł
o
ż
y
ć
mocowanie na p
ł
askiej powierzchni jasnoszar
ą
stron
ą
do góry i krótszymi paskami mocowania
skierowanymi ku górze. Umie
ś
ci
ć
mask
ę
po
ś
rodku mocowania i przeci
ą
gn
ąć
wszystkie 4 paski mocowania
(Rysunek 1).
3. Odczepi
ć
jeden lub oba klipsy magnetyczne od maski. Za
ł
o
ż
y
ć
doln
ą
poduszk
ę
maski na zag
łę
bienie
podbródka, maj
ą
c lekko otwarte usta, i przechyli
ć
mask
ę
tak, aby dotkn
ęł
a nosa (Rysunek 2). Przekr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
regulacji na czole tak, aby podk
ł
adka czo
ł
owa lekko dotyka
ł
a czo
ł
a (Rysunek 6). W zale
ż
no
ś
ci od
rysów twarzy, maska mo
ż
e znajdowa
ć
si
ę
nieco ni
ż
ej ni
ż
zak
ł
adano na pocz
ą
tku.
4. Wsun
ąć
mocowanie na g
ł
ow
ę
i zaczepi
ć
klipsy magnetyczne. (Rysunek 3). Mocowanie powinno le
ż
e
ć
p
ł
asko
z ty
ł
u g
ł
owy.
5. Dopasowa
ć
dolne paski mocowania za pomoc
ą
zapi
ęć
na rzepy (Rysunek 4).