background image

36

TEM

İ

ZLEME VE BAKIM

Maske günlük olarak tem zlenmel d r. Maskey  ve b le

ş

enler  Ivory

®

 g b  haf f sabun ve 

ı

l

ı

k suyla y

ı

kay

ı

n. Y

ı

kad

ı

ktan 

sonra  y ce durulay

ı

n. Döner d rse

ğ

n t

ı

kanmad

ı

ğ

ı

n

ı

 görsel olarak do

ğ

rulay

ı

n ve maskey  kurumaya b

ı

rak

ı

n. 

NOT:

   Maskey  ve valf  her kullan

ı

mdan önce kontrol ed n. Parçalar

ı

 hasar görmü

ş

 veya y

ı

rt

ı

k veya del klerden 

dolay

ı

 jel aç

ı

ğ

a ç

ı

km

ı

ş

  se maskey  de

ğ ş

t r n. 

NOT:

   Dokunuldu

ğ

unda yumu

ş

ak b r h s vermes ne ra

ğ

men, jel yast

ı

k normal kullan

ı

m s

ı

ras

ı

nda y

ı

rt

ı

lmaz, s

ı

z

ı

nt

ı

 

yapmaz veya maskeden ayr

ı

lmaz. Tavs ye ed len tem zl k ve bak

ı

m protokoller ne uyun. Jel yast

ı

k  mha 

ed lemez de

ğ

ld r. Yanl

ı

ş

 kullan

ı

m veya kötü kullan

ı

ma maruz kald

ı

ğ

ı

nda y

ı

rt

ı

l

ı

r, parçalan

ı

r ve sökülür. 

Bula

ş

ı

k mak nes nde y

ı

kamay

ı

n. Garant , bu t p ürün ar

ı

zalar

ı

n

ı

 kar

ş

ı

lamaz. Bu nedenle, yen  Mojo

®

 2 

Havaland

ı

rmas

ı

z Tam Yüz AAV masken z  d kkatl ce kullan

ı

n.  

TEKN

İ

K B

İ

LG

İ

LER

50 L/dk.’da hava ak

ı

ş

ı

na d renç: 100 L/dk hava ak

ı

ş

ı

nda 0,22 cm H

2

O: 0,45 cm H

2

O

ÖLÜ HAC

İ

M (mL yakl.) 

Küçük

 176 mL 

Orta

 193 mL 

Büyük

 206 mL 

Ekstra Büyük

 220 mL 

Atmosfer Bas

ı

nc

ı

na Aç

ı

k AAV: 1,15 cm H

2

O; Atmosfer Bas

ı

nc

ı

na Kapal

ı

 AAV: 1,55 cm H

2

O

Tekl  Ar

ı

za Durumunda asf ks  önley c  valf d renc : 

İ

nsp ratuvar; L/s ba

ş

ı

na 1,20 cm H

2

O; Eksp ratuvar; 1,30 H

2

O

Maskey  122

˚

F (50

˚

C) üzer  s

ı

cakl

ı

klara maruz b

ı

rakmay

ı

n.

KULLANMADAN ÖNCE

 

¾

 Maskey  günlük olarak veya her kullan

ı

mdan önce kontrol ed n. Parçalar

ı

 hasar görmü

ş

 veya y

ı

rt

ı

k veya 

del klerden dolay

ı

 jel aç

ı

ğ

a ç

ı

km

ı

ş

sa maskey  de

ğ ş

t r n.

 

¾

 Asf ks  önley c  valf  kontrol ed n. Poz t f bas

ı

nç c haz

ı

 kapal

ı

 durumdayken, valf da

ğ

ı

lma plakas

ı

n

ı

n, odadak  

havan

ı

n valf n gen

ş

 aç

ı

kl

ı

ğ

ı

ndan akab lece

ğ

 

ş

ek lde konumland

ı

r

ı

ld

ı

ğ

ı

ndan em n olun (

Ş

ek l 7a). S stem  

ı

n; da

ğ

ı

lma plakas

ı

 kapal

ı

 olmal

ı

 ve s stem havas

ı

 maskeden akmal

ı

d

ı

r (

Ş

ek l 7b). Klape kapanm

ı

yor veya 

düzgün çal

ı

ş

m

ı

yorsa, maskey  de

ğ ş

t r n. Asf ks  önley c  valftek  aç

ı

kl

ı

ğ

ı

 t

ı

kamay

ı

n. Valf n salg

ı

lar neden yle 

t

ı

kanmad

ı

ğ

ı

ndan ve klapen n kuru oldu

ğ

undan em n olun.

MOJO

®

 2 MASKE TAKMA TAL

İ

MATI

1. Masken n do

ğ

ru boyutta oldu

ğ

undan em n olun. Boyutland

ı

rma k

ı

lavuzunu kullan

ı

rken a

ğ

z

ı

n haf f aç

ı

oldu

ğ

undan em n olun. K

ı

lavuzun üst k

ı

sm

ı

n

ı

 burun kem

ğ

  le h zalay

ı

n ve burun veya a

ğ

z

ı

 k

ı

s

ı

tlamayacak en 

küçük boyutu seç n. Uygun boyut, tasar

ı

m sebeb yle beklenen boyuttan daha küçük olab l r.

2. Ba

ş

l

ı

ğ

ı

, gr  taraf

ı

 yukar

ı

 bakacak ve k

ı

sa kay

ı

ş

lar yukar

ı

da olacak 

ş

ek lde düz konumland

ı

r

ı

n. Maskey  ba

ş

l

ı

ğ

ı

merkez ne yerle

ş

t r n ve 4 kay

ı

ş

ı

 da del klerden geç r n (

Ş

ek l 1).

3. B r veya  k  manyet k kl ps  maskeden ay

ı

r

ı

n. Masken n alt yast

ı

ğ

ı

n

ı

, a

ğ

z

ı

n

ı

z

ı

 haf f açt

ı

ğ

ı

n

ı

zda çenen z n 

k

ı

r

ı

ş

t

ı

ğ

ı

 noktaya oturtun ve masken n ucunu burnunuza temas edecek 

ş

ek lde ayarlay

ı

n (

Ş

ek l 2). Al

ı

n ayar 

v das

ı

n

ı

, al

ı

n ped , aln

ı

n

ı

za haf fçe temas edecek konuma gelene kadar döndürün (

Ş

ek l 6). Maske, yüz 

özell kler ne ba

ğ

l

ı

 olarak burnun beklenenden daha alçak b r k

ı

sm

ı

na oturab l r. 

4. Ba

ş

l

ı

ğ

ı

 kafan

ı

zdan kayd

ı

r

ı

n ve manyet k kl psler  yer ne tak

ı

n. (

Ş

ek l 3). Ba

ş

l

ı

k, kafan

ı

z

ı

n arkas

ı

nda düz 

olmal

ı

d

ı

r.

5. Alt ba

ş

l

ı

k kay

ı

ş

lar

ı

n

ı

 c

ı

rt c

ı

rtl

ı

 bantlar (

Ş

ek l 4) arac

ı

l

ı

ğ

ı

yla ayarlay

ı

n.

6. Üst ba

ş

l

ı

k kay

ı

ş

lar

ı

n

ı

 ayarlamak  ç n c

ı

rt c

ı

rtl

ı

 bantlar

ı

 ay

ı

r

ı

n ve kay

ı

ş

lar

ı

  ler  do

ğ

ru çekerek maskey  

yüzünüzde ortalay

ı

n. 

İ

k  kay

ı

ş

ı

 h zalayarak ba

ş

l

ı

ğ

ı

n ortalanmas

ı

n

ı

 sa

ğ

lay

ı

n. Sonras

ı

nda kay

ı

ş

lar

ı

 ger  çek n, 

kay

ı

ş

 gerg nl

ğ

n  ayarlay

ı

n ve bantlar

ı

 yap

ı

ş

t

ı

r

ı

n. (

Ş

ek l 5).

7.  Uygun konfora ula

ş

ana kadar al

ı

n ped  ayar v das

ı

n

ı

 döndürerek gerg nl

ğ

 ayarlay

ı

n. Maskey  rahat takab lmek 

ç n gerek rse üst kay

ı

ş

lar

ı

 yen den ayarlay

ı

n.

8.  Maske rahat de

ğ

lse ad

ı

m 5  la 8’  tekrarlay

ı

n.

NOT:

 I.  

A

ğ

z

ı

n

ı

zdan veya burnunuzdan nefes almakta hâlâ zorlan

ı

yorsan

ı

z sa

ğ

l

ı

k profesyonel n zle  let

ş

me geç n.

 

II.   Maske, yüzünüze konforlu b r 

ş

ek lde oturmal

ı

d

ı

r. Burun köprünüzde a

ş

ı

r

ı

 bask

ı

 varsa üst kay

ı

ş

lar

ı

 

gev

ş

et n, ayar v das

ı

n

ı

 saat yönünün ters ne döndürerek burun köprünüzdek  bask

ı

y

ı

 azalt

ı

n (

Ş

ek l 6). 

Sonras

ı

nda üst kay

ı

ş

lar

ı

 yen den ayarlay

ı

n ve bantlar

ı

 yap

ı

ş

t

ı

r

ı

n.

9. Maske d rse

ğ

n  c haz (CPAP,  k  derecel , vent latör) borusuna tak

ı

n, c haz

ı

 aç

ı

n ve maskede hava ak

ı

ş

ı

 

gerçekle

ş

t

ğ

n  do

ğ

rulay

ı

n.

10. Maske 

ş

ekl n  de

ğ ş

t rmek  ç n masken n kenarlar

ı

na haf fçe bast

ı

r

ı

n, masken n rahat b r 

ş

ek lde oturmas

ı

n

ı

 

sa

ğ

lay

ı

n ve s

ı

z

ı

nt

ı

lar

ı

 önley n.

11.  Çene veya yanak k

ı

sm

ı

ndan hava s

ı

z

ı

yorsa alt kay

ı

ş

lar

ı

 haf f s

ı

k

ı

n.

12. Burun köprünüze denk gelen k

ı

s

ı

mdan hava s

ı

z

ı

yorsa, ped  aln

ı

n

ı

zdan haf fçe uzakla

ş

t

ı

rmak  ç n ayar v das

ı

n

ı

 

saat yönüne do

ğ

ru yava

ş

ça döndürün (

Ş

ek l 6). S

ı

z

ı

nt

ı

 g der lene kadar üst kay

ı

ş

lar

ı

 haf fçe s

ı

k

ı

n. Bunu, Ad

ı

10’da aç

ı

kland

ı

ğ

ı

 üzere, maskey  burun köprüsüne uygun olarak 

ş

ek llend rerek yapab l rs n z.

5

used on patients who are uncooperative, obtunded, unresponsive, or unable to remove the mask. This mask may 
not be suitable for persons with the following conditions: impaired cardiac sphincter function, excessive reflux, 
impaired cough reflex, and hiatal hernia.  

GENERAL  INFORMATION 

This mask has a non-transferable three month limited warranty for manufacturer’s defects from the date of purchase by 
the initial consumer. If a mask used under normal conditions should fail, Sleepnet will replace the mask. For additional 
information about the Sleepnet Warranty, please visit http://www.sleepnetmasks.com/.

NOTE: 

The mask has a service life of 6 months.

CLEANING AND MAINTENANCE

Cleaning is recommended on a daily basis. Wash the mask and components in warm water using a mild soap such as Ivory

®

Rinse thoroughly after washing. Visually verify that the swivel elbow is not obstructed and allow the mask to air dry. 

NOTE:

   Inspect mask and valve prior to each use. Replace the mask if parts are damaged or gel is exposed due to 

tear or punctures. 

NOTE:

   The gel cushion, although silky to touch, will not tear, leak or detach from the mask under normal use. 

Follow recommended cleaning and maintenance protocols. The gel cushion is not indestructible. It will tear, 
cut and rip if subjected to mishandling or abuse. Do not clean in a dishwashing machine. The warranty does 
not cover these types of product failures. Therefore, please handle your new Mojo

®

 2 Full Face AAV Non 

Vented Mask with care.  

TECHNICAL INFORMATION

Resistance to air flow at 50 L/min: 0.22 cm H

2

O Resistance to air flow at 100 L/min: 0.45 cm H

2

O

DEADSPACE VOLUME (mL approx.) 

Small

 176 mL 

Medium

 193 mL 

Large

 206 mL 

Extra Large

 220 mL 

AAV Open to Atmosphere Pressure: 1.15 cm H

2

O; AAV Close to Atmosphere Pressure: 1.55 cm H

2

O

Resistance of the Anti-asphyxia valve in Single Fault Condition - Inspiratory: 1.20 cm H

2

O; Expiratory: 1.30 cm H

2

O

Do not expose the mask to temperatures above 122°F (50°C).

BEFORE USE

 

¾

 Inspect mask daily or prior to each use. Replace the mask if parts are damaged, or if gel is exposed due to tears 
or punctures.

 

¾

 Check the anti-asphyxia valve. With the positive pressure device turned off, verify that the valve flapper is 
positioned so that room air can flow through the large opening in the valve (Figure 7a). Turn on the system; the 
flapper should close, and system air should flow through the mask (Figure 7b). If the flapper does not close or 
does not function properly, replace the mask. Do not block the opening on the anti-asphyxia valve. Ensure that 
the valve is not blocked with secretions and that the flapper is dry.

MOJO

®

 2 MASK FITTING INSTRUCTIONS

1.  Verify the mask is the right size. When using the sizing guide ensure mouth is slightly open. Line the top of 

the guide to the bridge of the nose and select the smallest size that does not restrict the nose or mouth. The 
appropriate size may be smaller than expected due to the design.

2.  Lay headgear flat with light gray side facing up with the shorter straps at the top. Place mask in the center of the 

headgear, and thread all 4 straps (Figure 1).

3.  Unhook one or both magnetic clips from the mask. Seat the bottom cushion of the mask at the crease of the chin 

with your mouth slightly open and tip the mask up to contact the nose (Figure 2). Turn the forehead adjustment 
screw so the forehead pad lightly touches your forehead (Figure 6). The mask may sit lower on the nose than 
expected, depending on facial features. 

4.  Slip the headgear over the head, hook the magnetic clips in place. (Figure 3). The headgear should be flat across 

the back of the head.

5.  Adjust lower headgear straps by using the hook and loop fastener tabs (Figure 4).
6.  Adjust upper headgear straps: detach the hook and loop fastener tabs and pull straps forward to center mask 

over face. Ensure headgear is centered by aligning the two straps. Then pull the straps back, adjust strap tension 
and affix tabs. (Figure 5)

7.  Turn the forehead pad adjustment screw to adjust tension until comfortable. If necessary, readjust top straps for 

a comfortable fit.

8.  If the mask is uncomfortable repeat steps 5-8.

NOTE:

 

I.   If breathing through your nose or mouth is still constricted, contact your healthcare professional.

 

II.   The mask should rest comfortably against the face. If there is excessive pressure on the bridge of the nose, 

loosen the top straps, slowly turn the adjustment screw counter-clockwise to relieve the pressure on the 
bridge (Figure 6). Then readjust the top straps and affix the tabs.

9.  Attach the mask elbow to the device (CPAP, bi-level, ventilator) tubing; turn the device on and verify airflow 

through the mask.

10. Gently press edges of the mask to change mask shape, create a comfortable fit, and reduce leaks.

Summary of Contents for Mojo 2

Page 1: ...ro di articolo Onderdeelnummer Αριθμός εξαρτήματος Delnummer Art nr Número de peça Numer katalogowy Osanumero Parça numarası Manufacturer Fabricante Hersteller Fabricant Fabbricante Fabrikant Κατασκευαστής Producent Tillverkare Fabricante Producent Valmistaja Üretici Date of Manufacture Fecha de fabricación Herstellungsdatum Date de fabrication Data di fabbricazione Productiedatum Ημερομηνία κατασ...

Page 2: ...1 2 X Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7a Figure 7b Th s page ntent onally left blank ...

Page 3: ...men 7 Buigzame ring 8 Hoofband Mojo 2 Μάσκα 1 πέλμα μετώπου 2 Bίδα ρύθμισης του 3 Μαξιλάρι Airgel 4 Γωνιακή διάταξη με βαλβίδα προστασίας AAV 5 Θύρα οξυγόνου 6 Μαγνητικά κλιπ 7 Εύκαμπτος δακτύλιος 8 εξάρτημα κεφαλής Mojo 2 ansigtsiltmaske 1 Pandepuden 2 Pandejusteringsskruen 3 Airgel pude 4 Vinkelstykke med kvælningsbeskyttelsesventil 5 Iltport 6 Magnetklemmerne 7 Bøjelig ring 8 Hovedtøj Mojo 2 ma...

Page 4: ...ed air may be re breathed Re breathing of exhaled air can in some circumstances lead to suffocation Do not use the Mojo 2 Full Face AAV Non Vented Mask with baseline pressure less than 3 cm H2O This mask must be used with VENTILATORS WHICH HAVE ADEQUATE ALARMS AND SAFETY SYSTEMS in the event of a ventilator failure In the event of ventilator failure use of this mask requires the same level of atte...

Page 5: ... z 5 used on patients who are uncooperative obtunded unresponsive or unable to remove the mask This mask may not be suitable for persons with the following conditions impaired cardiac sphincter function excessive reflux impaired cough reflex and hiatal hernia GENERAL INFORMATION This mask has a non transferable three month limited warranty for manufacturer s defects from the date of purchase by th...

Page 6: ...rse maskey kullanmayı bırakın Bu maskede poz t f basınç c hazının düzgün çalışmaması durumunda dışarı ver len havanın yen den solunmasını azaltmaya yardımcı olmak ç n asf ks önley c valf hava emn yet valf bulunmaktadır Ürünle b rl kte ver len boyutlandırma kılavuzunu kullanarak masken n uygun boyutta olduğunu doğrulayın KONTRAENDİKASYONLAR Hastada bulantı veya kusma varsa kusmaya neden olab lecek ...

Page 7: ...uando no utilice el equipo Con un flujo fijo de oxígeno adicional el porcentaje de oxígeno inhalado variará en función de los ajustes de la presión la respiración del paciente el tamaño de la mascarilla y el porcentaje de fugas Para reducir el riesgo de vómitos durante el sueño evite comer o beber tres 3 horas antes de utilizar la mascarilla Deberá informar inmediatamente al médico en el caso de q...

Page 8: ...n lääkärin tai hengitysterapeutin suositteleman ULOSHENGITYSVENTTIILIN SISÄLTÄVÄN POSITIIVISEN PAINEHENGITYSLAITTEEN KANSSA Maskia ei saa käyttää ellei positiivinen painehengityslaite ole päällä ja toimi kunnolla Kun laite toimii kunnolla uloshengitysventtiili mahdollistaa uloshengitetyn ilman poistuvan ympäröivään ilmaan Kun laite ei ole toiminnassa on olemassa vaara että uloshengitysilmaa hengit...

Page 9: ...baut Verschreibungspflichtig VERWENDUNGSZWECK Die Mojo 2 AAV Ganzgesichtsmaske unbelüftet soll als Patientenschnittstelle für die Anwendung nicht invasiver Beatmung dienen Die Maske soll als Zubehörteil zu Beatmungsgeräten mit angemessenen Alarmen und Sicherheitssystemen für den Fall von Funktionsstörungen an Beatmungsgeräten verwendet werden die für die Abgabe von Überdruckbeatmung vorgesehen sin...

Page 10: ...pfgurte flach aus dabei muss die graue Seite nach oben zeigen und die kürzeren Gurte müssen oben liegen Legen Sie die Maske in die Mitte der Kopfgurte und fädeln Sie alle 4 Gurte ein Abbildung 1 31 Kolanko i zawór zapobiegający uduszeniu zawór odpowietrzający pełnią określone funkcje bezpieczeństwa Jeśli zawór jest uszkodzony maski nie należy używać Jeśli zawór jest uszkodzony zniekształcony lub r...

Page 11: ... paski mocowania W przypadku niewłaściwego zamocowania maski może dojść do znacznego niezamierzonego wycieku Przestrzegać INSTRUKCJI DOPASOWANIA MASKI 11 3 Haken Sie eine oder beide Magnetklammern von der Maske aus Setzen Sie das untere Kissen der Maske an die Kinnfalte dabei muss der Mund leicht geöffnet sein und kippen Sie die Maske aufwärts dass sie die Nase berührt Abbildung 2 Drehen Sie die E...

Page 12: ... les INSTRUCTIONS D AJUSTEMENT DU MASQUE fournies L ensemble coude et valve anti asphyxie valve d entraînement d air remplit des fonctions de sécurité spécifiques Le masque ne devra pas être utilisé si la valve est endommagée Le masque devra être éliminé si la valve est endommagée déformée ou déchirée Ce masque ne doit pas être utilisé sur un patient ne respirant 29 abertura na válvula antiasfixia...

Page 13: ...sistema a membrana deverá fechar e o ar do sistema deverá fluir através da máscara Figura 7b Se a membrana não fechar ou não funcionar corretamente substitua a máscara Não bloqueie a 13 pas spontanément Ce masque ne doit pas être utilisé sur des patients non coopérants agités ne réagissant pas ou bien qui sont incapables d enlever le masque par eux mêmes Ce masque peut ne pas convenir à un patient...

Page 14: ...a per conto proprio 0123 ITALIANO 27 II Masken ska sitta bekvämt mot ansiktet Om den trycker hårt mot näsryggen lossa på de övre remmarna vrid långsamt justeringsskruven moturs för att lätta på trycket över näsryggen Fig 6 Återjustera sedan de övre remmarna och fäst flikarna 9 Anslut maskknäet till enhetens slang CPAP bi level ventilator starta enheten och kontrollera luftflödet genom masken 10 Tr...

Page 15: ...a non ventilata integrale AAV Mojo 2 a temperature superiori ai 50 ºC 122 ºF La maschera è destinata all uso esclusivo per singoli pazienti Può essere pulita e utilizzata ripetutamente dalla stessa persona ma non deve essere utilizzata da più persone Non sterilizzare né disinfettare Consultare un medico prima di usare la maschera se il paziente sta usando farmaci o dispositivi per rimuovere le sec...

Page 16: ...tare lentamente la vite di regolazione in senso orario per spostare leggermente la testina lontano dalla fronte Figura 6 Quindi stringere leggermente i cinturini superiori fino a eliminare le perdite Questo può essere fatto in congiunzione con la modellatura della maschera nell area del ponte come descritto al precedente Punto 10 NOTA I NON stringere eccessivamente i cinturini Il serraggio eccessi...

Page 17: ...kan forværres hvis masken spændes for hårdt For optimal pasform og komfort anbefales det at undlade at spænde masken for meget HURTIGUDLØSNING AF MASKEN OG HOVEDTØJET 13 Hægt magnetklemmerne af og løft dem væk fra ansigtet Fjern masken og hovedtøjet Mojo er et varemærke tilhørende Sleepnet Corporation Besøg vores websted på www sleepnetmasks com 0123 17 RILASCIO RAPIDO DI MASCHERA E CUFFIA 13 Sgan...

Page 18: ...rvoor dat het ventiel niet wordt geblokkeerd met afscheidingen en dat de flap droog is 23 Masken er kun beregnet til brug på en enkelt patient Den kan rengøres og anvendes gentagne gange af den samme person men må ikke anvendes af flere personer Må ikke steriliseres eller desinficeres Opsøg en læge inden masken tages i brug hvis patienten tager receptpligtig medicin eller anvender andre anordninge...

Page 19: ...e bovenkant van het maatvoeringsinstrument op de neusbrug en kies de kleinste maat die de neus of mond niet beperkt Vanwege het ontwerp kan de juiste maat kleiner zijn dan verwacht 2 Leg de hoofdband plat met de lichtgrijze zijde naar boven en de kortere riempjes bovenaan Plaats het masker middenin de hoofdband en rijg alle 4 de riempjes erdoor afbeelding 1 3 Trek één of beide magnetische klemmen ...

Page 20: ...ται 21 ή αδυνατούν να αφαιρέσουν τη μάσκα Αυτή η μάσκα μπορεί να μην είναι κατάλληλη για άτομα με τις ακόλουθες παθήσεις δυσλειτουργία του καρδιοοισοφαγικού σφιγκτήρα υπερβολική αναρροή διαταραχή αντανακλαστικού του βήχα και διαφραγματοκήλη ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Αυτή η μάσκα έχει μια μη μεταβιβάσιμη περιορισμένη εγγύηση τριών μηνών για κατασκευαστικά ελαττώματα από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχι...

Reviews: