16
NOTA:
il cuscinetto in gel, anche se setoso al tatto, non si strappa, perde o si stacca dalla maschera durante
l’uso normale. Seguire i protocolli di pulizia e manutenzione raccomandati. Il cuscinetto in gel non è
indistruttibile. Si strapperà strappato, taglierà e lacererà se sottoposto a maltrattamenti o abusi. Non pulire in
una lavastoviglie. La garanzia non copre questi tipi di guasti del prodotto. Pertanto, maneggiare con cura la
nuova Maschera non ventilata integrale AAV Mojo
®
2.
INFORMAZIONI TECNICHE
Resistenza al flusso d’aria a 50 L/min: 0,22 cm H
2
O Resistenza al flusso d’aria a 100 L/min: 0,45 cm H
2
O
VOLUME DELLO SPAZIO MORTO (mL approx.)
Small
176 mL
Medium
193 mL
Large
206 mL
Extra Large
220 mL
AAV aperto alla pressione atmosferica: 1,15 cm H
2
O; AAV chiuso alla pressione atmosferica: 1,55 cm H
2
O
Resistenza della valvola anti-asfissia in condizione di singolo guasto: Inspiratorio; 1,20 cm H
2
O; Espiratorio: 1,30 cm H
2
O
Non esporre la maschera a temperature superiori ai 50 °C (122 °F).
PRIMA DELL’USO
¾
Ispezionare la maschera ogni giorno o prima di ogni utilizzo. Sostituire la maschera se i componenti sono
danneggiati o se il gel è esposto a causa di strappi o forature.
¾
Controllare la valvola anti-asfissia. Con il dispositivo a pressione positiva spento, verificare che la linguetta
della valvola sia posizionata in modo che l’aria della stanza possa fluire attraverso l’ampia apertura della
valvola (Figura 7a). Accendere il sistema; la linguetta dovrebbe chiudersi e l’aria del sistema dovrebbe scorrere
attraverso la maschera (Figura 7b). Se la linguetta non si chiude o non funziona correttamente, sostituire la
maschera. Non bloccare l’apertura della valvola anti-asfissia. Assicurarsi che la valvola non sia ostruita dalle
secrezioni e che la linguetta sia asciutta.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA MASCHERA MOJO
®
2
1. Verificare che la maschera sia della misura giusta. Quando si utilizza la guida di dimensionamento, assicurarsi
che la bocca sia leggermente aperta. Allineare la parte superiore della guida al ponte del naso e selezionare la
dimensione più piccola che non limiti il naso o la bocca. La dimensione appropriata potrebbe essere più piccola
del previsto a causa del design.
2. Posizionare la cuffia piatta con il lato grigio chiaro rivolto verso l’alto con i cinturini più corti in alto.
Posizionare la maschera al centro della cuffia e infilare tutti i 4 cinturini (Figura 1).
3. Sganciare una o entrambe le clip magnetiche dalla maschera. Posizionare il cuscinetto inferiore della maschera
sulla piega del mento con la bocca leggermente aperta e puntare la maschera verso l’alto a contatto con il naso
(Figura 2). Ruotare la vite di regolazione della fronte in modo che il cuscinetto sulla fronte tocchi leggermente
la propria fronte (Figura 6). La maschera potrebbe appoggiarsi sul naso più in basso del previsto, a seconda
delle caratteristiche del viso.
4. Infilare la cuffia sulla testa, agganciare le clip magnetiche in posizione. (Figura 3). La cuffia deve essere piatta
sulla parte posteriore della testa.
5. Regolare i cinturini inferiori della cuffia usando le linguette di fissaggio a velcro (Figura 4).
6. Regolare i cinturini superiori della cuffia: staccarli e tirarli in avanti per centrare la maschera sul viso.
Assicurarsi che la cuffia sia centrata allineando i due cinturini. Quindi tirare indietro i cinturini, regolare la
tensione e applicare le linguette. (Figura 5)
7. Ruotare la vite di regolazione della testina frontale per regolare la tensione fino a quando non si è a proprio
agio. Se necessario, regolare nuovamente i cinturini superiori per un maggior comfort.
8. Se la maschera è scomoda, ripetere il passaggio 5-8.
NOTA:
I. Se la respirazione attraverso il naso o la bocca è ancora affannosa, contattare il personale sanitario.
II. La maschera dovrebbe riposare comodamente sul viso. In caso di pressione eccessiva sul ponte del naso,
allentare i cinturini superiori, ruotare lentamente la vite di regolazione in senso antiorario per scaricare la
pressione sul ponte (Figura 6). Quindi regolare nuovamente i cinturini superiori e applicare le linguette.
9. Collegare il gomito della maschera al tubo del dispositivo (CPAP, bi-livello, ventilatore); accendere il
dispositivo e verificare il flusso d’aria attraverso la maschera.
10. Premere delicatamente i bordi della maschera per cambiare la forma, fornire un maggiore comfort e ridurre le
perdite.
11. Se si notano delle perdite intorno al mento o alle guance, stringere leggermente i cinturini inferiori.
12. Se si notano perdite sul ponte del naso, ruotare lentamente la vite di regolazione in senso orario per spostare
leggermente la testina lontano dalla fronte (Figura 6). Quindi stringere leggermente i cinturini superiori fino a
eliminare le perdite. Questo può essere fatto in congiunzione con la modellatura della maschera nell’area del
ponte come descritto al precedente Punto 10.
NOTA:
I. NON stringere eccessivamente i cinturini. Il serraggio eccessivo può peggiorare le perdite. Per una
sigillatura e comfort ottimali, la maschera deve essere aderente, ma non stretta.
25
Mojo
®
2 Icke-ventilerad AAV-helansiktsmask (med antikvävningsventil)
INNEHÅLL: Mojo
®
2 Icke-ventilerad AAV-helansiktsmask med maskhållare
Monterad i USA med amerikanska och importerade delar
Endast med ordination
AVSEDD ANVÄNDNING
Mojo
®
2 Icke-ventilerad AAV-helansiktsmask är en patientmask för icke-invasiv ventilering. Masken ska användas
som ett tillbehör till ventilatorer som har tillräckliga larm- och säkerhetssystem för ventilatorfel och som är avsedda
att ge övertrycksventilering (PAP). Den är avsedd för vuxna patienter (>30 kg) som är lämpliga kandidater för
icke-invasiv ventilering på sjukhus eller i omsorgsmiljöer.
ANTECKNINGAR
¾
Denna mask kräver en separat utandningsenhet.
¾
Masksystemet innehåller inte DEHP eller ftalater.
¾
Denna produkt har inte tillverkats med naturgummilatex.
¾
Behandlingen bör avbrytas om patienten har NÅGON SOM HELST reaktion mot någon del av
masksystemet.
¾
Masken inkluderar en antikvävningsventil (luftintagningsventil) för att minska inandningen av utandad luft
om PAP-anordningen (tillförsel av positivt lufttryck) inte fungerar på avsett sätt.
¾
Kontrollera att masken är av rätt storlek med hjälp av den medföljande storleksguiden.
KONTRAINDIKATIONER
Den här produkten bör inte användas om patienten känner sig illamående, kräks, tar receptbelagda läkemedel som
kan leda till kräkning eller om patienten inte själv kan ta av masken.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
¾
Enligt federal lag (USA) får denna utrustning endast säljas av läkare eller på läkares ordination.
¾
Utsätt inte Mojo
®
2 Icke-ventilerad AAV-helansiktsmask för temperaturer som överstiger 50 °C.
¾
Masken är endast avsedd att användas på en patient. Den kan rengöras och användas flera gånger på samma
patient, men får inte användas på flera personer. Den får inte steriliseras eller desinficeras.
¾
Konsultera läkare innan masken används om du tar läkemedel eller använder anordningar för att avlägsna
djupt sittande sekret.
VARNINGAR
¾
Masken är ej avsedd att ge livsuppehållande ventilering.
¾
Masken måste användas med en ÖVERTRYCKSVENTILATOR OCH MED EN UTANDNINGSVENTIL
som rekommenderas av tillverkaren eller av din läkare eller andningsterapeut. Masken bör inte användas
förutom när ventilatorn med positivt tryck är på och fungerar på avsett sätt. När ventilatorn fungerar på avsett
sätt, släpper utandningsventilen ut utandad luft i rumsluften. När ventilatorn är avstängd riskerar man att
utandningsluften inandas på nytt. Under vissa omständigheter kan återinandning av utandningsluft leda till
kvävning.
¾
Använd inte Mojo
®
2 Icke-ventilerad AAV-helansiktsmask med baslinjetryck under 3 cm H2O.
¾
Denna mask måste användas med VENTILATORER SOM HAR TILLRÄCKLIGA LARM OCH
SÄKERHETSSYSTEM ifall ventilatorn havererar. Vid ventilatorhaveri kräver användning av denna mask
samma nivå av uppmärksamhet och hjälp som användning av en trakealtub.
¾
Rökning är förbjuden och det får inte finnas öppen låga, såsom stearinljus, i närheten när syrgas används.
¾
Ifall O
2
-berikning används, stäng av syrgasflödet när det inte används. Vid extra syrgasflöde med fixerad
flödeshastighet kommer den inhalerade syrgaskoncentrationen att variera beroende på tryckinställningarna,
patientens andningsmönster, maskstorlek och läckagehastighet.
¾
För att minimera risken för att kräkas i sömnen, undvik att äta eller dricka tre (3) timmar innan masken används.
¾
Ovanlig hudirritation, ovanliga bröstsmärtor, andnöd, uppspänd buk, magsmärta, rapning eller gasbildning
från nedsvald luft eller svår huvudvärk under eller omedelbart efter användning,rapporteras omedelbart till
läkare.
¾
Användning av mask kan orsaka ömhet i tänder, gom eller käke eller förvärra ett existerande tandproblem.
Om symptom uppstår ska läkare eller tandläkare kontaktas.
¾
Rådfråga läkare om du upplever något av följande symptom när masken används: torra ögon, smärta i
ögonen, ögoninfektion eller suddig syn. Konsultera ögonläkare om symptomen kvarstår.
¾
Dra inte åt maskhållarens remmar för hårt. Tecken på för hård åtdragning inkluderar: kraftig rodnad, sår eller
utbuktande hud runt maskens kanter. Lossa maskhållarens remmar för att lindra symtomen.
¾
Omfattande oavsiktligt läckage kan uppstå om masken inte tillpassas på rätt sätt. Följ medföljande
ANVISNINGAR FÖR TILLPASSNING AV MASK.
!
SVENSKA