background image

7

I

GB

F

D

E

CONTROLLI 

PERIODICI:

•  Tutti i movimenti devono 

essere liberi.

•  Controllare la leva inver-

sione,  se  danneggiata 

sostituirla.

•  Controllare il boccaglio.

Un  boccaglio  danneg-

giato  non  produce  un 

getto rotondo e compat-

to  e  può  essere  causa 

di  malfunzionamento 

dell’irrigatore.

•  Se ripetuti rovesciamenti 

del  supporto  causano 

un  malfunzionamento 

dell’irrigatore, farlo con-

trollare dal vostro riven-

ditore.

PERIODIC 

CONTROLS:

•  All  moving  parts  must 

move freely.

•  Check  the  reversing 

lever,  if  it’s  damaged, 

replace it.

•  Check nozzle.

A damaged nozzle may 

result in a not round and 

compact jet which could 

cause malfunction of the 

sprinkler.

•  A  malfunctioning  sprin-

kler due to repeated tip 

overs  of  the  sprinkler 

mount  should  be  in-

spected by your dealer.

CONTROLES PERIODI-

QUES:

•  Toutes les parties mobi-

les  doivent  se  mouvoir 

librement.

•  Contrôler  la  manette 

d’inversion,  si  elle  est 

endommagée,  la  rem-

placer.

•  Contrôler la buse.

Une buse endommagée 

pourrait  compromettre 

la  compacité  du  jet  et 

causer  des  ennuis  de 

fonctionnement.

•  Si  les  ennuis  de  fon-

ctionnement  sont  dus 

à  des  chutes  répétées 

du  support  du  canon, 

demander I’intervention 

de votre revendeur.

PERIODISCHE KON-

TROLLEN:

•  Alle  beweglichen  Teile 

müssen leichtgängig sein.

•  Den Umsteuerungshebel 

kontrollieren,  wenn  es 

beschädigt ist, es muss 

ersetzt werden

.

•  Düse auf Beschädigung 

prüfen.

Ein  nicht  gebündelter, 

kompakter  Strahl  kann 

Ursache  für  Funktions-

störungen sein.

•  Bei  Funktionsstörungen 

die  durch  wiederholtes 

Umkippen  des  Regner-

standes  hervorgerufen 

wurden, den Regner vom 

Händler kontrollieren las-

sen.

CONTROLES PERIO-

DICOS:

•  Todas las partes moviles 

deben estar libres.

•  Controlar  la  palanca 

de  inversión,  si  resulta 

dañada, sustituirla.

•  Comprobar la boquilla.

Una boquilla defectuosa 

no proporciona un chor-

ro redondo ni compacto, 

y puede ser causa de un 

mal funcionamiento del 

aspersor.

•  Si  el  soporte  aspersor 

vuelca  repetidamente, 

causa  un  mal  funcio-

namiento  del  aspersor. 

Hacer una revisión con 

el suministrador.

MANUTENZIONE

 

 

Gli  irrigatori  non  hanno 

bisogno di cure particolari; 

e sufficiente un minimo di 

pulizia per evitare incrosta-

zioni  e  qualche  periodica 

pompata  di  grasso  negli 

appositi  ingrassatori  (se 

presenti).

MAINTENANCE

 

 

Our  sprinklers  do  not 

require  a  special  mainte-

nance: a minimum cleaning 

and  a  periodical  greasing 

are enough (if provided).

ENTRETIEN

 

 

Nos  arroseurs  n'ont  pas 

besoin d'un entretien parti-

culier. Il suffit de les nettoyer 

pour éviter les incrustations 

et  d'appliquer  périodique-

ment  un  peu  de  graisse 

dans  les  graisseurs  cor-

respondants (si présent).

WARTUNG

 

 

Die  Beregner  beduerfen 

keiner besonderen Pflege, 

es  reicht  sie  sauber  zu 

halten,  damit  sich  der 

Kalkstein nicht bildet, zwi-

schendurch  etwas  Fett 

in  die  entsprechenden 

Schmierer einpumpen (falls 

vorhanden).

MANUTENCIÓN

 

 

Los aspersores no necesitan 

cuidados particulares; basta 

un poquito de limpieza para 

evitar incrustaciones y algu-

na periodica bombeada de 

grasa  en  los  lubrificadores 

(si presente), especialmente 

aquel que esta colocado bajo 

la pequena turbina.

Istruzioni

1)  Tutti i movimenti devono 

essere liberi.

2)  Per Ingrassare usare un 

grasso di marca morbido 

e resistente all'acqua.

3)  Le  pastiglie  freno  non 

devono  venire  assolu-

tamente a contatto con 

grasso.

4)  Nella sostituzione di par-

ticolari,  servirsi  dei  Kit 

ricambio  preconfezio-

nati come indicati nella 

lista  ricambi,  questo 

assicura un semplice e 

completo ripristino. Per 

il  montaggio  seguire  a 

Instructions

1)  All moving parts have to 

be free.

2)  When  greasing,  use 

a  soft  water  resistant 

grease brand.

3)  The  brake  surfaces 

should  never  come  in 

contact with grease.

4)   lf parts have to be repla-

ced, use the Assemblies 

or Kits as shown in the 

spare  parts  list,  this 

assures  a  simple  and 

complete service.

For replacement follow 

the sequence as shown 

below.

Instructions

1)  Toutes  Ies  parties  arti-

culées doivent se mou-

voir librement.

2)  Pour  graisser,  utiliser 

une bonne graisse mol-

le, résistante à I'eau.

3)  Les  pastilles  frein  ne 

doivent jamais entrer en 

contact avec la graisse.

4)  S'il f aut remplacer des 

pièces,  utiliser  les  kits 

de rechange tout prêts, 

indiqués  en  gras  sur 

la  liste  des  pièces  de 

rechange, ceci garantit 

une  manutention  com-

plète  et  simple.  Pour 

Anleitung

1)  Alle Bewegungen müss-

en  frei  und  leichtgängig 

sein.

2)  Zum  Fetten,  ein  wei-

ches,  wasserfestes  Fett 

verwenden.

3)  Die Bremsscheiben dürf-

en  niemals  mit  Fett  in 

Berührung kommen.

4)  Beim  Austauschen  von 

Teilen sich der Teile-Sätze 

wie aus der Ersatzteil-Li-

ste hervorgeht bedienen, 

dadurch ist eine einfache 

und umfassende Erneu-

erung gewährleistet. Für 

den  Zusammenbau,  die 

Instrucciones

1)  Todos los movimientos 

deben ser libres.

2)  Para un correcto man-

tenimiento,  usar  grasa 

de  calidad  de  poca 

densidad (fluida).

3)  Las  pastillas  de  freno 

no  deben  estar  nunca 

en contacto con grasa.

4)  Si debe cambiarse algu-

na pieza, utílizar los kits 

de recambios confeccio-

nados que figuran en el 

catálogo piezas, lo cual 

garantiza  una  sencilla 

y completa reparación. 

Para  el  montaje,  ver 

ATTENZIONE !! 

1)  Non eseguire regola-

zioni con l'irrigatore in 

funzione.

2)  Non  sostare  nella 

zona d'azione dell'ir-

rigatore  e  del  getto 

d'acqua ad alta pres-

sione.

3)  Non dirigere il getto 

d'acqua  contro  per-

sone,  animali,  linee 

elettriche,  strade  o 

altri oggetti.

WARNING !! 

1)  Do  not  perform 

any  adjustments  or 

controls  during  op-

eration.

2)  Stand  clear  of  the 

action  area  of  the 

sprinkler  and  the 

water-jet.

3)  Ensure stream-water 

is  not  directed  on 

persons,  animals, 

powerlines, roads or 

other objects.

ATTENTION !! 

1)  N e   r e g l e r   p a s 

l'arroseur  en  fonc-

tionnement.

2)  Ne  rester  pas  dans 

la  zone  d'action  de 

l'arroseur  et  du  jet 

d'eau.

3)  Pas  diriger  le  jet 

d'eau  contre  per-

sonnes,  animaux, 

cables  electriques, 

routes ou autres ob-

jects.

ACHTUNG !! 

1)  Den  regner  nur  bei 

stillstand regulieren.

2)  In  dem  betriebsge-

biet des regners nicht 

bleiben.

3)  Den wasserstrohl nicht 

gegen leute und tiere, 

gegen elektrische lei-

tungen, und strassen 

oder  gegen  anderen 

gegenstanden richten.

ATENCIÓN !! 

1)  No  efectuar  re-

gulaciones  con  el 

aspersor  en  mar-

cha.

2)  No  situarse  en  la 

zona de accion del 

aspersor.

3)  No  diriger  el  cho-

rro de agua contra 

personas,  lineas 

electricas,  carrete-

ras y otros objectos.

Summary of Contents for 10137

Page 1: ...a SIME IDROMECCANICA S r l Via P Togliatti 21 42016 Guastalla RE Italy Tel 39 0522 824724 Fax 39 0522 838257 E mail sime sime sprinklers com Web site www sime sprinklers com Rev 09 12 2020 MANUALE DI...

Page 2: ......

Page 3: ...e pour que tous les uti lisateurs de l ar roseur puissent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent manuel peutentra nerde graves dangers et exempte le cons...

Page 4: ...uerdoalasnormas en vigor en el pa s de destino En caso de duda no utilizar el aparato y consultar un centro especializado auto rizado Porrazonesdetrans porte y medidas del embalaje algunas piezas acce...

Page 5: ...haque responsabilit pour dommages caus es par in terventions non autoris es ou par l emploi de composantesou accessoires non originaux Veiller ce qu aucune condition de danger n in tervienne au cours...

Page 6: ...e seguridad y de preven ci n de los accidentes vigentes MOVIMENTAZIONE DEL TRASPORTO Le operazioni di movimentazio nedell irrigatore devono essere eseguite con la massima cura e attenzione DISIMBALLO...

Page 7: ...e especialmente aquelqueestacolocadobajo la pequena turbina Istruzioni 1 Tuttiimovimentidevono essere liberi 2 PerIngrassareusareun grassodimarcamorbido e resistente all acqua 3 Le pastiglie freno non...

Page 8: ...non ne contient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos LA GITTATA RIDOTTA SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORT E EST R...

Page 9: ...ouch Regner teilweise oder zur G nze verstopft Aspersor parcialmente total mente obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Checkinsideofguntobefreeofdebris V rifier que I int rie...

Page 10: ...heckfor dirty inversion lever and clean it C ntroler que lamanetted inversionn estpasbloqu epar d p ts ou terre Ueberpruefen dass der Um steuerungshebelblockiertistdurchKalksteinoder Schmutz Controlar...

Page 11: ...BRAS OSCILLANT ERSETZ FEDER UND RINGE SCHWINGARM SUSTITUCI N RESOR TE Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE DUPLEX 7 3 5 4 7 6 1 2 Svitare le viti 1 e togliere il braccio 2 Togliendo la spina 3 e gli anelli 4 e...

Page 12: ...CHANGEMENT PIVOT AMORTISSEURS PA LIER ET DEFLECTEUR ERSETZUNG DES STIF TES DER STO D MP FER DES TR GERS UND DEN SCHMETTERLING SUSTITUCION DE PIN EL AMORTIGUADORES DE APOYO Y MARI POSA REPLACEMENT OF S...

Page 13: ...ten die Feder 2 und der Arm 3 aus deren Sitz heraus Quitando el pasador 1 el muelle 2 y el brazo 3 salen de su alojamiento SENIOR DUPLEX HIDRA AMBO 2 3 DEMONTAGE DES LEVIERS ABMONTAGE DER HEBEL DESMON...

Page 14: ...ours le mod le d arroseur et le num ro de position indiqu sur le dessin Ersatzteilen WennSiedieErsatzteilenBestellen einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition dieaufderZeichnungvorzufindenist P...

Page 15: ...82 38 30805 11a 30783 48 new 20183 12 3010270 39 20183 12 30532 49 new 30805 12a 10562 040 new 3010496 13a 30270 50 new 30804 13 3010935 41 new 30566 14 3010649 51 new 3010496 13a 3010908 42 new 30567...

Page 16: ...10430 025 30972 7 30374 37 30971 8 30821 25a 30971 8 3010293 9 3010194 26 3010293 9 301098 10 301013 27 301098 10 301099 10a 30726 27a 301099 10a 301088 11 30280 28 301088 11 301089 11a 10105 029 3010...

Page 17: ...7 30348 7 30280 20 30349 8 10109 028 30349 8 301086 20a 30350 9 10429 029 30350 9 30371 21 30300 10 30325 29a 30300 10 30383 22 30351 10a 30362 30 30351 10a 30325 23 30352 11 10107 031 30352 11 30379...

Page 18: ...25a 10312 038 30793 3 10315 015 3010194 26 3010197 39 10179 04 30359 16 30783 27 30500 40 20195 6 301010 17 30280 28 30511 41 3010188 7 10156 018 10105 029 3010182 43 3010189 8 10313 019 30371 30 301...

Page 19: ...auf eine unausloeschliche PVC Etikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador ACCANTONAMENTO In caso di accantona mento per lungo periodo necessario provvedere all...

Page 20: ...schlie t ebenfalls Forderungen f r entfallenen Ar beitsstunden und oder Stillegung der Anlagen die durch das Ausfallen des Beregners verur sacht werden k nnten SIMEistberechtigtjeder zeit nderungen a...

Reviews: