background image

3

I

GB

F

D

E

AVVERTENZE 

GENERALI

-  Il  presente  manuale 

è  stato  redatto  per 

l'

UTILIZZATORE

,  e  il 

MANUTENTORE

.

-  Prima  di  installare  o 

utilizzare  l'irrigatore 

leggere  attentamente 

il presente libretto.

Alcune  illustra-

zioni  contenute 

in  questo  libret-

to,  sono  state 

ricavate  da  foto 

di  prototipi  per 

cui  gli  irrigatori 

standard posso-

no essere diversi 

in alcuni compo-

nenti.

Conservare  il 

presente  libret-

to  in  un  luogo 

noto e facilmente 

accessibile  per 

poter essere con-

sultato  da  tutti 

gli  utilizzatori 

dell’irrigatore, 

ogni  qual  volta 

sorgano dubbi.

La  mancata  os-

servanza  delle 

indicazioni  con-

tenute  nel  pre-

sente  libretto 

può  costituire 

pericolo  anche 

grave  ed  esime 

il  costruttore  da 

ogni responsabi-

lità per i danni da 

essa derivanti.

-  Dopo  aver  tolto  l'im-

ballaggio,  assicurarsi 

dell'integrità dell'appa-

recchio.

•  gli  elementi  dell'im-

ballaggio  (sacchetti 

in plastica, polistirolo 

espanso,  ecc)  non 

devono  essere  la-

sciati alla portata dei 

bambini,  in  quanto 

potenziali  fonti  di 

pericolo.

•  gli  elementi  dell'im-

ballaggio devono es-

sere smaltiti secondo 

le norme vigenti nel 

GENERAL 

WARNING

-  This  manual  has 

been  drawn  up  for: 

THE USER, 

and

 THE 

M A I N T E N A N C E 

TECHNICIAN.

- Before fitting the pack-

age, check the entire 

unit.

Some of the pic-

tures  present  in 

this manual have 

been  obtained 

from  pictures 

of  prototypes, 

therefore  the 

standard  sprin-

klers can be dif-

ferent  in  some 

components.

Keep this manual 

in a known, easily 

accessible place, 

so  that  all  sprin-

kler users will be 

able  to  consult 

it  whenever  in 

doubt.

The  non  com-

pliance  with  the 

indications in this 

manual might rep-

resent a potential-

ly serious danger 

and  in  this  case 

the manufacturer 

is exempted from 

any responsibility 

for  any  possible 

damage.

-  After  opening  the 

package,  check  the 

entire unit.

•  all possible harmful 

pars  of  the  pack-

age  (plastic  bags, 

foamed  polysty-

rene,  nails  etc.) 

should be kept out 

of children's reach.

•  the packaging ele-

ments must be dis-

posed of according 

to the in force laws 

in the user country.

•  in case of problems 

with  this  unit  do 

INSTRUCTIONS 

GENERALES

-  Ce manuel a été rédigé 

pour 

l'UTILISATEUR, 

et  le 

CHARGÉ D'EN-

TRETIEN.

 

- Avant d'installer et d'uti-

liser la machine, lire at-

tentivement ce manuel.

Quelques  illus-

trations  conte-

nues  dans  ce 

manuel  ont  été 

obtenues  de 

photos de proto-

types,  donc  les 

arroseurs  stan-

dard  peuvent 

être  différents 

dans  quelques 

composants.

Garder  ce  ma-

nuel  dans  un 

lieu  connu  et 

facilement  ac-

cessible  pour 

que tous les uti-

lisateurs de l'ar-

roseur  puissent 

le  consulter  au 

moindre doute.

L'inobservation 

des  indications 

figurant  sur  le 

présent  manuel 

peut entraîner de 

graves  dangers 

et  exempte  le 

constructeur  de 

toute  responsa-

bilité  en  ce  qui 

concerne  les 

dommages  cau-

sés par celle-ci.

-  Après avoir enlevé l'em-

ballage,  s'assurer  de 

l'intégrité du nettoyeur.

•  les  éléments  de 

l'emballage (sachets 

e n   p l a s t i q u e , 

polystyrène expansé, 

clous, etc.) ne doivent 

pas être à la portée 

des  enfants,  car  il 

s'agit de sources po-

tentielles de danger.

•  les éléments de l’em-

ballage  doivent  être 

écoulés  selon  les 

règles  en  vigueur 

dans  le  pays  d'utili-

ALLGEMEINE WARN-

HINWEISE

-  Dieses Handbuch ist für 

den 

GEBRAUCHER, 

den

 INSTANDHAL-

TER.

-  Vor  der  Installation 

und  Inbetriebnahme 

der Maschine muß die 

vorliegende  Betrieb-

sanleitung  sorgfältig 

gelesen werden.

Einige Abbildun-

gen  in  diesem 

Handbuch  wer-

den  aus  Fotos 

von  Prototypen 

g e w o n n e n , 

deshalb  die  ge-

normten  Regner 

können in einigen 

Komponenten 

verschiedene 

sein.

Diese  Betriebs-

anleitung  ist  an 

einem bekannten 

und leicht zugäng-

lichen Ort aufzube-

wahren, damit sie 

von  den  Bedie-

nern des Regners 

im Zweifelsfall zu 

Rate  gezogen 

werden kann.

Die  Nichtbeach-

tung  der  in  den 

v o r l i e g e n d e n 

Anleitungen  ent-

haltenen Angaben 

kann zu Gefahren, 

auch  schwerwie-

gendem  Ausma-

ßes,  führen  und 

enthebt  den  Her-

steller von jeglicher 

Verantwortung hin-

sichtlich  der  sich 

daraus ableitbaren 

Schäden.

-  Nach  Entfernung  der 

Verpackung  muß  der 

einwandfreie  Zustand 

des Gerätes kontrolliert 

werden.

•  Das  Verpackungs-

material (Plastikbeu-

tel,  Styropor,  Nägel, 

usw)  darf  Kindern 

nicht zugänglich sein, 

da  es  eine  Gefahr 

ADVERTENCIAS GE-

NERALES

-  El  presente  manual 

fue  redactado  para 

el 

UTILIZADOR

,  et 

el 

ENCARGADO DE 

MANUTENCION

.

-  Antes  de  instalar  y 

utilizar la máquina leer 

atentamente el presen-

te manual.

Algunas  ilustra-

ciones  conte-

nidas  en  este 

manual han sido 

obtenidas  por 

fotos  de  prototi-

pos por lo tanto 

los  aspersores 

estándar pueden 

ser diferentes en 

algunas partes.

Conservar  este 

manual  en  sitio 

conocido  al  per-

sonal y fácilmen-

te accesible para 

que  pueda  ser 

consultado  por 

todos los usuarios 

del aspersor cada 

vez  que  surjan 

dudas.

La inobservancia 

de las instruccio-

nes  contenidas 

en  el  presente 

manual  puede 

causar  situacio-

nes  peligrosas, 

incluso  graves, 

y  exime  el  fa-

bricante de toda 

responsabilidad 

por  los  daños 

derivados.

-  Después  de  haber 

quitado  el  embalaje, 

asegurarse de la inte-

gridad del aparato.

•  Los  elementos  del 

embalaje  (bolsitas 

de  plástico,  poliesti-

reno celular, clavos, 

etc.)  no  deben  ser 

dejados  al  alcance 

de los niños, puesto 

que podrían resultar 

fuentes de peligro.

•  Las  partes  del  em-

Summary of Contents for 10137

Page 1: ...a SIME IDROMECCANICA S r l Via P Togliatti 21 42016 Guastalla RE Italy Tel 39 0522 824724 Fax 39 0522 838257 E mail sime sime sprinklers com Web site www sime sprinklers com Rev 09 12 2020 MANUALE DI...

Page 2: ......

Page 3: ...e pour que tous les uti lisateurs de l ar roseur puissent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent manuel peutentra nerde graves dangers et exempte le cons...

Page 4: ...uerdoalasnormas en vigor en el pa s de destino En caso de duda no utilizar el aparato y consultar un centro especializado auto rizado Porrazonesdetrans porte y medidas del embalaje algunas piezas acce...

Page 5: ...haque responsabilit pour dommages caus es par in terventions non autoris es ou par l emploi de composantesou accessoires non originaux Veiller ce qu aucune condition de danger n in tervienne au cours...

Page 6: ...e seguridad y de preven ci n de los accidentes vigentes MOVIMENTAZIONE DEL TRASPORTO Le operazioni di movimentazio nedell irrigatore devono essere eseguite con la massima cura e attenzione DISIMBALLO...

Page 7: ...e especialmente aquelqueestacolocadobajo la pequena turbina Istruzioni 1 Tuttiimovimentidevono essere liberi 2 PerIngrassareusareun grassodimarcamorbido e resistente all acqua 3 Le pastiglie freno non...

Page 8: ...non ne contient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos LA GITTATA RIDOTTA SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORT E EST R...

Page 9: ...ouch Regner teilweise oder zur G nze verstopft Aspersor parcialmente total mente obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Checkinsideofguntobefreeofdebris V rifier que I int rie...

Page 10: ...heckfor dirty inversion lever and clean it C ntroler que lamanetted inversionn estpasbloqu epar d p ts ou terre Ueberpruefen dass der Um steuerungshebelblockiertistdurchKalksteinoder Schmutz Controlar...

Page 11: ...BRAS OSCILLANT ERSETZ FEDER UND RINGE SCHWINGARM SUSTITUCI N RESOR TE Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE DUPLEX 7 3 5 4 7 6 1 2 Svitare le viti 1 e togliere il braccio 2 Togliendo la spina 3 e gli anelli 4 e...

Page 12: ...CHANGEMENT PIVOT AMORTISSEURS PA LIER ET DEFLECTEUR ERSETZUNG DES STIF TES DER STO D MP FER DES TR GERS UND DEN SCHMETTERLING SUSTITUCION DE PIN EL AMORTIGUADORES DE APOYO Y MARI POSA REPLACEMENT OF S...

Page 13: ...ten die Feder 2 und der Arm 3 aus deren Sitz heraus Quitando el pasador 1 el muelle 2 y el brazo 3 salen de su alojamiento SENIOR DUPLEX HIDRA AMBO 2 3 DEMONTAGE DES LEVIERS ABMONTAGE DER HEBEL DESMON...

Page 14: ...ours le mod le d arroseur et le num ro de position indiqu sur le dessin Ersatzteilen WennSiedieErsatzteilenBestellen einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition dieaufderZeichnungvorzufindenist P...

Page 15: ...82 38 30805 11a 30783 48 new 20183 12 3010270 39 20183 12 30532 49 new 30805 12a 10562 040 new 3010496 13a 30270 50 new 30804 13 3010935 41 new 30566 14 3010649 51 new 3010496 13a 3010908 42 new 30567...

Page 16: ...10430 025 30972 7 30374 37 30971 8 30821 25a 30971 8 3010293 9 3010194 26 3010293 9 301098 10 301013 27 301098 10 301099 10a 30726 27a 301099 10a 301088 11 30280 28 301088 11 301089 11a 10105 029 3010...

Page 17: ...7 30348 7 30280 20 30349 8 10109 028 30349 8 301086 20a 30350 9 10429 029 30350 9 30371 21 30300 10 30325 29a 30300 10 30383 22 30351 10a 30362 30 30351 10a 30325 23 30352 11 10107 031 30352 11 30379...

Page 18: ...25a 10312 038 30793 3 10315 015 3010194 26 3010197 39 10179 04 30359 16 30783 27 30500 40 20195 6 301010 17 30280 28 30511 41 3010188 7 10156 018 10105 029 3010182 43 3010189 8 10313 019 30371 30 301...

Page 19: ...auf eine unausloeschliche PVC Etikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador ACCANTONAMENTO In caso di accantona mento per lungo periodo necessario provvedere all...

Page 20: ...schlie t ebenfalls Forderungen f r entfallenen Ar beitsstunden und oder Stillegung der Anlagen die durch das Ausfallen des Beregners verur sacht werden k nnten SIMEistberechtigtjeder zeit nderungen a...

Reviews: