19
I
GB
F
D
E
FAC-SIMILE FAC-SIMILE FAC-SIMILÉ FAKSIMILE
FACSÍMIL
DECLARATION CE DE
CONFORMITE
(aux termes de la Directive
Machines 2006/42/CE annexe
II B)
La
Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE
DECLARE QUE:
les Arroserus modèles:
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
m a c h i n e s q u i s o n t
construites conformément
aux dispositions de la
D i r e c t i v e M a c h i n e s
2006/42/CE.
CE DECLARATION OF
CONFORMITY
(in accordance with the
provisions of the Machineries
Directive 2006/42/CE Annex
II B)
The company
Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE
HEREBY DECLARES THAT:
the Sprinklers mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
are used in accordance
with the provisions of the
Machineries Directive
2006/42/CE.
DICHIARAZIONE CE DI
CONFORMITÀ
(in base a quanto previsto dalle
direttive macchine 2006/42/
CE allegato II B)
La
Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE
DICHIARA CHE:
gli Irrigatori mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
sono utilizzabili in accordo
alle disposizioni della
direttiva macchine 2006/42/
CE.
KONFORMITAETSERKLAERUNG
CE
(Entspreched den Maschinen-
Richtlinien 2006/42/CE Anlage
II B)
Die
Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE
ERKLAERT DASS:
die Beregner Mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
Maschinen die entspre-
chend den Anweisungen
der Maschinen-Richtlinien
2006/42/CE.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
(En base a lo previsto por las
normas máquina 2006/42/CE
anexo II B)
La
Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE
DECLARA QUE:
los Aspersores mod.
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO
máquinas construidas de
acuerdo con las dispo-
siciones de las normas
máquinas 2006/42/CE.
GRADELLA FEDERICO
(Legal representative)
GRADELLA FEDERICO
(Representante Legal)
GRADELLA FEDERICO
(Legale rappresentante)
GRADELLA FEDERICO
(Représentant légal)
GRADELLA FEDERICO
(Gesetzlicher Vertreter)
IDROMECCANICA S.r.l.
IDROMECCANICA S.rl.
IDROMECCANICA S.r.l.
IDROMECCANICA SRL
IDROMECCANICA S.r.l.
*
( )
*
( )
*
( )
*
( )
*
( )
*
Il numero di serie é riportato sull’irrigatore con etichetta in PVC indelebile.
The serial number is reported on the sprinklers with PVC indelible.
Le numéro de série est reporté de façon indélébile sur une étiquette en PVC appliquée sur l’arroseur.
Die Seriennummer ist auf dem Beregner angebracht, auf eine unausloeschliche PVC -Etikette.
El número de serie está indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantona-
mento per lungo periodo
è necessario provvedere
alla protezione dell'ir-
rigatore onde evitare il
deposito della polvere.
Provvedere ad ingrassare
le parti che si potrebbero
danneggiare in caso di
essicazione.
STORING
If storing for long periods
take measures to protect
the sprinkler from dust
build-up.
Lubricate parts that could
be damaged from drying
out.
MISE DE CÔTÉ
En cas de stockage
prolongé il faut protéger
l'arroseur qui peut être en-
dommagé par les dépôts
excessifs de poussière.
Veiller à graisser les
parties qui pourraient
s’abîmer en cas de des-
sèchement.
STILLLEGUNG
Wenn der Regner für
einen längeren Zeitraum
stillgelegt wird, so muss
es in geeigneter Weise
gegen Staub geschützt
werden.
Fetten Sie alle Teile ein,
die durch Austrocknen
beschädigt werden könn-
ten.
ALMACENAMIENTO
En caso de inactividad
durante un largo período
es necesario proteger el
aspersor, que podría da-
ñarse como consecuencia
de un excesivo depósito
de polvo.
Además se deben en-
grasar las partes que al
secarse pueden quedar
perjudicadas.
ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non
utilizzare più questo irriga-
tore, considerarlo come
rifiuto speciale perciò
smantellarlo dividendolo
in parti omogenee.
Smaltire i componenti che
lo costituiscono secondo
le locali leggi vigenti.
SCRAPPING
If the sprinkler is to be
no longer used, it has to
be considered as special
waste and it should be
dismantled into homoge-
neous parts.
Dispose of its compo-
nents in accordance with
current local legislation.
MISE À LA FER-
RAILLE
Si vous avez décidé de ne
plus utiliser cet arroseur,
le considérer comme
un déchet spécial et le
démolir en le divisant en
parties homogènes.
Écouler les composants
qui le constituent suivant
les lois locales en vigueur.
VERSCHROTTUNG
Wenn dieser Regner nicht
mehr verwendet wird, es
als Sonderabfall betrach-
ten und in homogene
Teile demontieren.
Nehmen Sie die Entsor-
gung seine Bestandteile
in Befolgung der gelten-
den lokalen Gesetze vor.
DESGUACE
En el momento en que
se decida no utilizar más
este aspersor, hay que
considerarlo como un
desecho especial y por
lo tanto dividirlo en partes
homogéneas.
Eliminar los componentes
de que está compuesto
de conformidad con lo
dispuesto por las leyes
locales vigentes.
Summary of Contents for 10137
Page 2: ......