background image

19

I

GB

F

D

E

FAC-SIMILE FAC-SIMILE FAC-SIMILÉ FAKSIMILE

FACSÍMIL

DECLARATION CE DE 

CONFORMITE

(aux  termes  de  la  Directive 

Machines 2006/42/CE annexe 

II B)

La

Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE

DECLARE QUE:

les Arroserus modèles: 

SENIOR

DUPLEX

HIDRA

AMBO

m a c h i n e s   q u i   s o n t 

construites  conformément 

aux  dispositions  de  la 

D i r e c t i v e   M a c h i n e s 

2006/42/CE.

CE DECLARATION OF 

CONFORMITY

(in  accordance  with  the 

provisions of the Machineries 

Directive  2006/42/CE  Annex 

II B)

The company

Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE

HEREBY DECLARES THAT:

the Sprinklers mod. 

SENIOR

DUPLEX

HIDRA

AMBO

are  used  in  accordance 

with  the  provisions  of  the 

Machineries  Directive 

2006/42/CE.

DICHIARAZIONE CE DI 

CONFORMITÀ

(in base a quanto previsto dalle 

direttive  macchine  2006/42/

CE allegato II B)

La

Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE

DICHIARA CHE:

gli Irrigatori mod. 

SENIOR

DUPLEX

HIDRA

AMBO

sono utilizzabili  in accordo 

alle  disposizioni  della 

direttiva macchine 2006/42/

CE.

KONFORMITAETSERKLAERUNG 

CE

(Entspreched den Maschinen-

Richtlinien 2006/42/CE Anlage 

II B)

Die

Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE

ERKLAERT DASS:

die Beregner Mod.

SENIOR

DUPLEX

HIDRA

AMBO

Maschinen  die  entspre-

chend  den  Anweisungen 

der  Maschinen-Richtlinien 

2006/42/CE.

DECLARACIÓN DE 

CONFORMIDAD

(En base a lo previsto por las 

normas máquina 2006/42/CE 

anexo II B)

La

Via P. Togliatti, 21 - Guastalla - RE

DECLARA QUE:

los Aspersores mod.

SENIOR

DUPLEX

HIDRA

AMBO

máquinas  construidas  de 

acuerdo  con  las  dispo-

siciones  de  las  normas 

máquinas 2006/42/CE.

GRADELLA FEDERICO

(Legal representative)

GRADELLA FEDERICO

(Representante Legal)

GRADELLA FEDERICO

(Legale rappresentante)

GRADELLA FEDERICO

(Représentant légal)

GRADELLA FEDERICO

(Gesetzlicher Vertreter)

IDROMECCANICA S.r.l.

IDROMECCANICA S.rl.

IDROMECCANICA S.r.l.

IDROMECCANICA SRL

IDROMECCANICA S.r.l.

*

(      )

*

(      )

*

(      )

*

(      )

*

(      )

 

  

*

Il numero di serie é riportato sull’irrigatore con etichetta in PVC indelebile.

The serial number is reported on the sprinklers with PVC indelible.

Le numéro de série est reporté de façon indélébile sur une étiquette en PVC appliquée sur l’arroseur.

Die Seriennummer ist auf dem Beregner angebracht, auf eine unausloeschliche PVC -Etikette.

El número de serie está indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador.

ACCANTONAMENTO

In  caso  di  accantona-

mento per lungo periodo 

è necessario provvedere 

alla  protezione  dell'ir-

rigatore  onde  evitare  il 

deposito della polvere.

Provvedere ad ingrassare 

le parti che si potrebbero 

danneggiare  in  caso  di 

essicazione.

STORING

If storing for long periods 

take measures to protect 

the  sprinkler  from  dust 

build-up.

Lubricate parts that could 

be damaged from drying 

out.

MISE DE CÔTÉ

En  cas  de  stockage 

prolongé il faut protéger 

l'arroseur qui peut être en-

dommagé par les dépôts 

excessifs de poussière.

Veiller  à  graisser  les 

parties  qui  pourraient 

s’abîmer en cas de des-

sèchement.

STILLLEGUNG

Wenn  der  Regner  für 

einen längeren Zeitraum 

stillgelegt wird, so muss 

es  in  geeigneter  Weise 

gegen  Staub  geschützt 

werden.

Fetten Sie alle Teile ein, 

die  durch  Austrocknen 

beschädigt werden könn-

ten.

ALMACENAMIENTO

En  caso  de  inactividad 

durante un largo período 

es  necesario  proteger  el 

aspersor, que podría da-

ñarse como consecuencia 

de  un  excesivo  depósito 

de polvo.

Además  se  deben  en-

grasar las partes que al 

secarse  pueden  quedar 

perjudicadas.

ROTTAMAZIONE

Allorché si decida di non 

utilizzare più questo irriga-

tore,  considerarlo  come 

rifiuto  speciale  perciò 

smantellarlo dividendolo 

in parti omogenee.

Smaltire i componenti che 

lo costituiscono secondo 

le locali leggi vigenti.

SCRAPPING

If  the  sprinkler  is  to  be 

no longer used, it has to 

be considered as special 

waste  and  it  should  be 

dismantled into homoge-

neous parts.

Dispose  of  its  compo-

nents in accordance with 

current local legislation.

MISE À LA FER-

RAILLE

Si vous avez décidé de ne 

plus utiliser cet arroseur, 

le  considérer  comme 

un  déchet  spécial  et  le 

démolir en le divisant en 

parties homogènes.

Écouler les composants 

qui le constituent suivant 

les lois locales en vigueur.

VERSCHROTTUNG

Wenn dieser Regner nicht 

mehr verwendet wird, es 

als Sonderabfall betrach-

ten  und  in  homogene 

Teile demontieren.

Nehmen Sie die Entsor-

gung seine Bestandteile 

in Befolgung der gelten-

den lokalen Gesetze vor.

DESGUACE

En  el  momento  en  que 

se decida no utilizar más 

este  aspersor,  hay  que 

considerarlo  como  un 

desecho  especial  y  por 

lo tanto dividirlo en partes 

homogéneas.

Eliminar los componentes 

de  que  está  compuesto 

de  conformidad  con  lo 

dispuesto  por  las  leyes 

locales vigentes.

Summary of Contents for 10137

Page 1: ...a SIME IDROMECCANICA S r l Via P Togliatti 21 42016 Guastalla RE Italy Tel 39 0522 824724 Fax 39 0522 838257 E mail sime sime sprinklers com Web site www sime sprinklers com Rev 09 12 2020 MANUALE DI...

Page 2: ......

Page 3: ...e pour que tous les uti lisateurs de l ar roseur puissent le consulter au moindre doute L inobservation des indications figurant sur le pr sent manuel peutentra nerde graves dangers et exempte le cons...

Page 4: ...uerdoalasnormas en vigor en el pa s de destino En caso de duda no utilizar el aparato y consultar un centro especializado auto rizado Porrazonesdetrans porte y medidas del embalaje algunas piezas acce...

Page 5: ...haque responsabilit pour dommages caus es par in terventions non autoris es ou par l emploi de composantesou accessoires non originaux Veiller ce qu aucune condition de danger n in tervienne au cours...

Page 6: ...e seguridad y de preven ci n de los accidentes vigentes MOVIMENTAZIONE DEL TRASPORTO Le operazioni di movimentazio nedell irrigatore devono essere eseguite con la massima cura e attenzione DISIMBALLO...

Page 7: ...e especialmente aquelqueestacolocadobajo la pequena turbina Istruzioni 1 Tuttiimovimentidevono essere liberi 2 PerIngrassareusareun grassodimarcamorbido e resistente all acqua 3 Le pastiglie freno non...

Page 8: ...non ne contient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos LA GITTATA RIDOTTA SPRINKLER THROW SHORTENED LA PORT E EST R...

Page 9: ...ouch Regner teilweise oder zur G nze verstopft Aspersor parcialmente total mente obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Checkinsideofguntobefreeofdebris V rifier que I int rie...

Page 10: ...heckfor dirty inversion lever and clean it C ntroler que lamanetted inversionn estpasbloqu epar d p ts ou terre Ueberpruefen dass der Um steuerungshebelblockiertistdurchKalksteinoder Schmutz Controlar...

Page 11: ...BRAS OSCILLANT ERSETZ FEDER UND RINGE SCHWINGARM SUSTITUCI N RESOR TE Y ANILLOS BRAZO OSCILANTE DUPLEX 7 3 5 4 7 6 1 2 Svitare le viti 1 e togliere il braccio 2 Togliendo la spina 3 e gli anelli 4 e...

Page 12: ...CHANGEMENT PIVOT AMORTISSEURS PA LIER ET DEFLECTEUR ERSETZUNG DES STIF TES DER STO D MP FER DES TR GERS UND DEN SCHMETTERLING SUSTITUCION DE PIN EL AMORTIGUADORES DE APOYO Y MARI POSA REPLACEMENT OF S...

Page 13: ...ten die Feder 2 und der Arm 3 aus deren Sitz heraus Quitando el pasador 1 el muelle 2 y el brazo 3 salen de su alojamiento SENIOR DUPLEX HIDRA AMBO 2 3 DEMONTAGE DES LEVIERS ABMONTAGE DER HEBEL DESMON...

Page 14: ...ours le mod le d arroseur et le num ro de position indiqu sur le dessin Ersatzteilen WennSiedieErsatzteilenBestellen einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition dieaufderZeichnungvorzufindenist P...

Page 15: ...82 38 30805 11a 30783 48 new 20183 12 3010270 39 20183 12 30532 49 new 30805 12a 10562 040 new 3010496 13a 30270 50 new 30804 13 3010935 41 new 30566 14 3010649 51 new 3010496 13a 3010908 42 new 30567...

Page 16: ...10430 025 30972 7 30374 37 30971 8 30821 25a 30971 8 3010293 9 3010194 26 3010293 9 301098 10 301013 27 301098 10 301099 10a 30726 27a 301099 10a 301088 11 30280 28 301088 11 301089 11a 10105 029 3010...

Page 17: ...7 30348 7 30280 20 30349 8 10109 028 30349 8 301086 20a 30350 9 10429 029 30350 9 30371 21 30300 10 30325 29a 30300 10 30383 22 30351 10a 30362 30 30351 10a 30325 23 30352 11 10107 031 30352 11 30379...

Page 18: ...25a 10312 038 30793 3 10315 015 3010194 26 3010197 39 10179 04 30359 16 30783 27 30500 40 20195 6 301010 17 30280 28 30511 41 3010188 7 10156 018 10105 029 3010182 43 3010189 8 10313 019 30371 30 301...

Page 19: ...auf eine unausloeschliche PVC Etikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador ACCANTONAMENTO In caso di accantona mento per lungo periodo necessario provvedere all...

Page 20: ...schlie t ebenfalls Forderungen f r entfallenen Ar beitsstunden und oder Stillegung der Anlagen die durch das Ausfallen des Beregners verur sacht werden k nnten SIMEistberechtigtjeder zeit nderungen a...

Reviews: