background image

INDICACIÓN

Para la configuración de la corriente de encendido, se debe observar la 

Figura

1

.

500

400

300

200

100

0

0.0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

3.0

3.5

t (µs)

Corriente de magnetización típica (A)

4.0

7 V Us
8 V Us

12 V Us

Figura 1: Configuración de la corriente de encendido

Se debe asegurar que la tensión de alimentación al contacto hembra

DSL (10) del sistema de realimentación del motor sea de +7 V ...

+12 V.

4

Montaje

En este capítulo se describe el montaje del sistema de realimentación del motor.

INDICACIÓN

Dependiendo del diseño del motor, puede ser necesario realizar la insta‐

lación eléctrica antes de montar los componentes mecánicos.

INDICACIÓN

Para desmontar el sistema seguro de realimentación del motor, se deben

realizar las operaciones de montaje en orden inverso.

INDICACIÓN

No se deben producir golpes ni impactos durante el montaje del sistema de

realimentación del motor.

INDICACIÓN

Para minimizar y evitar la contaminación del encoder, el montaje se debe rea‐

lizar en una única operación. Durante el almacenamiento, el tapón (7) se

debe presionar ligeramente sobre el encoder.

4.1 Seguridad

ADVERTENCIA

Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad relativas

a los tornillos de fijación lateral (2) y el tornillo de fijación cónico (1) que se

utilizan en el montaje:

Presión superficial admisible de la placa del motor > 200 MPa.

El material del eje del motor debe tener una fuerza tensil de, como

mínimo, 530 MPa.

Orificios roscados según DIN 13 con contrataladro según DIN 76 mín.

1,05 x diámetro de la rosca.

Clase de resistencia mínima 8.8.

La profundidad de roscado debe ser de al menos 5 pasos de rosca; se

deben seleccionar longitudes de tornillo adecuadas para las condicio‐

nes de instalación.

El par de apriete se aplica si ya hay una rosca en la placa terminal del

motor. Si no hay ninguna rosca, también se debe tener en cuenta el par

de apriete del giro adicional en función del material de la placa terminal

del motor y del diámetro del agujero para el tornillo de fijación (2).

Las uniones atornilladas se deben asegurar con fijador de roscas para

que no se suelten. No basta con utilizar arandelas elásticas y dentadas

para asegurar los tornillos.

ADVERTENCIA

Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad relativas

al tornillo accesorio (1) que se utiliza en el montaje:

Para el tornillo (1) 4093779 no se requiere ningún dispositivo adicional

de bloqueo de tornillos.

El tornillo (1) 4093779 posee un recubrimiento y no se debe usar

después de la fecha de caducidad.

El tornillo (1) 4093779 solo se puede usar una vez. Después de des‐

montar el sistema de realimentación del motor:

°

Limpie los restos de residuos de las roscas afectadas del eje de

accionamiento.

°

Para el nuevo montaje, utilice un tornillo nuevo (sin usar) en la

rosca.

Puesto que no se ha verificado el material, el estado de la superficie ni

las dimensiones exactas de la rosca interior del eje del motor, deben

realizarse pruebas de control para asegurarse de que la conexión sea

adecuada para la producción en serie.

La rosca interior del eje del motor debe estar libre de suciedad, grasa y

rebabas. Debe garantizarse una tolerancia de 6H para la rosca. En

relación con la geometría de la rosca, consulte la sugerencia de montaje

(el bisel en la entrada de la rosca debe ser acorde con la sugerencia de

montaje).

Instale el tornillo en un único movimiento y sin fuerzas axiales.

Tiempo de secado: 6 horas a temperatura ambiente. La resistencia defi‐

nitiva se alcanza a las 24 horas.

4.2 Procedimiento de montaje

Bloquee el eje de accionamiento del cliente.
1.

Con mucho cuidado, retire la cubierta (7) del encoder (12). Si fuera necesa‐

rio, suelte el tornillo Torx T08 (8) con un destornillador.

2.

Presione cuidadosamente el encoder (12) en el eje del motor.

3.

Gire el encoder (12) hasta que los orificios del par de apoyo (11) estén colo‐

cados sobre los orificios de montaje del motor.

4.

Preinstale el tornillo (1) 4093779 y apriételo. Par de apriete: 3,1 ± 0,3 Nm.

5.

Monte el par de apoyo (11) en la placa terminal del motor apretando de

forma alterna los tornillos 2 M3 (2). Par de apriete: 0,8 ± 0,08 Nm.

1

5

2

9

3

4

6

2

ß

à

7

8

á

â

Figura 2: Montaje y desmontaje del eje cónico

1

Tornillo de fijación cónico (M4X48, Torx T15), 4093779

2

Tornillo de fijación M3

3

Cable del sensor de temperatura

4

Cable DSL

5

Conector hembra del sensor de temperatura

6

Conector macho DSL

7

Tapón (rojo: multivuelta, verde: monovuelta)

8

Tornillo de fijación del tapón (Torx T08)

9

Conector macho de temperatura

ß

Conector hembra DSL

à

Par de apoyo de la placa elástica

á

Encoder

â

Conexión de blindaje

5

Instalación eléctrica

ADVERTENCIA

Se deben tener en cuenta los puntos siguientes en relación con la instalación

eléctrica del sistema de realimentación del motor EDS35-2/EDM35-2.

Para la conexión de los sensores, consulte las instrucciones de montaje

relevantes del sistema de accionamiento externo o del sistema de con‐

trol superior.

Bajo ningún concepto se debe conectar ni desconectar una conexión

eléctrica con el sistema de realimentación del motor con la tensión

conectada, ya que el dispositivo podría resultar dañado.

Compruebe que las máquinas/sistemas afectados estén sin energía

durante los trabajos de montaje.

5.1 Conexión de blindaje

INDICACIÓN

Para garantizar un funcionamiento sin problemas, el blindaje del encoder

debe conectarse de forma adecuada a masa o al blindaje del motor. El enco‐

der está conectado a la carcasa del motor por medio de los tornillos (2).

8022479 /14FB/2019-06-19/de, en, es, fr, it

EDS35-2.../EDM35-2... | SICK

10

Summary of Contents for 1090710

Page 1: ...en Es erf llt die Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006 42 EG und dient zur Unterst tzung des Antriebssystems bei der Gew hrleistung von Sicherheitsfunktionen die auf der sicheren Absolut Positio...

Page 2: ...des Motor Feedback Systems an der Antriebswelle betroffene Gewinde von Reststoffen reinigen bei erneuter Montage eine neue ungebrauchte Schraube am Gewinde verwenden Wenn das Material die Oberfl chen...

Page 3: ...end verifiziert werden dass der Sensor den gew nschten Positionswert liefert Im Betrieb sind keine weiteren pr fenden Ma nahmen erforderlich WARNUNG Die Lebensdauer beachten Die sicheren Motor Feedba...

Page 4: ...nungen alle Ma e in mm 1 3 4 2 41 0 5 5 0 5 6 5 M4 0 01 A B A C 0 01 1 3 9 4 6 2 3 10 0 5 B 3 9 0 1 3 25 0 05 2x 3 5 0 5 max 36 37 4 0 2 40 6 0 2 max 46 3 Abbildung 5 Ma bild 1 Abst tzung der Encoder...

Page 5: ...ls the requirements of the Machinery Directive 2006 42 EC and provides support for the drive system in ensuring The safety functions based on the safe absolute position information The safety function...

Page 6: ...on the thread during the remounting process As the material surface condition and precise dimensions of the female thread of the motor shaft have not been ascertained control tests must be carried out...

Page 7: ...measures are not required during operation WARNING Observe the service life The EDS35 2 EDM35 2 safe motor feedback systems have a maximum ser vice life after which they must always be put out of ser...

Page 8: ...drawing 1 Encoder shaft support 2 Cone fixing screw M4X48 Torx T15 4093779 3 Measuring point for vibrations 4 Measuring point for operating temperature 1 1 2 3 min 6 1 8 D D A B B A A 0 2 2 0 2 A Rz 6...

Page 9: ...isitos de la directiva de m quinas 2006 42 CE y ayuda al sis tema de accionamiento a garantizar lo siguiente Las funciones de seguridad bas ndose en la informaci n de posici n abso luta segura Las fun...

Page 10: ...de residuos de las roscas afectadas del eje de accionamiento Para el nuevo montaje utilice un tornillo nuevo sin usar en la rosca Puesto que no se ha verificado el material el estado de la superficie...

Page 11: ...ffset de la posici n del sistema de realimentaci n del motor uti lizando el recurso 101h Establecer posici n o el recurso 108h Ajustes de f brica se deber verificar que el sensor proporcione el valor...

Page 12: ...mperatura ambiente 8 Dibujos acotados todos los datos en mm 1 3 4 2 41 0 5 5 0 5 6 5 M4 0 01 A B A C 0 01 1 3 9 4 6 2 3 10 0 5 B 3 9 0 1 3 25 0 05 2x 3 5 0 5 max 36 37 4 0 2 40 6 0 2 max 46 3 Figura 5...

Page 13: ...applications SIL 2 Il r pond aux exigences de la directive Machines 2006 42 CE et soutient le syst me d entra nement notamment en l aidant assurer Les fonctions de s curit reposant sur les donn es de...

Page 14: ...dant le remon tage Comme le mat riau l tat de la surface et les dimensions pr cises du filetage int rieur de l arbre du moteur n ont pas pu tre examin s des contr les doivent tre r alis s pour s assur...

Page 15: ...t la position requise Aucune mesure d inspection suppl mentaire n est n cessaire en cours de fonc tionnement AVERTISSEMENT Respectez la dur e de vie Les syst mes Feedback moteur s curis s EDS35 2 EDM3...

Page 16: ...1 3 9 4 6 2 3 10 0 5 B 3 9 0 1 3 25 0 05 2x 3 5 0 5 max 36 37 4 0 2 40 6 0 2 max 46 3 Illustration 5 Plan cot 1 Support d arbre de codeur 2 Vis de fixation du c ne M4X48 Torx T15 4093779 3 Point de m...

Page 17: ...ridondante diversamente ad es se utilizzato in ver sione stand alone pu essere utilizzato al massimo per applicazioni SIL 2 Esso soddisfa i requisiti della Direttiva Macchine 2006 42 CE e serve a sup...

Page 18: ...interessato sull albero motore dalle sostanze resi due In caso di rimontaggio utilizzare una nuova vite inutilizzata sul filetto Poich il materiale le condizioni superficiali e le dimensioni precise...

Page 19: ...zioni di fabbrica necessario verificare che il sensore fornisca il valore di posizione desiderato Per il funzionamento non sono richieste ulteriori misure di ispezione AVVERTENZA Osservare la durata d...

Page 20: ...C 8 Disegni quotati tutte le dimensioni in mm 1 3 4 2 41 0 5 5 0 5 6 5 M4 0 01 A B A C 0 01 1 3 9 4 6 2 3 10 0 5 B 3 9 0 1 3 25 0 05 2x 3 5 0 5 max 36 37 4 0 2 40 6 0 2 max 46 3 Figura 5 Disegno quota...

Reviews: